Michael Bierut: How to design a library that makes kids want to read
ไมเคิล เบรุต (Michael Bierut): จะออกแบบห้องสมุดอย่างไรเพื่อทำให้เด็กอยากอ่านหนังสือ
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the law of unintended consequences.
กฎแห่งผลลัพธ์ที่ไม่ได้จงใจ
consequences that they really intend,
พวกเขาต้องการผลลัพธ์ที่พวกเขาต้องการจริง ๆ
to help them achieve those consequences.
ให้ผมช่วยพวกเขาไปจนถึงผลลัพธ์นั้น
of unintended consequences.
consequences intended and unintended.
ที่เกิดขึ้นโดยความจงใจและไม่จงใจ
called Robin Hood
ที่ชื่อว่า โรบิน ฮู้ด
a wonderful philanthropic organization
มันเป็นองค์การการกุศลที่ยอดเยี่ยม
give it to poor people.
was the New York City school system,
ให้กับระบบโรงเรียนของนิวยอร์ก
more than a million students at a time,
กับนักเรียนมากกว่าล้านคนในคราวหนึ่ง ๆ
that are in disrepair,
ตึกที่อยู่ในสภาวะชำรุดทรุดโทรม
that could use a renovation.
เป็นตึกที่สามารถปรับปรุงให้ดีขึ้นได้
to improve these buildings in some way,
ที่จะพัฒนาตึกเหล่านี้ในบางแง่มุม
too expensive and impractical.
และไม่สมเหตุสมผลในทางปฏิบัติ
what one room they could go into
สักห้องหนึ่งในตึกแต่ละตึก
in as many buildings that they could,
ให้มากตึกที่สุดที่พวกเขาจะทำได้
the lives of the children inside
พัฒนาชีวิตของเด็กในห้องเหล่านั้น
was the school library,
ห้องสมุดของโรงเรียน
called the Library Initiative.
ห้องสมุดแห่งความการริเริ่ม
have to pass through the library.
and soul of the school is.
จิตวิญญาณของโรงเรียน
where they brought in
ในที่ซี่งพวกเขานำสถาปนิกเข้าไป
และหลังจากนั้นก็มากกว่านั้น
to rethink what a library was.
ให้ไปคิดมาใหม่ว่าห้องสมุดคืออะไร
by improving these libraries.
ด้วยการพัฒนาห้องสมุดเหล่านี้
"Could you make a little contribution?"
และพูดว่า "คุณพอจะช่วยอะไรบ้างได้ไหม"
to be the graphic designer
"เราอยากให้คุณเป็นกราฟฟิคดีไซเนอร์
That means I get to design a logo.
นั่นหมายความว่าผมต้องออกแบบโลโก้
ผมออกแบบโลโก้
compared with architecture
and then you're out,
และจากนั้นคุณก็หมดหน้าที่แล้ว
good about myself when I do these favors.
เวลาผมช่วยเหลือคนอื่น
all based on this one idea.
ให้เลือกจากหนึ่งในสามอัน
pick any of the three.
these would be new school libraries
มันจะเป็นห้องสมุดของโรงเรียน
a new idea that needs a new name.
คือแนวคิดใหม่ ๆ ที่ต้องมีชื่อใหม่
that these were musty old libraries,
มันคือห้องสมุดเก่าเหม็นอับ
that everyone is bored with,
do talk, do make loud noises.
พูดคุยได้, ส่งเสียงดังได้
it's like a shush-free zone.
เป็นเขตปลอดเสียงจุ๊ ๆ
OK, option number two.
โอเค มาดูตัวเลือกตัวที่สอง
Meet you after school down at OWL.
นัดเจอกับเธอหลังโรงเรียนเลิกที่ เอาล์
Now, what does OWL stand for?
ทีนี้ เอาล์ ย่อจากอะไร
[ห้องสมุดสากล]
เปิดกว้าง. มหัศจรรย์. เรียนรู้.
could figure out other things it could be
บรรณารักษ์น่าจะคิดออกว่ามันควรจะเป็นอะไร
It's like the eye of the owl.
มันเหมือนกับตาของ เอาล์ [นกฮูก]
was based actually on language.
จริง ๆ แล้วมาจากเรื่องของภาษา
is the past tense of "read,"
เป็นรูปอดีตของ "รีด" [อ่าน]
this place The Red Zone?
โซนเรด [สีแดง] ล่ะ
interested in spelling and I don't know.
ค่อนข้างสนใจในการสะกดคำ และผมไม่รู้เลย
is more important than spelling,
one of those instances.
and the question should be,
และคำถามนั้นก็มักจะเป็น
the question was more like,
with old libraries, musty old libraries.
กับ ห้องสมุดเก่าเหม็นอับ
have never really seen a library.
เด็กพวกนี้ไม่เคยเห็นห้องสมุดจริง ๆ มาก่อนเลย
if they're there at all,
ถ้าพวกเขาจะยังมีห้องสมุดอยู่
to bore anyone at all.
