Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone
Aala El-Khani: Como é ser mãe ou pai numa zona de guerra
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
experience armed conflict.
no mundo, sofrem um conflito armado.
são forçadas a fugir do seu país,
to flee their country,
de refugiados.
and vulnerable victims ...
e mais vulneráveis
the obvious physical dangers,
that wars have on their families.
que as guerras têm nas suas famílias.
leave children at a real high risk
põem as crianças num grande risco
of emotional and behavioral problems.
emotivos e comportamentais.
ameaçadas e em risco.
that children receive in their families
que as crianças recebem das famílias
effect on their well-being
no seu bem-estar
that they have been exposed to.
a que têm sido expostas.
during and after conflict.
dos pais, durante e depois do conflito.
do meu doutoramento
School of Psychological Sciences.
da Universidade de Manchester.
unfold in front of me on the TV.
a desenrolar-se à minha frente na TV.
in really horrifying ways.
de formas horríveis.
and watch the TV.
em volta da TV.
and running that really got me the most,
e a fugir que mais me impressionavam,
terrified-looking children.
crianças com um ar aterrorizado.
typically inquisitive children.
tipicamente inquiridoras.
asked lots and lots of questions,
fazem montes de perguntas,
what it might be like
cuidar dos meus filhos
in a war zone and a refugee camp.
e num campo de refugiados.
happy eyes lose their shine?
da minha filha perderiam o seu brilho?
nature become fearful and withdrawn?
do meu filho passaria a medrosa e retraída?
e formadores dos pais,
with skills in caring for their children
de competências para cuidar dos filhos
on their well-being,
no seu bem-estar.
be useful for families
seriam úteis às famílias
or refugee camps?
ou campos de refugiados?"
with advice or training
com conselhos ou formação
through these struggles?
a atravessar aquelas lutas?"
de doutoramento,
to make some change in the real world.
para alterar o mundo real.
what exactly I wanted to do.
and it means so much to you,
e significa tanto para ti,
se os programas para pais
in these contexts."
para as famílias, neste contexto".
myself and my colleagues --
eu e os meus colegas
e o Dr. Kim Cartwright —
on ways to support families
em formas de apoiar famílias
war and displacement.
that have been through conflict
que passaram por conflitos,
to ask them what they're struggling with,
as suas dificuldades.
that are the most vulnerable,
é às pessoas mais vulneráveis
we know exactly the right thing
que sabemos exatamente
without actually asking them first?
sem lhe perguntarmos primeiro?
in Syria and in Turkey,
na Síria e na Turquia,
agarrar-lhes nas mãos
in silent crying and prayer.
num choro e prece silenciosos.
harsh refugee camp conditions
difíceis do campo de refugiados
concentrarem-se em coisas
on anything but practical chores
their children withdraw;
observavam os filhos a regredir:
fear of loud noises,
o medo dos barulhos fortes,
what we had been watching on the TV.
por tudo o que tínhamos visto na TV.
were now widows of war,
if their husbands were dead or alive --
estava morto ou vivo —
they were coping so badly.
que estavam a reagir muito mal.
and they had no idea how to help them.
e não sabiam como os ajudar.
their children's questions.
às perguntas dos filhos.
and so motivational
e muito motivador
so motivated to support their children.
muito motivadas a apoiar os filhos.
que enfrentavam,
at seeking support from NGO workers,
de pessoal de ONG,
in a camp for four days,
num campo há quatro dias
for her eight-year-old daughter
para a sua filha de oito anos
are almost always useless.
são quase sempre inúteis.
quando os há,
for basic parenting supports.
para apoio básico aos pais.
are just like them --
e os outros pais são como eles
who's struggling with new needs.
de refugiados
much bigger than they could cope with.
muito maiores do que conseguiam lidar.
to reach families on an individual level.
chegar às famílias a um nível individual.
at a population level
ao nível da população
com funcionários das ONG,
inovadora fantástica
information leaflets via bread wrappers --
aos pais, através dos pacotes do pão
to families in a conflict zone in Syria
às famílias numa zona de conflito na Síria
at all in their appearance,
of two pieces of paper.
de duas folhas de papel.
that had basic advice and information
aos pais que tinha conselhos básicos
sobre o que eles podiam estar a passar,
what they might be experiencing,
might be experiencing.
podiam estar a passar.
support themselves and their children,
apoiar a si mesmos e aos filhos,
time talking to your child,
a falar com os filhos,
was a feedback questionnaire,
era um questionário de "feedback".
of delivering psychological first aid
uma primeira ajuda psicológica
secure, loving parenting?
calorosos, segurança e amor?
