Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone
อาลา เอล-คาห์นี (Aala El-Khani): การเป็นพ่อแม่เด็ก ๆ ในเขตสงครามนั้นเป็นเช่นไร
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
experience armed conflict.
ประสบกับความขัดแย้งด้วยอาวุธ
to flee their country,
ผู้คนจึงถูกบีบให้ลี้ภัยจากประเทศตัวเอง
and vulnerable victims ...
the obvious physical dangers,
ภัยคุกคามทางกายภาพที่เด่นชัดเท่านั้น
that wars have on their families.
ส่งผลต่อครอบครัวเด็ก ๆ
leave children at a real high risk
ทำให้เด็ก ๆ ตกอยู่ในความเสี่ยงสูง
of emotional and behavioral problems.
และพฤติกรรม
และตกอยู่ในความเสี่ยง
that children receive in their families
จากครอบครัวของพวกเขา
effect on their well-being
อย่างมีนัยยะสำคัญ
that they have been exposed to.
ที่เด็ก ๆ ต้องพบเจอเสียอีก
during and after conflict.
ทั้งในระหว่างและภายหลังภัยขัดแย้ง
ฉันเป็นนักศึกษาปริญญาเอกปีแรก
School of Psychological Sciences.
แห่งมหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์
unfold in front of me on the TV.
ที่ปรากฏต่อหน้าจากโทรทัศน์
in really horrifying ways.
ไปอย่างน่าใจหาย
and watch the TV.
and running that really got me the most,
เป็นสิ่งที่ทำให้ฉันปวดใจที่สุดเสมอ
terrified-looking children.
ภาพเด็ก ๆ ที่แลดูหวาดผวา
typically inquisitive children.
อยากเห็นตามประสาเด็กทั่วไป
asked lots and lots of questions,
what it might be like
in a war zone and a refugee camp.
และค่ายผู้ลี้ภัย
happy eyes lose their shine?
จะจางหายไปไหม
nature become fearful and withdrawn?
จะกลายเป็นหวาดกลัวและเก็บตัวไหม
และผู้สอนการเลี้ยงดูบุตร
with skills in caring for their children
มีทักษะการเลี้ยงดูบุตรที่ดี
on their well-being,
อย่างมากมายเหลือคณานับ
be useful for families
จะเป็นประโยชน์ต่อครอบครัว
or refugee camps?
หรือค่ายผู้ลี้ภัยได้หรือไม่
with advice or training
ให้เข้าไปถึงพวกเขาได้หรือไม่
through these struggles?
to make some change in the real world.
เพื่อเปลี่ยนแปลงโลกแห่งความเป็นจริง
what exactly I wanted to do.
ว่าต้องการทำอะไร
and it means so much to you,
และถ้ามันมีความหมายมากสำหรับคุณ
in these contexts."
ในสถานการณ์เช่นนี้ไหม"
myself and my colleagues --
ทั้งตัวฉันและเพื่อนร่วมงาน
และดร.คิม คาร์ทไรท์
on ways to support families
เพื่อช่วยเหลือครอบครัวเหล่านี้
war and displacement.
และการพลัดพรากถิ่นฐาน
that have been through conflict
ที่ต้องเผชิญกับภัยขัดแย้งได้อย่างไร
to ask them what they're struggling with,
ว่ากำลังมีปัญหาเรื่องอะไร
that are the most vulnerable,
we know exactly the right thing
ว่าเรารู้เรื่องจริง
without actually asking them first?
โดยเราไม่ปริปากถามก่อน
in Syria and in Turkey,
ทั้งในซีเรียและตุรกี
in silent crying and prayer.
และสวดภาวนาไปพร้อมกัน
harsh refugee camp conditions
on anything but practical chores
เว้นแต่งานง่าย ๆ
their children withdraw;
เขาต้องทนเฝ้ามองลูก ๆ นั่งเก็บตัว
fear of loud noises,
what we had been watching on the TV.
เหมือนเช่นที่เราเห็นกันในโทรทัศน์
were now widows of war,
if their husbands were dead or alive --
they were coping so badly.
ว่าพวกเธอรับมือกับมันยากเย็นเพียงใด
and they had no idea how to help them.
และไม่รู้จะช่วยเหลืออย่างไร
their children's questions.
and so motivational
และก่อเกิดเป็นแรงบันดาลใจ
so motivated to support their children.
มีกำลังใจที่จะช่วยลูก ๆ มากเหลือเกิน
at seeking support from NGO workers,
เหล่าผู้ที่ทำงานใน NGO
in a camp for four days,
ที่เพิ่งมาอยู่ในค่ายได้เพียง 4 วัน
for her eight-year-old daughter
ให้ลูกสาวตัวน้อยวัย 8 ขวบ
are almost always useless.
มักจะไร้ประโยชน์เสียส่วนใหญ่
for basic parenting supports.
ในการช่วยเหลือการเลี้ยงดูขั้นพื้นฐาน
are just like them --
ในค่ายผู้ลี้ภัยก็เช่นเดียวกัน
who's struggling with new needs.
ที่กำลังต่อสู้เพื่อความจำเป็นใหม่ ๆ
much bigger than they could cope with.
to reach families on an individual level.
ครอบครัวเหล่านี้ในระดับปัจเจกบุคคล
at a population level
information leaflets via bread wrappers --
ผ่านกระดาษห่อขนมปัง
to families in a conflict zone in Syria
ครอบครัวในพื้นที่ขัดแย้งของซีเรีย
at all in their appearance,
ไม่ได้ถูกดัดแปลงรูปโฉมแต่อย่างใด
of two pieces of paper.
that had basic advice and information
และคำแนะนำขั้นพื้นฐานในการเลี้ยงดูบุตร
what they might be experiencing,
might be experiencing.
