Kevin Kelly: How AI can bring on a second Industrial Revolution
Кевін Келлі: Як штучний інтелект спричинить Другу промислову революцію
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about where technology's going.
куди рухаються технології.
a large aspect of technology
аспект технологій,
of all sorts have leanings,
мають схильності,
from the very nature of the physics,
самої фізичної
and switches and electrons,
проводів, перемикачів та електронів,
patterns again and again.
знову і знову.
these tendencies, these leanings.
ці тенденції та схильності.
as sort of like gravity.
as it goes down the valley
is very inevitable:
руху крапельки один -
tendencies and urgencies
та нагальні проблеми
are going at the large form.
розвиток цих систем загалом.
were inevitable,
поява телефонів була неминучою,
tendencies right now,
і, на мою думку,
smarter and smarter.
intelligence, or AI.
або ШІ.
of the most influential developments
із найвпливовіших чинників,
in our society in the next 20 years.
нашого суспільства у наступні 20 років.
better than a human doctor.
краще за лікаря-людину;
through legal evidence
аналіз доказів
that you came here with.
котрим ви сюди прилетіли.
seven to eight minutes,
від 7 до 8 хвилин,
making those recommendations.
підкидає вам рекомендації.
in a more front-facing aspect of it,
безпосередньої взаємодії з людиною -
the world's greatest Go champion.
перемогла чемпіона світу з ґо.
you're playing against an AI.
ви граєте проти ШІ.
was already done,
ШІ вже умів,
a video game is another step.
- це вже наступний крок.
this artificial smartness
робити його
to this general trend
є три аспекти,
AI a lot better
значно краще,
help us embrace AI,
cприйняти штучний інтелект,
that we actually can steer it.
ми зможемо скеровувати його розвиток.
by embracing the larger trend.
зрозумівши загальний тренд.
those three different aspects.
до цих трьох аспектів.
has a very poor understanding
ми погано розуміємо,
as a single dimension,
інтелект одновимірно,
that gets louder and louder.
що звучить голосніше і голосніше.
low IQ in a rat or mouse,
щура або миші;
розумово відсталої людини;
in a stupid person,
person like myself,
людини, як я;
is getting greater and greater.
вимірюваний IQ, стає вище і вище.
not what human intelligence is, anyway.
принаймні людським інтелектом.
of different notes,
більше як симфонія,
on a different instrument of cognition.
інструменти пізнання.
of intelligences in our own minds.
різновидів інтелекту:
that are all grouped together,
сотня інших видів,
with different people.
з різною потужністю у різних людей.
they also have another basket --
у них свої комбінації,
kinds of intelligences,
видів інтелекту.
are the same that we have.
що й люди.
but they may have a different arrangement,
цей процес може бути інакше влаштований,
in some cases than humans,
ніж у людей,
is actually phenomenal,
пам'ять у білок:
місця сховку горіхів. Але:
where it buried its nuts.
them in the same way,
of smartness much greater than ours,
будуть значно вищі за людські,
anywhere near ours,
значно слабші,
of artificial cognition to our AIs.
пізнавання до нашого ШІ.
very, very specific.
дуже, дуже спеціалізованими.
than you are in arithmetic already;
за вас у арифметиці,
than you are in spatial navigation;
за вас у просторовій навігації,
than you are in long-term memory.
кращу довгострокову пам'ять, ніж ви.
these kinds of different types of thinking
види мислення
in a car so the car drives,
щоб вони керували авто,
it left the stove on,
чи вимкнуло духовку,
majored in finance.
вступати на фінанси.
come to advertise these
такі речі
types of thinking as we can.
більше різноманітних видів мислення.
or species, of thinking.
та інтелекту.
in business and science
may not be able to solve them alone.
впоратися з ними самотужки.
these really large problems,
вирішуючи такі складні проблеми,
"іншопланетні" види інтелекту.
is making alien intelligences.
as, sort of, artificial aliens
як штучних інопланетян
us think different,
мислити по-новому,
is the engine of creation
по-інакшому - джерело творення,
is that we are going to use AI
що ми використовуватимемо ШІ
Industrial Revolution.
промислової революції.
was based on the fact
полягала у тому,
I would call artificial power.
що я називаю штучною силою.
had to be made with human muscle
з використанням сили людських м'язів
to get anything done.
виробити щось.
the Industrial Revolution was,
революції була у тому,
that we could use
яка допомагала б нам
commanding 250 horses --
керуєте 250 конями -
to build cities, to build roads,
хмарочоси, міста, дороги,
lines of chairs or refrigerators
стільці чи холодильники -
be distributed on wires on a grid
передавати через проводи
that artificial power,
цю штучну силу,
of innovation as well,
джерелом інновації:
a manual hand pump,
взяти ручний насос,
power, this electricity,
електрику -
or tens of thousands of times,
на десятки тисяч разів,
the Industrial Revolution.
Промислову революцію.
all this progress that we now enjoy,
увесь прогрес, котрим ми тішимося,
that we've done that.
що ми зробили Промислову революцію.
the same thing now with AI.
робитимемо і з ШІ.
Industrial Revolution.
промисловою революцією.
but in addition, it's 250 minds.
плюс 250 видами розуму.
across the grid -- the cloud --
мережею - у хмарі -
for the next 10,000 start-ups
10 000 стартапів
that's what we're going to be doing.
саме за цією формулою.
in which we're going to make
ми зможемо здійснити
AI for six cents, 100 hits.
за 6 центів, 100 хітів.
and embody it,
наділимо його тілом
of the tasks that we have already done.
котрі ми вже робили.
some of those tasks.
частину цих завдань.
whole new categories,
нові поняття,
we wanted to do before.
що хочемо їх робити.
engender new kinds of jobs,
нові види професій,
a whole bunch of new things
до появи купи нових речей,
even more jobs than they take away,
ніж заберуть,
that we're going to give them
ми віддамо роботам,
in terms of efficiency or productivity.
категоріями ефективності і продуктивності.
of efficiency or productivity,
ефективності чи продуктивності,
is basically wasting time.
то це гаяти час.
that are inefficient.
неефективні речі.
one failure after another.
що ви зазнаєте поразок,
and experiments that don't work,
експерименти, котрі не спрацьовують,
a lot of efficiency in it.
що в ній не багато ефективності.
that doesn't work.
котрі не працюють.
we're going to gravitate to,
до яких ми тяжітимемо,
that we're going to work with these AIs
що будемо працювати з цими ШІ,
the world's best chess champion,
світового чемпіона з шахів,
the best chess champion in the world
світовим чемпіоном із шахів
is not a doctor, it's not an AI,
- не лікар, не ШІ,
співпрацюватимемо з ними.
is that they're different,
у тому, що вони інші,
we work with rather than against.
радше співпрацюємо, аніж протидіятимемо.
rather than against them.
радше, ніж проти них.
they'll look back
вони озирнуться назад,
of AI and say,
штучного інтелекту і скажуть:
you didn't even have the Internet yet,
і інтернету не було,
to have 25 years from now."
матимемо через 25 років".
being spent on it;
витрачають на нього;
to what we'll know 20 years from now.
з тим, що ми знатимемо через 20 років.
of the beginning,
початку початків,
in 20 years from now,
котрим через 20 років
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionaryThere may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.
Why you should listen
Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.
Kevin Kelly | Speaker | TED.com