Anna Heringer: The warmth and wisdom of mud buildings
Anna Heringer: 泥土建筑的温暖和智慧
Anna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in the mountains in Austria.
在奥地利的山里。
with my architecture students from Zurich.
建筑系的学生开展一个实地考察。
that there was no hut
我没有预定小屋
with whatever we could find.
用任何我们可以找到的材料。
of resources given by nature for free,
免费资源,
is our sensitivity to see them ...
发现它们的敏锐度
about 13 years ago,
当我还是一个建筑系的学生的时候,
to a remote village called Rudrapur
一个叫Rudrapur的遥远小村庄,
一所学校作为我的论文项目。
a school as my thesis project.
when I was 19 and a volunteer
当一个“Dipshikha”的志愿者
非政府组织。
for rural development.
for sustainable development
最有持续性的策略
你自己的资源和潜力,
your very own resources and potential,
with my architecture as well.
中去体现的。
materials for my school,
however you call it ...
不论你怎么称呼它,
to have the work.
它们太聪明了
they were too intelligent.
in the holes of the previous round.
之前路上的坑
混在一起。
the ingredients in the walls.
Eike Roswag
for realization, Eike Roswag,
Emmanuel,
工匠建造的。
from the village.
after six months of construction.
六个月的建造成果。
是学校的支柱,
that really ground the school,
给里面带来了光线。
that bring the lightness in.
for snuggling, for solo work,
小憩,工作,
with their names in Bengali the doors,
孟加拉语名字,
他们也帮助装点了学校。
they also helped building the school.
in mud or clay before.
触摸过泥土或者粘土
我爱这个体验。
of a small boy or a girl
学校建筑前面的感受吗?
in front of that school building
和脚下的污垢泥土
and just the dirt underneath your feet,
of trust and confidence
你对于自己和整个社区
我们想到了脏
for this school now,
第十一个雨季,
使墙壁从地面开始保持干燥,
that keeps the wall dry from the ground,
可以从顶层保护,
that protects from the top,
很快的流到墙下
cannot run down the wall fast,
可以是竹子
could be lines of bamboo
混合物,
去防护侵蚀。
in order to prevent erosion.
if I have to add cement to the mud,
是否需要在泥土里加水泥,
no coating on these walls,
没有涂层,
才有这些添加剂。
其品质丝毫不受损失。
without any loss of quality.
that can do this,
可以做到这样,
就保护环境而言很杰出的建材。
in terms of environmental performance.
建筑场地的,
on the construction site,
工人们一起去到市场,
with the workers to the market,
他们是如何花钱的。
how they spent their money.
the vegetables from their neighbors,
买到蔬菜,
or a new blouse from the tailor.
一个新发型或者是买一条新衬衫。
of the building budget
主要部分
当地发展的催化剂,
for local development,
in cement and steel,
使用水泥和钢筋的,
对于这些家庭而言就是一个损失。
and lost for those families.
was 35,000 euros --
是35000欧元
for that region,
是很多钱,
is working within the community
是投资在社区里面
sustainability of my project,
经济持续性
living in a mud house?
约三百万人
all around the planet
在大学里研究学习的,
of being studied at universities ...
我在设计学院正门口
right in front of the main facade
rolled up their sleeves,
卷起袖口
供人们聚集在一起。
into a warm place for people to gather.
看到那么多人触摸这面墙,
how many people were touching the wall,
触摸那些外墙,对吧?
caressing our facades, right?
和教育而言,
and in terms of education,
已经被禁止建造,
are not allowed to be built anymore
而且已经存在了几百年
and have lasted for hundreds of years,
知道如何运用那些材料的
no architects and engineers
is technological development,
科技的发展,
所发展的预加工一样
by my colleague Martin Rauch,
且专长于土壤结构。
and expert in earthen structures.
来处理夯土成分
for rammed earth elements,
of rammed earth elements
墙体加热和制冷,
wall heatings and coolings
电子设备,
to multistoried buildings,
in Switzerland.
瑞士的Ricola草药中心一样。
用古老的材料
with an ancient material
of how old a material is;
ability to use it today.
是石头和夯土
is stones and rammed earth.
大部分
of the Great Wall of China
than the United States
美国在20世纪消耗的总量。
natural building materials
a lot of energy,
to climate change.
全球变暖的一大因素。
竹子,夯土,
bamboo, earth,
不管出于何种目的。
for all sorts of purposes.
is an office building that we did
是一个我们为奥地利的Omicron电子
对人体也是如此,
but also for the human bodies,
提供了安全的住所
sophisticated tools in the building safe
它健康且可持续。
it's healthy and sustainable.
is touching deep within.
可以直击内心深处。
a mud skyscraper right in Manhattan.
一个泥土摩天大楼。
完全由泥土构成,
of Shibam in Yemen
is possible today as well,
如今我也做得到。
all our technical know-how
我们的城市
也变得可持续发展,
ABOUT THE SPEAKER
Anna Heringer - ArchitectAnna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders.
Why you should listen
Before she became an architect, a visit to a small village in Bangladesh immediately hooked Anna Heringer on an ancient and yet neglected building material -- earth. With its easy availability, durability and endless recyclability, she realized, there was a reason its use has persisted for thousands of years.
Since then, Heringer’s love affair with sustainable materials has deepened, resulting in acclaimed projects like woven bamboo hostels in China and the METI Handmade School in Rudrapur, where, along with local workers and schoolchildren, she created a building that drew on locally abundant materials and fostered modern, sustainable building skills in local craftsmen. In the 2014 book, The Future of Architecture, she and her coauthors argue for a future that is low-impact and adaptable.
Anna Heringer | Speaker | TED.com