เพื่อทำให้ใครเบื่อด้วยซ้ำ
about giving it a new name.
ลืมเรื่องการสร้างชื่อใหม่ไปเถอะ
ทำให้มันมีสเน่ห์สักหน่อยดีไหม
the Library Initiative.
ห้องสมุดแห่งการริเริ่ม
there's your logo.
นี่โลโก้ของคุณ
ผลลัพธ์ที่ไม่ได้จงใจ
an unintended consequence,
they didn't really even need my design
การออกแบบจากผมด้วยซ้ำ
you could write it by hand,
คุณจะเขียนด้วยมือก็ได้
sending emails around,
just right out of the thing.
ง่าย ๆ อย่างนั้นเลย
on the real rollout of this thing --
ผลิตป้ายนี้อย่างจริงจัง
of their own library. Right?
ไปไว้ที่ประตูหน้าของห้องสมุด
with different architects.
Now these architects were my client.
ตอนนี้สถาปนิกเหล่านี้เป็นลูกค้าผม
Put it on the door."
"นี่โลโก้ของคุณเอามันไปไว้ที่ประตู"
Put it off to the side."
repeated all over to the top."
"Here's your logo. Here's your logo."
"นี่โลโก้ของคุณ นี่โลโก้ของคุณ"
from one of the architects,
and he says, "I've got a problem.
และเขาก็พูดว่า "ผมมีปัญหา
Can you solve it?"
that there's a space
an architectural issue to me,
so I'm, "Go on."
ผมก็เลยตอบไปว่า "แล้วไงต่อ"
the top shelf has to be low enough
and the ceilings are really high,
และเพดานก็สูงมาก
all this space up there
you know, I'm a logo designer.
คุณก็รู้ว่าผมเป็นนักออกแบบโลโก้นะ
think of anything?"
"แต่คุณพอจะคิดอะไรหน่อยไม่ได้เหรอ"
took pictures of the kids in the school
จะเป็นไงถ้าเราลองถ่ายรูปเด็ก ๆ ในโรงเรียน
the top of the thing,
in east New York, take these pictures?"
และถ่ายรูปพวกนี้ได้ไหม"
of, like, the heroes of the school,
เหมือนกับเป็นฮีโร่ของโรงเรียนนี้
of the real library, right?
hand-selected by the principals
พวกเขาถูกคัดเลือกมาอย่างดีจากอาจารย์ใหญ่
this heroic atmosphere in this library,
and the joy of the children above.
และความสดใสของเด็ก ๆ ตรงข้างบนนี้
in the other schools see this
เมื่อบรรณารักษ์ที่โรงเรียนอื่นมาพบเห็นมัน
เราต้องการภาพวาดบนฝาผนังเหมือนกัน
it can't be the same mural every time,
มันเป็นภาพฝาผนังแบบเดิมทุกครั้งไม่ได้
and then she did another one,
named Lynn Pauley,
เขามีชื่อว่า ลินน์ พอลลี
paintings of the kids.
at a place called Automatic Design.
ให้ทำงานที่สถานที่ที่เรียกว่า ออโตเมติก ดีไซน์
asking for words,
delirious kind of constellation
ที่คล้ายกับกลุ่มดาวเล็ก ๆ ที่ดูบ้าคลั่ง
of things that are in books.
about their favorite books
as a frieze up there.
ขึ้นเป็นภาพสลักข้างบนนั้น
manga-style statement,
นักวาดภาพประกอบที่ยอดเยี่ยม
into the faces and characters
เข้าไปในหน้าและในตัวละคร
that you find in the books.
of objects and words
ที่แฝงความหมายซ่อนเร้นอันน่าทึ่งเหล่านี้
and will fascinate students
a series of dimensions to these artists,
เข้าใจมิติต่าง ๆ ของศิลปินเหล่านี้
any problem with that."
It just was the greatest thing.
มันเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่สุด
made of construction paper,
ซึ่งทำจากกระดาษสีน้ำตาล
to the opening of our new library."
ให้ไปงานเปิดตัวห้องสมุดใหม่ของเรา"
say, you'd go to PS10,
there'd be a student ambassador,
specifically for the opening,
with certificates,
was just a delirious, fun party.
เป็นปาร์ตื้ที่สนุกสนาน
obviously not belonging,
และยืนอยู่แบบเก้ ๆ กัง ๆ
"What are you doing here, mister?"
"คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ"
that designed this place."
ของคณะทำงานที่ออกแบบที่นี่ครับ"
"คุณทำชั้นเหล่านี้เหรอ"
"You took the pictures up above."
"คุณถ่ายรูปข้างบนนั้นเหรอ"
The sign over the door?"
"สัญลักษณ์ตรงประตูน่ะครับ"
"OK. Nice work if you can get it."
