ABOUT THE SPEAKERS
Hetain Patel - Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity.

Why you should listen

"What determines our identities anyway?" asks Hetain Patel. As a child, Patel wanted to be like Spider-Man or Bruce Lee; later, he aimed to be more like his father, who displays a much different kind of bravery. From these ambitions, Patel's new show Be Like Water examines shifting identities of all kinds, using dance and bold imagery to power a story of self-examination and self-creation. 

As a conceptual artist, Patel has used photography, sculpture, installation and performance to challenge cultural identity. For his work, he has grown a mustache exactly like the one his father wore when he emigrated from India to the United Kingdom in the 1960s, and remixed the practice henna tattooing to incorporate English words and comics books. Patel's conclusion about identity: that it is an ever-shifting game of imitation. 

 

More profile about the speaker
Hetain Patel | Speaker | TED.com
Yuyu Rau - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical.

Why you should listen

Yuyu Rau is a dancer trained in ballet, contemporary and Chinese classical dance. Born in Taiwan and now a resident of the United Kingdom, Rau has performed with a wide range of dance companies and worked with choreographers like Wayne McGregor, Javier De Frutos, Luca Silvestrini and Douglas Thorpe.

Yau has toured with conceptual artist Hetain Patel, performing in his stage work Be Like Water. In the piece, Rau acts as Patel's translator, and often stands in to help him tell his story. 

More profile about the speaker
Yuyu Rau | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Hetain Patel: Who am I? Think again