3,000 of these in just one week.
3000 panfletos numa semana.
we had a 60 percent response rate.
uma resposta de 60%.
families responded.
researchers we have here today,
temos aqui hoje,
rate is fantastic.
seria uma enorme proeza,
would be a huge achievement,
numa zona de conflito na Síria,
these kinds of messages were to families.
deste tipo de mensagens para as famílias.
for the return of the questionnaires.
pela devolução dos questionários.
hundreds of messages --
centenas de mensagens.
eram positivas e encorajadoras.
tinha que ser:
about us and our children."
de nós e dos nossos filhos".
the potential means
first aid to families,
psicológica às famílias,
using other means
usando outros meios
or female hygiene kits,
ou os kits de higiene feminina,
on every single one of us.
em cada um de nós.
of statistics and of photos,
com imagens de estatísticas e com fotos,
had reached Europe.
mais de um milhão de refugiados.
nas nossas comunidades,
our children's schools.
as escolas dos nossos filhos.
to meet the needs of European refugees,
dos refugiados na Europa.
refugee influx.
de refugiados muito alto.
uploaded it onto their website,
registaram-nos na sua página.
and other parents
e outros pais
psychological first-aid messages.
psicológicas de primeira ajuda.
hard floor of a refugee camp tent
no chão frio e duro
as I was conducting a focus group.
enquanto eu liderava um grupo focal.
a 13-year-old girl lying beside her,
uma rapariga de 13 anos ao lado,
da senhora idosa.
throughout the focus group,
durante o grupo focal,
curled up against her chest.
encostados ao peito.
the mothers for their time,
às mães pelo seu tempo,
while pointing at the young girl,
e apontou para a rapariga,
esperava que eu fizesse,
confused and unengaged,
confusa e desinteressada
for the Arabic female name, Hala,
para o nome árabe Hala
to refer to really young girls.
Hala was probably much older than 13.
devia ter muito mais que 13 anos.
mother to three young children.
e era mãe de três crianças.
bright, bubbly, loving, caring mother
alegre, ativa, amorosa e cuidadosa
being dropped in her town;
a caírem na cidade,
were flying around their building,
em volta do seu edifício,
terrified from the noise.
aterrorizados com o barulho.
and cover her children's ears
freneticamente,
para abafar o barulho,
in some kind of safety,
estavam de certo modo em segurança,
to acting like her old childhood self.
como na sua antiga infância.
with a really tough ending,
com um fim muito duro,
armed conflict and displacement
de conflito armado e deslocação
nos podemos identificar.
a devastating time in your life,
na nossa vida,
or something you really care about,
de que gostamos especialmente,
to care for yourself and for your family?
a tratar de nós e da nossa família?
of a child's life are crucial
da vida duma criança são fundamentais
and emotional development,
físico e emotivo saudável
are experiencing armed conflict --
a sofrer o conflito armado
a entrar nas nossas comunidades —
joining our communities --
who are experiencing war and displacement.
que sofrem a guerra e a deslocação.
these families' needs --
às necessidades destas famílias,
and those who are refugees worldwide.
como aos refugiados pelo mundo inteiro.
by NGO workers, policy makers,
têm que ser prioritárias
para os políticos,
and every single one of us
e para cada um de nós
that we function in our society.
que tenhamos na sociedade.
the individual faces of the conflict,
os rostos individuais do conflito,
those intricate emotions on their faces,
nas emoções complexas nesses rostos,
como seres humanos.
the needs of these families,
dessas famílias,
às necessidades dessas famílias
in humanitarian settings
em ambientes humanitários —
role of the family in supporting children.
no apoio aos filhos.
will be shouting loud and clear
gritará a plenos pulmões
to enter social service systems
de entrar no sistema de serviço social
would have had support earlier on.
terão apoio mais cedo.
mais carinhosos
who are joining our communities.
que estão a entrar nas nossas comunidades.
can dream of planes dropping gifts,
com aviões a lançar presentes,
raging throughout the world,
que devastam o mundo inteiro,
and caregiver support,
aos pais e prestadores de cuidados,
between war and psychological difficulties
e as dificuldades psicológicas
ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologistAala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.
Why you should listen
Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.
El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.
El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.
Aala El-Khani | Speaker | TED.com