Valarie Kaur: 3 lessons of revolutionary love in a time of rage
薇拉瑞考爾: 在憤怒的時代,革命之愛帶來的三堂課
Valarie Kaur is a social justice activist, lawyer, filmmaker, innovator, mother and Sikh American thought leader who founded the Revolutionary Love Project -- a movement that envisions a world where love is a public ethic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Ji Ka Khalsa,
to form an impossible circle.
形成一個不可能的圓。
are less than a minute apart.
there is barely time to breathe.
is not scientific enough.
這個說法不夠科學。
behind the hospital curtain ...
she could see the baby's head,
my grandfather's prayer in my ear.
唸起了我祖父的禱告。
Par Brahm Sarnai."
Na Lagi, Par Brahm Sarnai.」
standing behind my mother.
站在我母親身後。
pushed through the fire before me.
在我之前通過了烈火。
shaking and sobbing
一邊發抖一邊嗚咽,
that flooded my body,
使我情緒激烈,
preparing to feed me.
她也要照料她的寶貝。
laboring for me,
what I was just beginning to name.
她都已經知道了。
of color since September 11,
有色人種的社群一起努力,
and acts of hate in the street.
以及街頭的仇恨行為。
hate in America has been a study
revolutionary love.
is the choice to enter into labor
選擇為他人進入分娩。
is the call of our times.
就是我們時代的呼喚。
"Love is the answer ..."
你會翻白眼,
as a force for social justice
把愛視為社會正義的力量,
was in the schoolyard.
growing up in California,
and farmed for a century.
並耕種了一個世紀。
because I was not Christian,
基督徒,所以會下地獄,
because I was not white,
因為我不是白人,
都不是陌生人,
to see all the faces I meet
所有我遇見的面孔,
even when it's hard.
故事,即使很困難。
even when they hate me.
即使他們恨我。
when they are in harm's way.
我甚至會發誓要保護他們。
of the first Sikh woman warrior,
錫克女戰士的故事,
who abandoned their post
放棄了他們的的崗位,
turned to them and said,
and fire in her eyes,
綁著頭巾留著鬍子,
looks like my grandfather.
看起來就像我的祖父。
our commitment to serve
象徵我們對服務的承諾,
成為仇恨的對象。
after September 11 was a Sikh man,
被殺害的人是個錫克教男子,
of his gas station in Arizona.
他在他的加油站門口被殺。
was a family friend I called "uncle,"
朋友,我叫他「叔叔」,
who called himself "patriot."
to have been killed,
晚間新聞根本不在乎。
the people of America?"
to my husband's memorial.
柏比爾叔叔的故事。
into sisters and brothers.
in revolutionary love --
看到的都不是陌生人。
of a generation of advocates
facing their own fires.
監獄中工作過,
was still fresh on the ground.
they have been since 9/11.
are on the rise around the globe
民族主義運動正高漲,
the presidency of the United States.
march in our streets,
我們的街道上遊行示威,
in a country more dangerous for him
更危險的國家中長大,
as some mother's child,
視為是某位母親的孩子,
15 years to the day.
十五年前被殺的地方。
in the spot where he bled to death.
我點了一根蠟燭。
and shoot some towel heads.
in me says, "I can't."
都在說:「我辦不到。」
發生的事,我感到遺憾,
for all the people killed on 9/11."
受害者感到遺憾。」
I'm hearing you say
所做的事,我感到遺憾。
to be judged by God,
接受神的審判時,
not as monsters,
視為禽獸,
to do with their insecurity
begin to wonder about them,
開始對他們感到好奇,
in oppression comes at a cost.
from their own capacity to love.
in revolutionary love.
when we tend the wound in them.
我們是在愛他們。
is not healing them --
and policies that we together can change.
這是我們同心協力可以改變的。
we fought bad actors,
當我們對抗不好的人物時,
to wield our swords and shields
out of solitary confinement,
is moral and pragmatic,
是道德且務實的,
unimaginable possibility
無法想像的可能性,
and grief first.
我自己的怒火和悲慟。
requires us to love ourselves.
我們得要先能愛自己。
how to love others and opponents.
去愛他人與對手的教導。
about loving ourselves.
and women of color been told
女性以及有色女性都被告誡
in the name of love and forgiveness.
into hate directed outward,
that all of our emotions are necessary.
我們所有的情緒都是必要的。
in revolutionary love.
in all three directions
is self-loathing.
of our movements live right now.
all three forms of love.
to look upon strangers on the street,
在看街上、地鐵上、
what we are saying is,
我尚未了解的部分。
when you are in harm's way."
in the ones who hurt you?
sends panic through your body,
to your own needs.
並回應你自己的需求。
into the fires in our bodies
and news of violence hits our bodies hard,
重重地擊中我們的身體時,
on my cheek and says,
放在我的臉頰上,說:
a pocket of revolutionary love.
even darkness with new eyes.
我們都能有新觀點。
is not the darkness of the tomb,
to breathe and push through the fire
並在烈火中用力推進,
視為是你自己的兒子,
in the ones who want to hurt him.
Ji Ka Khalsa,
ABOUT THE SPEAKER
Valarie Kaur - Activist, lawyer, filmmakerValarie Kaur is a social justice activist, lawyer, filmmaker, innovator, mother and Sikh American thought leader who founded the Revolutionary Love Project -- a movement that envisions a world where love is a public ethic.
Why you should listen
Valarie Kaur is a civil rights activist, award-winning filmmaker, lawyer, faith leader and founder of the Revolutionary Love Project. Her social justice campaigns have helped win policy change on hate crimes, racial profiling, immigration detention, solitary confinement, marriage equality and internet freedom. She founded Groundswell Movement, the Yale Visual Law Project and Faithful Internet, initiatives that equip new generations with tools for social change. During her work inside supermax prisons, on the military base at Guantanamo and at sites of mass shootings, she identified a surprising key element for social change: the ethic of love. She now leads the Revolutionary Love Project to champion love as a public ethic and wellspring for social change.
Kaur earned degrees at Stanford University, Harvard Divinity School and Yale Law School. She lives with her film partner and husband Sharat Raju and son Kavi in California, where her family settled as farmers a century ago. She is a member of the California Bar.
Valarie Kaur | Speaker | TED.com