赫頓.帕特爾 (Hetain Patel): 我是誰?再想想

Filmed:
2,878,196 views

我們怎麼決定自己是誰?赫頓.帕特爾 (Hetain Patel) 結合身分、語言和口音的驚人演出──同時也挑戰你超越表象來思考。受到李小龍啟發,搭配藝術家饒宇玉 (Yuyu Rau) 共同演出,一段赫頓對自我省思的有趣呈現。
- Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity. Full bio - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HetainHetain Patel帕特爾: (In Chinese中文)
0
906
10397
赫頓:(中文)我們可以透過學習
不同的語言,來認識不同的文化嗎?
除了要學習口音和腔調以外,還有手勢。
宇玉:嗨,我是赫頓,我是藝術家。
00:23
Yuyu玉宇 Rau: Hi你好, I'm HetainHetain. I'm an artist藝術家.
1
11303
3303
00:26
And this is Yuyu玉宇,
2
14606
1861
這位是宇玉,
00:28
who is a dancer舞蹈家 I have been working加工 with.
3
16467
2419
她是和我一起工作的舞者,
00:30
I have asked her to translate翻譯 for me.
4
18886
3606
我請她擔任我的翻譯。
00:34
HP生命值: (In Chinese中文)
5
22492
4690
赫頓:(中文)更重要的是,
手勢特有的習慣和動作。
00:39
YRYR: If I may可能, I would like to tell you
6
27182
2708
宇玉:如果可以的話,我想向你
00:41
a little bit about myself
7
29890
1730
簡單介紹我自己
00:43
and my artwork藝術品.
8
31620
2296
和我的藝術作品。
00:45
HP生命值: (In Chinese中文)
9
33916
5543
赫頓:(中文)我們可以透過學習
不同的語言,來認識不同的文化嗎?
00:51
YRYR: I was born天生 and raised上調 near Manchester曼徹斯特,
10
39459
3124
宇玉:我在英國的曼徹斯特
出生和成長,
00:54
in England英國,
11
42583
967
00:55
but I'm not going to say it in English英語 to you,
12
43550
3572
但是我不打算對你說英文,
00:59
because I'm trying to avoid避免 any assumptions假設
13
47122
2761
因為我想避免任何
01:01
that might威力 be made製作 from my northern北方 accent口音.
14
49883
3082
我的北方口音可能造成的誤解。
01:04
(Laughter笑聲)
15
52965
2575
(笑聲)
01:07
HP生命值: (In Chinese中文)
16
55540
9435
赫頓:(中文)除了要學習口音
和腔調以外,還有手勢。
更重要的是,手勢特有的習慣和動作。
01:16
YRYR: The only problem問題 with masking掩蔽 it
17
64975
2512
宇玉:用中文來掩飾
01:19
with Chinese中文 Mandarin普通話
18
67487
1550
唯一會出現的問題是
01:21
is I can only speak說話 this paragraph,
19
69037
2718
我只能說這段話,
01:23
which哪一個 I have learned學到了 by heart
20
71755
1779
這是我用盡心力學習而成的,
01:25
when I was visiting訪問 in China中國. (Laughter笑聲)
21
73534
2670
在我造訪中國的期間。
(笑聲)
01:28
So all I can do is keep repeating重複 it in different不同 tones
22
76204
3888
因此,我能做的只有
用不同的聲調一再重覆,
01:32
and hope希望 you won't慣於 notice注意.
23
80092
1860
然後祈禱你們不會察覺。
01:33
(Laughter笑聲)
24
81952
5349
(笑聲)
01:39
HP生命值: (In Chinese中文)
25
87301
4180
赫頓:(中文)更重要的是,
手勢特有的習慣和動作。
01:43
(Laughter笑聲)
26
91481
1367
(笑聲)
01:44
YRYR: Needless不必要 to say, I would like to apologize道歉
27
92848
3113
宇玉:當然,我必須
向所有說中文的觀眾朋友致歉。
01:47
to any Mandarin普通話 speakers音箱 in the audience聽眾.
28
95961
4483
01:54
As a child兒童, I would hate討厭 being存在 made製作
29
102214
2673
身為小孩,我討厭生來就必須
01:56
to wear穿 the Indian印度人 kurta庫爾塔 pajama睡衣,
30
104887
2628
穿著印度傳統長袍,
01:59
because I didn't think it was very cool.
31
107515
2998
因為我覺得那一點也不酷。
02:02
It felt a bit girly少女的 to me, like a dress連衣裙,
32
110513
3301
我覺得那很女孩子氣,就像洋裝,
02:05
and it had this baggy鬆鬆垮垮 trouser褲子 part部分
33
113814
2658
而且它有個像布袋的褲管,
02:08
you had to tie領帶 really tight
34
116472
2243
你得綁得非常緊,
02:10
to avoid避免 the embarrassment困窘 of them falling落下 down.
35
118715
3424
免得它掉下來很丟臉。
02:14
My dad never wore穿著 it,
36
122139
2036
我爸從來不穿那個,
02:16
so I didn't see why I had to.
37
124175
2925
所以我搞不懂為什麼我得穿。
02:19
Also, it makes品牌 me feel a bit uncomfortable不舒服,
38
127100
3353
還有,那個讓我不太舒服,
02:22
that people assume承擔 I represent代表 something
39
130453
2695
當我穿上它的時候,別人都覺得我代表了
02:25
genuinely真正的 Indian印度人 when I wear穿 it,
40
133148
2326
真正的印度人,
02:27
because that's not how I feel.
41
135474
3449
因為我根本不這麼覺得。
02:30
HP生命值: (In Chinese中文)
42
138923
5852
赫頓:(中文)我們可以透過學習
不同的語言,來認識不同的文化嗎?
02:36
YRYR: Actually其實, the only way I feel comfortable自在
43
144775
2927
宇玉:其實,要穿上它,
唯一讓我覺得舒服的方式,
02:39
wearing穿著 it is by pretending假裝
44
147702
2408
就是假裝
02:42
they are the robes長袍 of a kung功夫 fu warrior戰士
45
150110
3211
那是武功大師的長袍,
02:45
like Li Mu Bai from that film電影,
46
153321
2739
像是李慕白,就是那部電影
02:48
"Crouching臥虎藏龍 Tiger, Hidden Dragon."
47
156060
4313
《臥虎藏龍》。
02:52