กลับสู่สภาวะปกติ
support themselves and their children,
และลูก ๆ
time talking to your child,
was a feedback questionnaire,
แบบสอบถามข้อเสนอแนะ
of delivering psychological first aid
ในการส่งมอบการปฐมพยาบาลด้านจิตใจ
secure, loving parenting?
และการเลี้ยงดูที่เปี่ยมไปด้วยรักกันแน่นะ
3,000 of these in just one week.
ใบปลิวได้ถึง 3,000 แผ่น
we had a 60 percent response rate.
เรามีอัตราตอบรับถึง 60 เปอร์เซ็นต์
families responded.
จาก 3,000 ครอบครัวที่ตอบรับเรา
researchers we have here today,
ว่าเรามีนักวิจัยอยู่กี่ท่าน ณ ที่แห่งนี้
rate is fantastic.
would be a huge achievement,
คงจะเป็นความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
these kinds of messages were to families.
ที่มีต่อครอบครัวเหล่านั้น
for the return of the questionnaires.
ที่ได้รับแบบสอบถามคืน
hundreds of messages --
about us and our children."
the potential means
first aid to families,
แก่ครอบครัว
using other means
ด้วยวิธีอื่น
or female hygiene kits,
หรือเครื่องใช้ส่วนตัวของผู้หญิง
ใกล้ชิดความเป็นบ้านมากขึ้นจะดีกว่า
on every single one of us.
of statistics and of photos,
และสถิตินี้อยู่ทุกคืนวัน
had reached Europe.
our children's schools.
แห่งเดียวกันกับลูก ๆ ของเรา
to meet the needs of European refugees,
กับความต้องการของผู้ลี้ภัยในยุโรป
refugee influx.
ของผู้ลี้ภัยในปริมาณสูง
uploaded it onto their website,
ได้อัพโหลดใบปลิวลงเว็บไซต์พวกเขา
ว่ามันมีความสำคัญถึงเพียงไหน
and other parents
และครอบครัวอื่น
psychological first-aid messages.
การปฐมพยาบาลทางจิตใจได้โดยเสรี
hard floor of a refugee camp tent
และเย็นเยียบที่เต็นท์ในค่ายผู้ลี้ภัย
as I was conducting a focus group.
ขณะที่ฉันกำลังดำเนินการสนทนากลุ่ม
a 13-year-old girl lying beside her,
เอนตัวพิงอยู่ข้าง ๆ
throughout the focus group,
curled up against her chest.
ก่อนยุติการสนทนากลุ่ม
the mothers for their time,
บรรดาคุณแม่ที่สละเวลามาร่วม
while pointing at the young girl,
พลางชี้ไปที่สาวน้อย
"คุณช่วยพวกเราเรื่อง..ได้ไหม?"
ว่าเธออยากให้ฉันช่วยอะไร
confused and unengaged,
for the Arabic female name, Hala,
ในภาษาอาหรับ "ฮาลา"
to refer to really young girls.
ที่อายุน้อยมาก ๆ
Hala was probably much older than 13.
ฮาลา น่าจะมีอายุมากกว่า 13
mother to three young children.
ของลูกน้อยถึงสามคน
bright, bubbly, loving, caring mother
มั่นใจ เปี่ยมด้วยความรักและความห่วงใย
being dropped in her town;
were flying around their building,
บินวนไปมาเหนืออาคารบ้านเรือน
terrified from the noise.
and cover her children's ears
in some kind of safety,
to acting like her old childhood self.
ทำเหมือนอย่างที่ตัวเธอเคยเป็นครั้งยังเด็ก
with a really tough ending,
ที่มีจุดจบอันร้ายแรง
armed conflict and displacement
และการพลัดพรากถิ่นฐาน
a devastating time in your life,
or something you really care about,
to care for yourself and for your family?
และครอบครัวคุณได้อยู่หรือไม่
of a child's life are crucial
สำคัญอย่างยิ่งยวด
and emotional development,
are experiencing armed conflict --
กำลังประสบกับความขัดแย้งทางอาวุธ
joining our communities --
เป็นส่วนหนึ่งของสังคมเราในปัจจุบัน
who are experiencing war and displacement.
และการพลัดถิ่น
these families' needs --
ของครอบครัวเหล่านั้นเป็นลำดับต้น ๆ
and those who are refugees worldwide.
และคนที่เป็นผู้ลี้ภัยทั่วโลก
by NGO workers, policy makers,
จากผู้ที่ทำงานใน NGO และผู้วางนโยบาย
and every single one of us
และพวกเราทุกคน
that we function in our society.
ในสังคมของเราก็ตาม
the individual faces of the conflict,
those intricate emotions on their faces,
ที่ปรากฏบนในหน้าของพวกเขา
the needs of these families,
ได้รับการให้ความสำคัญเป็นลำดับแรก
in humanitarian settings
role of the family in supporting children.
พื้นฐานของครอบครัวในการช่วยเหลือเด็ก ๆ
will be shouting loud and clear
จะต้องประกาศให้ดังก้องและชัดเจน
to enter social service systems
บริการทางสังคมน้อยลง
would have had support earlier on.
จะต้องได้รับการช่วยเหลือในช่วงแรก
who are joining our communities.
เข้ารวมสังคมของพวกเรากันมากขึ้น
can dream of planes dropping gifts,
ฝันถึงเครื่องบินมาโปรยแจกของขวัญได้
raging throughout the world,
ที่คุกรุ่นไปทั่วโลกได้
and caregiver support,
และการช่วยเหลือผู้ดูแล
between war and psychological difficulties
ระหว่างสงครามและความทุกข์ทางจิตใจ
ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologistAala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.
Why you should listen
Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.
El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.
El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.
Aala El-Khani | Speaker | TED.com