Rebecca MacKinnon: We can fight terror without sacrificing our rights
Rebecca MacKinnon: Ta có thể chống khủng bố mà không cần hi sinh quyền lợi của mình
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at the center of life
giữa cuộc sống ta
without destroying democracies,
mà không phá hủy nền dân chủ,
working with journalists,
để làm việc với nhà báo,
all around the world,
trên toàn thế giới
do not double down
không đảm bảo được việc
are much more likely to persist.
rất dễ còn tiếp tục.
on this a little bit.
nói rõ hơn về điều này
on the frontlines of this issue
dẫn dầu trong vấn đề này
to come out of the Arab Spring
Cuộc Nổi Dậy Nhân Dân Ả Rập
with serious terror attacks
nghiêm trọng của khủng bố,
are calling on their government
đang kêu gọi chính quyền
người Tunisia, Nadia Khiari
with this character who says,
bằng lời thoại của nhân vật sau:
about democracy and liberty.
nền dân chủ và tự do.
not only for their region,
không chỉ cho vùng của họ,
journalists and activists
các nhà báo và nhà hoạt động
from extremist groups on the one hand,
những nhóm chủ nghĩa cực đoan
and journalists being jailed,
những bloggers và nhà báo bị bỏ tù,
with the West in the war on terror.
phương Tây trong cuộc chiến với khủng bố
with threatening state security,
has been jailed and flogged
bị bỏ tù và đánh đập
the Saudi regime on his blog.
hệ thống cai trị của Saudi trên blog.
for Reporters Without Borders,
của Phóng Viên Không Biên Giới,
with spreading terrorist propaganda,
tuyên truyền khủng bố,
have been supporting Kurdish media.
đã ủng hộ truyền thông của người Kurd.
quickly turn into state repression
nhanh chóng trở thành sự đàn áp quốc gia
for minority communities
cho những cộng đồng thiểu số
by a robust, independent local media.
truyền thông địa phương ngay thẳng, độc lập.
with Silicon Valley and with Hollywood
với Silicon Valley và Hollywood
of millions of dollars --
tuyên truyền tài liệu xấu.
spreading all over the internet,
khủng bố tràn lan trên toàn Internet,
Units are being set up,
Tham chiếu Internet đang được mở ra
on extremist content that they find
nội dung cực đoan mà họ tìm thấy
monitoring and censorship
giám sát và kiểm duyệt
the most credible voices,
and alternative solutions
ý tưởng đáng tin và giải pháp
problems in their community
và chính trị trong cộng đồng của họ
to extremism in the first place,
cực đoan ngay từ đầu,
by their own governments.
in freedom across the world.
càng làm giảm đi tự do trên toàn thế giới.
the 10th straight year in a row
là năm thứ 10 liên tiếp đánh dấu
because of the actions
down on dissenters,
người bất đồng quan điểm,
Ban Ki-Moon has warned
Ban Ki-Moon báo rằng
human rights go hand-in-hand."
đẩy mạnh nhân quyền đi chung với nhau."
shouldn't keep us safe --
không nên đảm bảo an toàn cho ta
thông suốt công khai
civil society in some countries.
loại trừ xã hội công dân ở một số nước
and community activists
và những nhà hoạt động cộng đồng
slaughtered by extremists
bởi những người cực đoan
have been assassinated
và Naji Jerf bị ám sát
out of ISIS-controlled territory.
Raqqa is Being Slaughtered Silently
"Raqqa đang âm thầm bị tàn sát"
to send out their reports
để lan truyền báo cáo của họ
from interception and surveillance.
like the United States,
and many other democracies
strong encryption,
việc mã hóa
of citizens to use strong encryption.
được dùng mã hóa của người dân.
and investigative journalism
và sự bất đồng quan điểm
and terrorists --
và người cực đoan
ways to communicate.
that are standing up
spreading all over the internet.
lan tràn khắp Internet.
are among the many companies
là một trong nhiều công ty
of thousands of pieces of content
hàng trăm nghìn nội dung,
to the extremist's speech.
mechanisms are a complete black box,
hoàn toàn rỗng tuếch
of ISIS on Twitter.
đã đùa về ISIS trên Twitter.
đã bị ngưng hoạt động
with a prominent ISIS leader.
với một thủ lĩnh ISIS.
the name of an Egyptian goddess,
and is a computer programmer,
about her deactivation on Facebook,
Facebook của mình bị ngưng hoạt động,
to have her account reinstated.
để phục hồi tài khoản của mình.
she had to get media attention.
thu hút chú ý của truyền thông.
for Radio France International,
phóng viên của Radio France International
from his Facebook account
trên Facebook
deactivated for several days,
một vài ngày
pictures of ISIS flags,
like this Egyptian man,
như người đàn ông Ai Cập này,
in Washington DC
một sự kiện ở Washington DC
with extremists --
của anh với người cực đoan
arguing with ISIS followers,
với những người theo ISIS,
with these extremists get deleted,
of shielding them
even knows the extent
activism and public debate
các nhà hoạt động và tranh luận công khai
to stamp out extremist speech.
những phát biểu mang tính cực đoan.
power over the public discourse,
sức mạnh rất lớn lên công chúng,
that we're clearly seeing.
mà chúng ta đang thấy rõ.
about their enforcement mechanisms,
trong cơ chế thi hành,
appeal and grievance mechanisms,
về kêu gọi và phàn nàn rõ ràng,
their content reinstated.
phục hồi nội dung của mình.
for the last 10 minutes
are making it more difficult
và các công ty làm khó
of the citizen media network,
của mạng xã hội công dân,
right after the Arab Spring,
ngay sau cuộc Nổi Dậy Nhân Dân Ả rập
of the people in Global Voices
của những người trong Tiếng Nói Toàn Cầu
during the Arab Spring.
trong cuộc Nổi Dậy Nhân Dân Ảrập.
served as key information nodes
đóng vai trò cầu nối thông tin quan trọng
and Egyptian revolution.
that these people not only survive,
không chỉ sống sót
of fear and oppression
cảnh sợ hãi và áp bức
and across borders.
cộng đồng của họ.
to push our governments and companies
thúc đẩy các chính quyền và công ty
of protecting their rights.
consumer and business choices
chính trị, tiêu dùng và kinh doanh
isn't going to be enough.
thì không bao giờ đủ cả.
responsibility by joining --
of individuals and groups
của những cá nhân và nhóm
tranh cho công lý xã hội,
we can overcome
chúng ta có thể vượt qua
of extremism, demagoguery and hate.
cực đoan,chính sách mị dân, và đố kị.
beefing up the global networks
đẩy mạnh mạng lưới toàn cầu
who are working hard every day,
làm việc chăm chỉ mỗi ngày
peaceful, just, open and free.
hòa bình, tự do và rộng mở.
ABOUT THE SPEAKER
Rebecca MacKinnon - Internet freedom activistRebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent.
Why you should listen
Rebecca MacKinnon is the director of the Ranking Digital Rights project at New America, which recently released its inaugural Corporate Accountability Index, ranking 16 Internet and telecommunications companies on their commitments, policies and practices affecting users’ freedom of expression and privacy. (An expanded Index will be released in 2017.) She is the author of Consent of the Networked, a book investigating the future of liberty in the Internet age, and has been engaging in the debate about how to fight global terrorism while keeping a free and open Internet. A former head of CNN's Beijing and Tokyo bureaus, MacKinnon is an expert on Chinese Internet censorship and is one of the founders (with Ethan Zuckerman) of the Global Voices Online blog network.
Rebecca MacKinnon | Speaker | TED.com