"โอเค งานดีมากถ้าคุณเข้าใจมัน"
going to these little openings
ที่ได้ไปงานเปิดตัวเล็ก ๆ พวกนี้
kind of largely ignored or humiliated,
going to the openings,
มันสนุกครับที่ได้ไปงานเปิดตัว
to get the people in my office
ผมอยากพาคนในออฟฟิศของผม
get the illustrators and photographers,
ทั้งนักวาดภาพประกอบและนักถ่ายภาพ
the five boroughs of New York
ทั้งห้าเมืองในนิวยอร์ก
going to be 60 of these libraries,
มันจะมีห้องสมุดประมาณ 60 แห่ง
maybe half a dozen in one long day.
เราน่าจะไปเยี่ยมได้ประมาณหกแห่ง
was meeting these librarians
การไปพบเหล่าบรรณารักษ์ทั้งหลาย
took possession of these places
คอยดูแลสถานที่เหล่านี้
upon which they were invited
ที่พวกเขาได้รับเชิญมา
and bring the books to life,
และทำให้หนังสือมีชีวิตชีวา
this really exciting experience
see these things in action.
ที่จะเห็นสิ่งเหล่านี้ออกมาเป็นรูปธรรม
because it got dark early,
So really nice having you here.
แต่ดีมากเลยที่คุณอยู่ที่นี่
how I turn off the lights?"
ว่าฉันปิดไฟยังไง"
this special way that I do it."
"ฉันมีวิธีปิดไฟแบบพิเศษนะ"
every light one by one by one by one,
ทีละดวง ทีละดวง
the kids' faces,
I turn off every night,
ที่ฉันเหลือไว้ทุกคืน
why I come to work."
เพราะอะไรฉันถึงมาทำงานที่นี่"
about designing that logo
the experience to that extent,
ผ่านประสบการณ์ในลักษณะนั้นได้
as far as I could reach with my own hands.
ที่ไกลพอที่ผมจะสามารถเอื้อมถึง
the chain of consequences
could do her work really well.
เธอสามารถทำงานของเธอได้อย่างดีเยี่ยม
are affected by these libraries.
ได้รับอิทธิพลจากบรรณารักษ์เหล่านี้
for more than 10 years now,
a generation of children to books
ได้สร้างยุคของเด็กกับหนังสือ
are the best consequences.
เป็นผลลัพธ์ที่ดีที่สุด
ABOUT THE SPEAKER
Michael Bierut - Designer, criticMichael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management.
Why you should listen
Michael Bierut studied graphic design at the University of Cincinnati's College of Design, Architecture, Art and Planning, graduating summa cum laude in 1980. Prior to joining Pentagram in 1990 as a partner in the firm's New York office, he worked for ten years at Vignelli Associates, ultimately as vice president of graphic design.
His projects at Pentagram have included work for the New York Times, Saks Fifth Avenue, The Cathedral of St. John the Divine, Harley-Davidson, The Museum of Arts and Design, Mastercard, the New York City Department of Transportation, the Robin Hood Foundation, Mohawk Paper Mills, New World Symphony, the New York Jets, the Brooklyn Academy of Music and MIT Media Lab. As a volunteer to Hillary for America, he created the ubiquitous H logo that was used throughout the 2016 presidential campaign.
He has won hundreds of design awards and his work is represented in the permanent collections of the Museum of Modern Art and the Metropolitan Museum of Art in New York, and the Musée des Arts Décoratifs, Montreal. He served as president of the New York Chapter of the American Institute of Graphic Arts (AIGA) from 1988 to 1990 and is president emeritus of AIGA National. Bierut was elected to the Alliance Graphique Internationale in 1989, to the Art Directors Club Hall of Fame in 2003, and was awarded the profession’s highest honor, the AIGA Medal, in 2006. In 2008, he was named winner in the Design Mind category of the Cooper-Hewitt National Design Awards. In spring 2016, Bierut was appointed the Henry Wolf Graphic Designer in Residence at the American Academy in Rome.
Bierut is a senior critic in graphic design at the Yale School of Art and a lecturer at the Yale School of Management. He writes frequently about design and is the co-editor of the five-volume series Looking Closer: Critical Writings on Graphic Design published by Allworth Press. In 2002, Bierut co-founded Design Observer, a blog of design and cultural criticism which now features podcasts on design, popular culture, and business.
Bierut's book 79 Short Essays on Design was published in 2007 by Princeton Architectural Press. A monograph on his work, How to use graphic design to sell things, explain things, make things look better, make people laugh, make people cry and (every once in a while) change the world, was published in 2015 by Thames & Hudson and Harper Collins. This accompanied the first retrospective exhibition of his work, part of the School of Visual Art's Masters Series, which was on view at the SVA Chelsea Gallery in New York City for five weeks in autumn 2015. His next book, Now You See It, is due out from Princeton Architectural Press this fall.
Michael Bierut | Speaker | TED.com