(Music音樂)
48
160373
5183
(音樂)
03:35
Okay.
49
203383
1609
因此,
03:36
So my artwork藝術品 is about identity身分 and language語言,
50
204992
7071
我的藝術作品是關於身分和語言,
03:44
challenging具有挑戰性的 common共同 assumptions假設
51
212063
2730
挑戰常見的假設,
03:46
based基於 on how we look like or where we come from,
52
214793
4545
依據我們的外表、故鄉、
03:51
gender性別, race種族, class.
53
219338
3744
性別、種族、階級。
03:55
What makes品牌 us who we are anyway無論如何?
54
223082
3851
究竟是什麼讓我們成為我們呢?
03:58
HP生命值: (In Chinese中文)
55
226933
5947
赫頓:(中文)我們可以透過學習
不同的語言,來認識不同的文化嗎?
04:04
YRYR: I used to read Spider-Man蜘蛛俠 comics漫畫,
56
232880
2376
宇玉:我以前常看蜘蛛人漫畫,
04:07
watch kung功夫 fu movies電影,
57
235256
1575
功夫電影,
04:08
take philosophy哲學 lessons教訓 from Bruce布魯斯 Lee背風處.
58
236831
2785
從李小龍身上學哲學。
04:11
He would say things like --
59
239616
1649
他會說一些像是──
04:13
HP生命值: Empty your mind心神.
60
241265
2087
赫頓:保持空靈之心。
04:15
(Laughter笑聲)
61
243352
1064
(笑聲)
04:16
Be formless無形, shapeless無形的, like water.
62
244416
6013
無形,無法,就像水一樣。
04:22
Now you put water into a cup杯子.
63
250429
1990
水倒入杯中,
04:24
It becomes the cup杯子.
64
252419
2896
就成了杯子的形狀;
04:27
You put water into a bottle瓶子, it becomes the bottle瓶子.
65
255315
3107
倒入瓶中,就成為瓶子的形狀;
04:30
Put it in a teapot茶壺, it becomes the teapot茶壺.
66
258422
3379
倒入茶壺中,就成為茶壺的形狀。
04:33
Now, water can flow
67
261801
2649
而水能載舟
04:36
or it can crash緊急.
68
264450
2650
亦能覆舟。
04:39
Be water, my friend朋友. (Applause掌聲)
69
267100
3355
像水一樣吧,我的朋友。
(掌聲)
04:42
YRYR: This year, I am 32 years年份 old,
70
270455
4102
饒宇玉:我今年 32 歲,
04:46
the same相同 age年齡 Bruce布魯斯 Lee背風處 was when he died死亡.
71
274557
3119
和李小龍過世的時候一樣大。
04:49
I have been wondering想知道 recently最近,
72
277676
2594
我最近常想:
04:52
if he were alive today今天,
73
280270
1930
如果他現在還活著,
04:54
what advice忠告 he would give me
74
282200
2026
對於我要在 TED 演說,
04:56
about making製造 this TEDTED Talk.
75
284226
3944
他會給我什麼建議?
05:00
HP生命值: Don't imitate模擬 my voice語音.
76
288170
3738
赫頓:不要模仿我的聲音,
05:03
It offends冒犯 me.
77
291908
2071
那會冒犯我。
05:05
(Laughter笑聲)
78
293979
2030
(笑聲)
05:08
YRYR: Good advice忠告,
79
296009
1751
宇玉:好建議,
05:09
but I still think that we learn學習 who we are
80
297760
3712
但是我還是認為我們學著成為自己
05:13
by copying仿形 others其他.
81
301472
2103
是透過模仿他人。
05:15
Who here hasn't有沒有 imitated模仿 their childhood童年 hero英雄
82
303575
4217
在座有誰從未模仿小時候
05:19
in the playground操場, or mum沉默 or father父親?
83
307792
3895
在遊樂場裡崇拜的英雄,或是父母?
05:23
I have.
84
311687
2261
我有。
05:25
HP生命值: A few少數 years年份 ago, in order訂購 to make this video視頻
85
313948
4542
赫頓:幾年前,為了讓這部影片
05:30
for my artwork藝術品, I shaved剃光 off all my hair頭髮
86
318490
4005
成為我的藝術作品,我剃了光頭,
05:34
so that I could grow增長 it back as my father父親 had it
87
322495
3143
這樣一來,我可以讓它長回來,就像我爸爸
05:37
when he first emigrated移民 from India印度
88
325638
2766
剛從印度移民
05:40
to the U.K. in the 1960s.
89
328404
3264
到英國的模樣,在 1960 年代時。
05:43
He had a side parting離別 and a neat整齊 mustache鬍子.
90
331668
4130
他有分了邊的整齊鬍鬚。
05:47
At first, it was going very well.
91
335798
2619
剛開始還蠻順利的,
05:50
I even started開始 to get discounts折扣 in Indian印度人 shops商店.
92
338417
3050
我甚至可以在印度商店拿到折扣。
05:53
(Laughter笑聲)
93
341467
4001
(笑聲)
05:57
But then very quickly很快,
94
345468
1624
但是沒過多久,
05:59
I started開始 to underestimate低估
95
347092
1747
我開始低估
06:00
my mustache鬍子 growing生長 ability能力,
96
348839
1680
鬍鬚生長的能力,
06:02
and it got way too big.
97
350519
3402
結果它變得太長了,
06:05
It didn't look Indian印度人 anymore.
98
353921
2747
看起來一點也不像印度人。
06:08
Instead代替, people from across橫過 the road,
99
356668
1843
相反的,人們會在對街
06:10
they would shout things like --
100
358511
1891
對著我喊──
06:12
HP生命值 and YRYR: Arriba阿里巴! Arriba阿里巴! Ándalendale! Ándalendale!
101
360402
2216
赫頓與宇玉:阿里巴!阿里巴!安德烈!安德烈!
(註:卡通《飛毛鼠》台詞)
06:14
(Laughter笑聲)
102
362618
2001
(笑聲)
06:16
HP生命值: Actually其實, I don't know why I am even talking like this.
103
364619
