Anna Heringer: The warmth and wisdom of mud buildings
Anna Heringer: O calor e a sabedoria das estruturas de barro
Anna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in the mountains in Austria.
nas montanhas da Áustria.
with my architecture students from Zurich.
de arquitetura de Zurique.
that there was no hut
cabana, nem hotel pra passarmos a noite.
with whatever we could find.
abrigo com o que tivéssemos à mão.
incrível de aprendizado
of resources given by nature for free,
gerados gratuitamente pela natureza,
is our sensitivity to see them ...
para enxergá-los
about 13 years ago,
de arquitetura, uns 13 anos atrás,
to a remote village called Rudrapur
recuado chamado Rudrapur,
a school as my thesis project.
uma escola como trabalho de conclusão.
when I was 19 and a volunteer
aos 19 anos e fui voluntária
for rural development.
rural em Bangladesh, a Dipshikha.
for sustainable development
para o desenvolvimento sustentável
your very own resources and potential,
recursos e potencial
with my architecture as well.
com a minha arquitetura.
materials for my school,
tanto pelos materiais
para a minha escola.
however you call it ...
como queiram chamar,
de Bangladesh é precária,
e pessoas felizes por ter trabalho.
to have the work.
os búfalos-asiáticos.
they were too intelligent.
elas eram inteligentes demais.
in the holes of the previous round.
da volta anterior.
the ingredients in the walls.
equipe de consultores,
for realization, Eike Roswag,
de realização, Eike Roswag,
from the village.
por artesãos do vilarejo.
after six months of construction.
após seis meses de construção.
that really ground the school,
que realmente alicerçam a escola
that bring the lightness in.
que trazem a claridade para dentro.
for snuggling, for solo work,
sozinho, meditar e jogar...
with their names in Bengali the doors,
em bengali nas portas,
they also helped building the school.
ajudaram na construção da escola.
in mud or clay before.
no barro ou argila antes.
of a small boy or a girl
de um pequeno garoto ou garota
in front of that school building
de frente à estrutura dessa escola
and just the dirt underneath your feet,
e só do barro debaixo de seus pés,
of trust and confidence
senso de confiança
que tem uma reputação ruim.
for this school now,
de chuvas passando pela escola,
that keeps the wall dry from the ground,
que mantenha as paredes secas do chão;
that protects from the top,
que proteja de cima;
cannot run down the wall fast,
tão rápido pelas paredes,
could be lines of bamboo
ser linhas de bambu,
in order to prevent erosion.
ou pedras para evitar a erosão.
if I have to add cement to the mud,
se eu preciso adicionar cimento à lama,
no coating on these walls,
nem revestimento nas paredes,
as paredes também ganharam rugas.
estar mais tão afiadas,
é muito fácil de se fazer.
não é mais necessária,
without any loss of quality.
sem nenhuma perda de qualidade.
that can do this,
in terms of environmental performance.
ambiental da lama é excelente.
praticamente vivi no local de construção,
on the construction site,
with the workers to the market,
com os trabalhadores,
how they spent their money.
usavam seu dinheiro.
the vegetables from their neighbors,
or a new blouse from the tailor.
uma nova roupa de seu alfaiate.
of the building budget
do prédio foi usada na habilidade deles,
for local development,
para desenvolvimentos locais,
in cement and steel,
com cimento e ferro,
and lost for those families.
e não seria daquelas famílias.
was 35,000 euros --
que na época foi de 35 mil euros,
for that region,
is working within the community
fica dentro da comunidade,
e não no mercado de ações.
sustainability of my project,
econômica do meu projeto,
numa casa de barro?
living in a mud house?
all around the planet
3 bilhões de pessoas em todo o planeta
of being studied at universities ...
estudada em universidades,
right in front of the main facade
bem na frente da fachada principal
rolled up their sleeves,
colocaram as mãos na massa
into a warm place for people to gather.
para as pessoas se encontrarem.
esqueitistas andavam na rampa,
how many people were touching the wall,
quantas pessoas tocavam a parede,
caressing our facades, right?
acariciando as fachadas, né?
and in terms of education,
de estrutura e educação,
are not allowed to be built anymore
não podem mais ser construídas
and have lasted for hundreds of years,
e durarem por séculos,
no architects and engineers
para artesões, engenheiros e arquitetos
is technological development,
é também importante,
by my colleague Martin Rauch,
pelo meu colega, Martin Rauch,
and expert in earthen structures.
em estruturas de barro.
for rammed earth elements,
para elementos de terra batida
of rammed earth elements
wall heatings and coolings
e resfriamento de paredes
to multistoried buildings,
em prédios de muitos andares,
pois amplia e acelera o processo,
in Switzerland.
de bons projetos de construções
with an ancient material
usando materiais antigos
of how old a material is;
ability to use it today.
criativa de usá-los hoje.
is stones and rammed earth.
de pedras e terra batida.
of the Great Wall of China
são feitas de terra batida,
substituída pelo concreto.
than the United States
que os EUA durante todo o século 20.
natural building materials
os materiais naturais de construção
a lot of energy,
de muita energia intensiva
to climate change.
com as mudanças climáticas.
pedras, madeira, bambu, terra,
bamboo, earth,
for all sorts of purposes.
para muitos propósitos.
comercial que fizemos
is an office building that we did
but also for the human bodies,
e também para o corpo humano,
sophisticated tools in the building safe
os equipamentos sofisticados deles
é nosso umidificador.
de lama lá em casa,
it's healthy and sustainable.
saudáveis e sustentáveis.
is touching deep within.
a mud skyscraper right in Manhattan.
de lama no meio de Manhattan.
of Shibam in Yemen
de Shibam, no Iêmen,
is possible today as well,
também é possível hoje,
all our technical know-how
o nosso conhecimento técnico
às nossas necessidades e sonhos.
de construção maravilhosos.
locais de trabalho e cidades
ABOUT THE SPEAKER
Anna Heringer - ArchitectAnna Heringer’s sustainable designs lend breathtaking forms to easily-available local materials while developing the skills and consciousness of their builders.
Why you should listen
Before she became an architect, a visit to a small village in Bangladesh immediately hooked Anna Heringer on an ancient and yet neglected building material -- earth. With its easy availability, durability and endless recyclability, she realized, there was a reason its use has persisted for thousands of years.
Since then, Heringer’s love affair with sustainable materials has deepened, resulting in acclaimed projects like woven bamboo hostels in China and the METI Handmade School in Rudrapur, where, along with local workers and schoolchildren, she created a building that drew on locally abundant materials and fostered modern, sustainable building skills in local craftsmen. In the 2014 book, The Future of Architecture, she and her coauthors argue for a future that is low-impact and adaptable.
Anna Heringer | Speaker | TED.com