2364
赫頓:其實,我不知道為什麼我會這樣說。
06:18
My dad doesn't even have an Indian印度人 accent口音 anymore.
104
366983
3004
我父親甚至一點印度口音也沒有,
06:21
He talks會談 like this now.
105
369987
2527
他講話聽起來像這樣…
06:24
So it's not just my father父親 that I've imitated模仿.
106
372514
4028
我不只模仿我父親。
06:28
A few少數 years年份 ago I went to China中國 for a few少數 months個月,
107
376542
3598
幾年前,我去中國住了幾個月,
06:32
and I couldn't不能 speak說話 Chinese中文,
108
380140
2834
我不會講中文,
06:34
and this frustrated受挫 me,
109
382974
1812
那讓我很挫折,
06:36
so I wrote about this and had it translated翻譯
110
384786
3952
所以我寫下這段話,
把它翻譯成中文,然後發自內心的學習,
06:40
into Chinese中文, and then I learned學到了 this by heart,
111
388738
6487
06:47
like music音樂, I guess猜測.
112
395225
3197
大概就像音樂一樣。
06:50
YRYR: This phrase短語 is now etched蝕刻 into my mind心神
113
398422
3341
饒宇玉:現在這段話深深烙印在我心上,
06:53
clearer更清晰 than the pin number to my bank銀行 card,
114
401763
2879
比我提款卡的密碼還清楚,
06:56
so I can pretend假裝 I speak說話 Chinese中文 fluently流利地.
115
404642
3928
因此我可以假裝自己能夠流暢的說中文。
07:00
When I had learned學到了 this phrase短語,
116
408570
2048
當我學這段話的時候,
07:02
I had an artist藝術家 over there hear me out
117
410618
2736
有一位藝術家聽我說,
07:05
to see how accurate準確 it sounded滿面.
118
413354
2469
看看聽起來標不標準。
07:07
I spoke the phrase短語, and then he laughed笑了
119
415823
2486
我說了那段話,然後他大笑,
07:10
and told me, "Oh yeah, that's great,
120
418309
2811
然後跟我說:「噢,說得很好,」
07:13
only it kind of sounds聲音 like a woman女人."
121
421120
2373
「只是聽起來很像…女生。」
07:15
I said, "What?"
122
423493
1462
我說:「什麼?!」
07:16
He said, "Yeah, you learned學到了 from a woman女人?"
123
424955
3922
他說:「沒錯,你是從女生那學來的吧?」
07:20
I said, "Yes. So?"
124
428877
2004
我說:「對啊,所以?」
07:22
He then explained解釋 the tonal調 differences分歧
125
430881
2641
然後他開始向我解釋音調的差異,
07:25
between之間 male and female voices聲音
126
433522
2250
男性和女性之間
07:27
are very different不同 and distinct不同, and that I had learned學到了 it very well,
127
435772
3802
有很大的分別,我學得很好,
07:31
but in a woman's女人的 voice語音.
128
439574
1993
但是那是女性的發音。
07:33
(Laughter笑聲)
129
441567
2223
(笑聲)
07:35
(Applause掌聲)
130
443790
7310
(鼓掌)
07:43
HP生命值: Okay. So this imitation仿製 business商業
131
451100
3419
赫頓:好吧,所以模仿這件事
07:46
does come with risk風險.
132
454519
1685
會有點冒險。
07:48
It doesn't always go as you plan計劃 it,
133
456204
2708
模仿並不會總是如你所願,
07:50
even with a talented天才 translator翻譯者.
134
458912
3470
即使你有一個很棒的翻譯。
07:54
But I am going to stick with it,
135
462382
2286
但是我打算繼續下去,
07:56
because contrary相反 to what we might威力 usually平時 assume承擔,
136
464668
4365
因為和我們通常假設相反的是:
08:01
imitating冒充 somebody can reveal揭示 something unique獨特.
137
469033
4099
模仿某個人可以顯露出
自己某種獨一無二的特質。
08:05
So every一切 time I fail失敗
138
473132
3255
因此每次只要我無法
08:08
to become成為 more like my father父親,
139
476387
2556
學得更像我父親,
08:10
I become成為 more like myself.
140
478943
3895
我就變得更像自己一點。
08:14
Every一切 time I fail失敗 to become成為 Bruce布魯斯 Lee背風處,
141
482838
4582
每次只要我無法學得更像李小龍,
08:19
I become成為 more authentically真正的 me.
142
487420
3646
我就變得更像真實的自己。
08:23
This is my art藝術.
143
491066
1485
這是我的藝術,
08:24
I strive努力 for authenticity真偽,
144
492551
3320
我為了真實而努力,
08:27
even if it comes in a shape形狀
145
495871
2235
即使後來會顯得
08:30
that we might威力 not usually平時 expect期望.
146
498106
3696
不太像期待的那個樣子。
08:33
It's only recently最近 that I've started開始 to understand理解
147
501802
4236
一直到最近,我才開始了解,
08:38
that I didn't learn學習 to sit like this
148
506038
3707
我學來的坐姿,
08:41
through通過 being存在 Indian印度人.
149
509745
2146
並不是印度人的風格,
08:43
I learned學到了 this from Spider-Man蜘蛛俠.
150
511891
3276
而是從蜘蛛人那學來的。
08:47
(Laughter笑聲)
151
515167
1738
(笑聲)
08:48
Thank you.
152
516905
1557
謝謝!
08:50
(Applause掌聲)
153
518462
6016
(掌聲)
Translated by Marssi Draw
Reviewed by Geoff Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hetain Patel - Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity.

Why you should listen

"What determines our identities anyway?" asks Hetain Patel. As a child, Patel wanted to be like Spider-Man or Bruce Lee; later, he aimed to be more like his father, who displays a much different kind of bravery. From these ambitions, Patel's new show Be Like Water examines shifting identities of all kinds, using dance and bold imagery to power a story of self-examination and self-creation. 

As a conceptual artist, Patel has used photography, sculpture, installation and performance to challenge cultural identity. For his work, he has grown a mustache exactly like the one his father wore when he emigrated from India to the United Kingdom in the 1960s, and remixed the practice henna tattooing to incorporate English words and comics books. Patel's conclusion about identity: that it is an ever-shifting game of imitation. 

 

More profile about the speaker
Hetain Patel | Speaker | TED.com
Yuyu Rau - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical.

Why you should listen

Yuyu Rau is a dancer trained in ballet, contemporary and Chinese classical dance. Born in Taiwan and now a resident of the United Kingdom, Rau has performed with a wide range of dance companies and worked with choreographers like Wayne McGregor, Javier De Frutos, Luca Silvestrini and Douglas Thorpe.

Yau has toured with conceptual artist Hetain Patel, performing in his stage work Be Like Water. In the piece, Rau acts as Patel's translator, and often stands in to help him tell his story. 

More profile about the speaker
Yuyu Rau | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee