ABOUT THE SPEAKER
John Hockenberry - Journalist
Journalist and commentator John Hockenberry has reported from all over the world in virtually every medium. He's the author of "Moving Violations: War Zones, Wheelchairs and Declarations of Independence."

Why you should listen

Three-time Peabody Award winner, four-time Emmy award winner and Dateline NBC correspondent, John Hockenberry has broad experience as a journalist and commentator for more than two decades. He is the co-anchor of the public radio morning show “The Takeaway” on WNYC and PRI. He has reported from all over the world, in virtually every medium, having anchored programs for network, cable and radio. Hockenberry joined NBC as a correspondent for Dateline NBC in January 1996 after a fifteen-year career in broadcast news at both National Public Radio and ABC News. Hockenberry's reporting for Dateline NBC earned him three Emmys, an Edward R Murrow award and a Casey Medal.

His most prominent Dateline NBC reports include an hour-long documentary on the often-fatal tragedy of the medically uninsured, an emotionally gripping portrait of a young schizophrenic trying to live on his own, and extensive reporting in the aftermath of September 11th. In 2009 Hockenberry was appointed to the White House Fellows Commission by President Barack Obama where he participates in the selection of the annual Fellows for this most prestigious of Federal programs. Hockenberry is also the author of A River out of Eden, a novel based in the Pacific Northwest, and Moving Violations: War Zones, Wheelchairs and Declarations of Independence, a memoir of life as a foreign correspondent, which was a finalist for the National Book Critics Circle Award in 1996. He has also written for The New York Times, The New Yorker, I.D., Wired, The Columbia Journalism Review, Details, and The Washington Post.

Hockenberry spent more than a decade with NPR as a general assignment reporter, Middle East correspondent and host of several programs. During the Persian Gulf War (1990-91), Hockenberry was assigned to the Middle East, where he filed reports from Israel, Tunisia, Morocco, Jordan, Turkey, Iraq and Iran. He was one of the first Western broadcast journalists to report from Kurdish refugee camps in Northern Iraq and Southern Turkey. Hockenberry also spent two years (1988-90) as a correspondent based in Jerusalem during the most intensive conflict of the Palestinian uprising. Hockenberry received the Columbia Dupont Award for Foreign News Coverage for reporting on the Gulf War.

 

More profile about the speaker
John Hockenberry | Speaker | TED.com
TED2012

John Hockenberry: We are all designers

Джон Хокенбъри: Всички сме дизайнери

Filmed:
792,401 views

Журналистът Джон Хокенбъри разказва една лична история, вдъхновена от един чифт на готини колела в каталог за части на инвалидни колички и как те му показали стойността на проектирането на живота с намерение. (От сесията Design Studio в TED2012, гост-куратори Чи Пърлман и Дейвид Рокуел.)
- Journalist
Journalist and commentator John Hockenberry has reported from all over the world in virtually every medium. He's the author of "Moving Violations: War Zones, Wheelchairs and Declarations of Independence." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I am no designerдизайнер, nopeNope, no way.
0
856
3851
Не съм дизайнер, не, по никакъв начин
00:20
My dadтатко was,
1
4707
1816
Баща ми беше дизайнер,
00:22
whichкойто is kindмил of an interestingинтересен way to growрастат up.
2
6523
2592
което беше интересен начин да израстна.
00:25
I had to figureфигура out what it is my dadтатко did
3
9115
4175
Трябваше да разбера, какво правеше баща ми
00:29
and why it was importantважно.
4
13290
1800
и защо то беше важно.
00:30
DadТатко talkedговорих a lot about badлошо designдизайн when we were growingнарастващ up,
5
15090
3161
Когато растяхме, баща ми говореше много за лош дизайн:
00:34
you know, "BadЛош designдизайн is just people not thinkingмислене, JohnДжон," he would say
6
18251
4970
"Лош дизайн е, когато хората не мислят, Джон", казваше той,
00:39
wheneverкогато и да е a kidхлапе would be injuredпострадал by a rotaryРотари lawnтревата mowerкосачка
7
23221
2463
винаги, когато някое дете се наранеше с въртяща се косачка
00:41
or, say, a typewriterпишеща машина ribbonпанделка would get tangledоплетен
8
25684
2950
или да кажем, лентата на пишеща машина се заплетеше,
00:44
or an eggbeatereggbeater would get jammedзасече in the kitchenкухня.
9
28634
2393
или разбивачката за яйца в кухнята се задръстеше.
00:46
You know, "DesignДизайн -- badлошо designдизайн, there's just no excuseизвинение for it.
10
31027
5519
"За дизайнът - за лошият дизайн няма извинение.
00:52
It's lettingотдаване под наем stuffматерия happenстава withoutбез thinkingмислене about it.
11
36546
2608
Поради това неща се случват, без да мислим за тях.
00:55
EveryВсеки objectобект should be about something, JohnДжон.
12
39154
3363
Всеки предмет има предназначение, Джон.
00:58
It should imagineПредставете си a userпотребител.
13
42517
1438
Трябва да си представиш потребител.
00:59
It should castхвърли that userпотребител in a storyистория starringс участието на the userпотребител and the objectобект.
14
43955
4967
Трябва да поставиш този потребител като герой в история, като гледаш потребителя и предмета.
01:04
Good designдизайн," my dadтатко said, "is about supplyingдоставка intentнамерение."
15
48922
5241
"Добрият дизайн", казваше баща ми, "доставя намерение."
01:10
That's what he said.
16
54163
2655
Това казваше той.
01:12
DadТатко helpedпомогна designдизайн the controlконтрол panelsпанели for the IBMIBM 360 computerкомпютър.
17
56818
3921
Баща ми създаде дизайна на управляващия панел на компютър 360 на IBM.
01:16
That was a bigголям dealсделка; that was importantважно. He workedработил for KodakKodak for a while; that was importantважно.
18
60739
4000
Това беше голяма сделка; беше важно. Известно време работеше в Кодак; това беше важно.
01:20
He designedпроектиран chairsстолове and desksбюра and other officeофис equipmentоборудване for SteelcaseSteelcase; that was importantважно.
19
64739
5556
Той проектираше столове и бюра и други видове офис оборудване в Стийлкейс; това беше важно.
01:26
I knewЗнаех designдизайн was importantважно in my houseкъща because, for heaven'sнебесната sakeсаке, it put foodхрана on our tableмаса, right?
20
70295
5038
Знаех, че дизайнът е важен, защото, за бога, чрез него се печелеха пари, нали?
01:31
And designдизайн was in everything my dadтатко did.
21
75333
2372
Дизайнът беше във всичко, което баща ми правеше.
01:33
He had a DixielandДиксиленд jazzджаз bandбанда when we were growingнарастващ up,
22
77705
3157
Той участваше в Диксиленд джаз група и когато се събирахме,
01:36
and he would always coverПокрийте LouisЛуи ArmstrongАрмстронг tunesмелодии.
23
80862
2696
той винаги свиреше мелодиите на Луиз Армстронг.
01:39
And I would askпитам him everyвсеки onceведнъж in a while,
24
83558
1728
От време на време го питах:
01:41
"DadТатко, do you want it to soundзвук like the recordрекорд?"
25
85286
2911
"Татко, искаш ли да свириш както звучи плочата?"
01:44
We had lots of oldстар jazzджаз recordsзаписи lyingлежащ around the houseкъща.
26
88197
2153
В къщи имахме много стари джаз плочи.
01:46
And he said, "No, never, JohnДжон, never.
27
90350
2297
Той отговори: "Не, никога, Джон, никога."
01:48
The songпесен is just a givenдаден, that's how you have to think about it.
28
92647
2727
Песента е просто дадена, ето как трябва да се мисли за нея.
01:51
You gottaТрябва да make it your ownсобствен. You gottaТрябва да designдизайн it.
29
95374
2685
Трябва да я направиш собствена. Трябва да я проектираш.
01:53
ShowПокажи everyoneвсеки what you intendвъзнамерявам," is what he said.
30
98059
3997
Покажи на всички намерението си", каза той.
01:57
"Doing that, actingактьорско майсторство by designдизайн, is what we all should be doing.
31
102056
4289
"Да действаме по проект, е това, което трябва да правим.
02:02
It's where we all belongпринадлежа."
32
106345
2109
Всички принадлежим там."
02:04
All of us? DesignersДизайнери?
33
108454
3425
Всички? Дизайнери?
02:07
Oh, oh, DadТатко. Oh, DadТатко.
34
111879
4934
О, о, татко. О, татко.
02:12
The songпесен is just a givenдаден.
35
116813
1665
Песента е изпята.
02:14
It's how you coverПокрийте it that mattersвъпроси.
36
118478
2488
Как отговаряме на изискванията е това, което е от значение.
02:16
Well, let's holdдържа on to that thought for just a minuteминута.
37
120966
2096
Нека продължа тази мисъл за минута.
02:18
It's kindмил of like this wheelchairинвалидна количка I'm in, right?
38
123062
2903
Това е нещо като инвалидна количка, нали?
02:21
The originalоригинал tuneмелодия? It's a little scaryстрашен.
39
125965
2025
Оргиналната мелодия? Малко е плашещо.
02:23
"OohОо, what happenedсе случи to that dudeпич?
40
127990
2664
"О, какво се случи с това конте.
02:26
He can't walkразходка. AnybodyНякой know the storyистория?
41
130654
3111
Той не може да ходи. Някой знае ли историята?
02:29
AnybodyНякой?"
42
133765
1906
Някой знае ли историята?"
02:31
I don't like to talk about this very much, but I'll tell you guys the storyистория todayднес.
43
135671
5287
Не искам много да говоря за това, но днес ще ви разкажа историята.
02:36
All right, exactlyточно 36 yearsгодини agoпреди this weekседмица, that's right,
44
140958
3850
Добре, точно преди 36 години тази седмица, правилно,
02:40
I was in a poorlyлошо designedпроектиран automobileавтомобил
45
144808
1942
бях в лошо проектиран автомобил,
02:42
that hitудар a poorlyлошо designedпроектиран guardrailпарапет
46
146750
3921
който се удари в лошо проектирано перило
02:46
on a poorlyлошо designedпроектиран roadпът in PennsylvaniaПенсилвания,
47
150671
2583
на лошо проектирания път в Пенсилвания
02:49
and plummetedпадна down a 200-foot-крак embankmentнасип
48
153254
4793
и полетя по 200 футовата крайбрежна улица,
02:53
and killedубит two people in the carкола.
49
158047
2207
и уби двама души в колата.
02:56
But ever sinceот then, the wheelchairинвалидна количка has been a givenдаден in my life.
50
160254
4479
От тогава инвалидната количка е неотменна в живота ми.
03:00
My life, at the mercyмилост of good designдизайн and badлошо designдизайн.
51
164733
5136
Моят живот, на милостта на добрия дизайн и лошия дизайн.
03:05
Think about it. Now, in designдизайн termsусловия,
52
169869
2403
Помислете за това. За дизайн,
03:08
a wheelchairинвалидна количка is a very difficultтруден objectобект.
53
172272
2998
инвалидната количка е много труден предмет.
03:11
It mostlyв повечето случаи projectsпроекти tragedyтрагедия and fearстрах and misfortuneнещастието,
54
175270
4168
Тя проектира трагедия и страх, и нещастие,
03:15
and it projectsпроекти that messageсъобщение, that storyистория, so stronglyсилно
55
179438
2791
и проектира това съобщение, тази история, толкова силно,
03:18
that it almostпочти blotsзаети капии out anything elseоще.
56
182229
2259
че тя почти заличава всичко друго.
03:20
I rollролка swiftlyбързо throughпрез an airportлетище, right?
57
184488
3478
Карам инвалидната количка бързо през летище, нали?
03:23
And momsмайките grabзаграбване theirтехен kidsдеца out of the way and say, "Don't stareвзират!"
58
187966
3984
Майките взимат децата си и казват: "Не гледайте!"
03:27
The poorбеден kidхлапе, you know, has this terrifiedужасен look on his faceлице, God knowsзнае what they think.
59
191950
4199
Бедното дете гледа ужасено, Господ знае, какво си мисли.
03:32
And for decadesдесетилетия, I'm going,
60
196149
2169
За десетилетия си мисля,
03:34
why does this happenстава? What can I do about it? How can I changeпромяна this? I mean there mustтрябва да be something.
61
198318
4480
защо това се случи? Какво мога да направя? Как мога да променя това? Искам да кажа, че трябва да има начин.
03:38
So I would rollролка, I'd make no eyeоко contactконтакт -- just kindaдоста frownнамръщване, right?
62
202798
5159
Продължавам да карам инвалидната количка без да правя контакт с очите - доста съм намръщен, нали?
03:43
Or I'd dressрокля up really, really sharplyрязко or something.
63
207957
5432
Или да се наглася наистина пронизващо или нещо такова.
03:49
Or I'd make eyeоко contactконтакт with everyoneвсеки --
64
213389
1877
Или да правя очен контакт с всички -
03:51
that was really creepyстраховито; that didn't work at all.
65
215266
2492
това беше ужастно. Въобще не вървеше.
03:53
(LaughterСмях)
66
217758
1913
(Смях)
03:55
You know anything, I'd try. I wouldn'tне би showerдуш for a weekседмица -- nothing workedработил.
67
219671
3855
Знаете ли, бих се опитал. Не се къпах за една седмица - нищо не проработи.
03:59
Nothing whatsoeverкаквото и workedработил untilдо a fewмалцина yearsгодини agoпреди,
68
223526
3984
Нищо не вършеше работа до преди няколко години,
04:03
my six-year-oldшестгодишен daughtersдъщери were looking at this wheelchairинвалидна количка catalogкаталог that I had, and they said,
69
227510
4340
когато шест годишните ми дъщери разглеждаха този каталог за инвалидни колички и казаха:
04:07
"Oh, DadТатко! DadТатко! Look, you gottaТрябва да get these, these flashyнаперен wheelsколела -- you gottaТрябва да get 'emги!"
70
231850
5124
"О, татко! Татко! Погледни, трябва да вземеш тези, тези светещи колела - трява да ги вземеш!"
04:12
And I said, "Oh, girlsмомичета, DadТатко is a very importantважно journalistжурналист,
71
236974
4113
Казах: "О, момичета, татко е много важен журналист,
04:16
that just wouldn'tне би do at all."
72
241087
2566
това няма да свърши работа."
04:19
And of courseкурс, they immediatelyведнага concludedсключено,
73
243653
1945
Разбира се, те веднага направиха заключение:
04:21
"Oh, what a bummerлентяй, DadТатко. JournalistsЖурналисти aren'tне са allowedпозволен to have flashyнаперен wheelsколела.
74
245598
5167
"О, що за глупост, татко. На журналистите не им е позволено да имат светещи колела.
04:26
I mean, how importantважно could you be then?" they said.
75
250765
4478
Искаме да кажем, колко важен ще бъдеш тогава?", казаха те.
04:31
I wentотидох, "Wait a minuteминута, all right, right -- I'll get the wheelsколела." PurelyЧисто out of protestпротест,
76
255243
4962
Продължих: "Почакайте, добре. Ще купя колелата."
04:36
I got the flashyнаперен wheelsколела, and I installedинсталирана them and --
77
260205
4918
Купих светещите колела и ги монтирах -
04:41
checkпроверка this out. Could I have my specialспециален lightсветлина cueщека please?
78
265123
3528
проверете. Може ли да покажете специалната светлина, моля?
04:44
(LaughterСмях)
79
268651
1522
(Смях)
04:46
Look at that!
80
270173
2931
Погледнете!
04:49
Now ... look at, look at this! Look at this!
81
273104
2465
Сега ... погледнете, погледнете това! Погледнете това!
04:51
So what you are looking at here
82
275569
3447
Това, което гледате тук
04:54
has completelyнапълно changedпроменен my life,
83
279016
3087
напълно промени живота ми,
04:58
I mean totallyнапълно changedпроменен my life.
84
282103
2977
искам да кажа, че напълно промени живота ми.
05:00
InsteadВместо това of blankпразно staresсе взира and awkwardnessнеловкост,
85
285080
2872
Вместо празни погледи и неловкост,
05:03
now it is pointingсочещи and smilingусмихнати!
86
287952
3484
сега хората я сочат и се усмихват!
05:07
People going, "AwesomeЖестоко wheelsколела, dudeпич! Those are awesomeстрахотен!
87
291436
4068
Те казваха: "Страхотни колела, конте! Те са страхотни!
05:11
I mean, I want some of those wheelsколела!" Little kidsдеца say,
88
295504
2600
Искам да кажа, че искам такива колела!" Малките деца казваха:
05:14
"Can I have a rideезда?"
89
298104
2136
"Мога ли да се повозя?"
05:16
(LaughterСмях)
90
300240
1875
(Смях)
05:18
And of courseкурс there's the occasionalслучайни personчовек --
91
302115
2517
Разбира се, случайни хора,
05:20
usuallyобикновено a middle-agedна средна възраст maleмъжки who will say,
92
304632
1816
обикновено на средна възраст, казваха:
05:22
"Oh, those wheelsколела are great!
93
306448
1641
"О, това са страхотни колела!
05:23
I guessпредполагам they're for safetyбезопасност, right?"
94
308089
2290
Предполагам, че са за сигурност, нали?"
05:26
(LaughterСмях)
95
310379
2349
(Смях)
05:28
No! They're not for safetyбезопасност.
96
312728
5968
Не! Не са за сигурност.
05:34
No, no, no, no, no.
97
318696
1880
Не, не, не, не, не.
05:36
What's the differenceразлика here,
98
320576
1777
Каква е разликата
05:38
the wheelchairинвалидна количка with no lightsсветлини
99
322353
1807
между инвалидна количка без светлини
05:40
and the wheelchairинвалидна количка with lightsсветлини?
100
324160
1730
и инвалидна количка със светлини?
05:41
The differenceразлика is intentнамерение.
101
325890
3782
Разликата е намерението.
05:45
That's right, that's right; I'm no longerповече време a victimжертва.
102
329672
3657
Това е правилно; не съм вече жертва.
05:49
I choseизбрах to changeпромяна the situationситуация -- I'm the CommanderКомандир of the StarshipКосмически кораб WheelchairИнвалидна количка with the phaserPhaser wheelsколела in the frontпреден. Right?
103
333329
5912
Предпочетох да изменя ситуацията - аз съм Командира на Звезден кораб Инвалидна количка с фазерни колела отпред, нали?
05:55
IntentНамерения changesпромени the pictureснимка completelyнапълно.
104
339241
4375
Намерението напълно променя картината.
05:59
I chooseизбирам to enhanceповишаване на
105
343616
1817
Избрах да подобря
06:01
this rollingтъркаляне experienceопит
106
345433
1943
този експеримент на колела
06:03
with a simpleпрост designдизайн elementелемент.
107
347376
3704
с елемент на прост дизайн.
06:06
ActingДействайки with intentнамерение.
108
351080
2208
Действие с намерение.
06:09
It conveysпредава authorshipавторство.
109
353288
2216
Това създава авторство.
06:11
It suggestsподсказва that someoneнякой is drivingшофиране.
110
355504
3080
Предполага, че някой управлява.
06:14
It's reassuringуспокояващо; people are drawnсъставен to it.
111
358584
3008
Успокоително е; хората са привлечени от това.
06:17
SomeoneНякой makingприготвяне the experienceопит theirтехен ownсобствен.
112
361592
3512
Някой прави своя опит.
06:21
CoveringПокриващи the tragicтрагичен tuneмелодия
113
365104
2240
Заместват тъжна мелодия
06:23
with something differentразличен,
114
367344
2896
с друга мелодия,
06:26
something radicallyкоренно differentразличен.
115
370240
3209
с напълно различна мелодия.
06:29
People respondотговарям to that.
116
373449
2047
Хората отговарят на това.
06:31
Now it seemsИзглежда simpleпрост, but actuallyвсъщност I think
117
375496
2792
Изглежда просто, но мисля,
06:34
in our societyобщество and cultureкултура in generalобщ,
118
378288
2225
че обществото ни и културата ни като цяло
06:36
we have a hugeогромен problemпроблем with intentнамерение.
119
380513
2063
имат голям проблем с намеренията.
06:38
Now go with me here. Look at this guy. You know who this is?
120
382576
3360
Нека ви покажа нещо. Погледнете този мъж. Знаете ли, кой е той?
06:41
It's AndersАндерс BreivikBreivik. Now, if he intendedпредназначено to killубивам
121
385936
4016
Той е Андерс Бревик. Ако той се опита да убие
06:45
in OlsoСеверозапад, NorwayНорвегия last yearгодина,
122
389952
1736
в Осло, Норвегия, през миналата година,
06:47
dozensдесетки and dozensдесетки of youngмлад people --
123
391688
2360
десетки и десетки млади хора -
06:49
if he intendedпредназначено to do that,
124
394048
1712
ако той e имаl намерение да направи това,
06:51
he's a viciousпорочен criminalпрестъпник. We punishнаказвам him.
125
395760
2584
той е жесток престъпник. Ще го накажем.
06:54
Life in prisonзатвор. DeathСмърт penaltyнаказание in the UnitedЮнайтед StatesДържавите, not so much in NorwayНорвегия.
126
398344
3369
Живот в затвора. Смъртна присъда в Съедитените щати, затвор в Норвегия.
06:57
But, if he insteadвместо actedдействали out of a delusionalхалюцинации fantasyфантазия,
127
401713
4351
Но ако вместо да превъплъщава измамна фантазия,
07:01
if he was motivatedмотивирани by some randomслучаен mentalумствен illnessзаболяване,
128
406064
4984
ако е бил мотивиран от някаква произволна умствена болест,
07:06
he's in a completelyнапълно differentразличен categoryкатегория.
129
411048
2446
той попада в различна категория.
07:09
We mayможе put him away for life, but
130
413494
1787
Можем да го затворим до живот, но
07:11
we watch him clinicallyклинично.
131
415281
2039
ще го наблюдаваме клинично.
07:13
It's a completelyнапълно differentразличен domainдомейн.
132
417320
3449
Той попада в друга област.
07:16
As an intentionalумишлен murdererубиец,
133
420769
2472
Като съзнателен убиец,
07:19
AndersАндерс BreivikBreivik is merelyпросто evilзло.
134
423241
3039
Андерс Бревик е просто лош.
07:22
But as a dysfunctionalпроблемни,
135
426280
2185
Но като нефункционален
07:24
as a dysfunctionalпроблемни murdererубиец/psychoticпсихотични,
136
428465
2248
убиец/психар,
07:26
he's something much more complicatedсложен.
137
430713
1959
случаят му е много по-сложен.
07:28
He's the breathдъх of some
138
432672
1760
Той е резултат от някакъв
07:30
primitiveпримитивен, ancientдревен chaosхаос.
139
434432
3400
примитивен, древен хаос.
07:33
He's the randomслучаен stateсъстояние of natureприрода
140
437832
1984
Той е произволното състояние на природата,
07:35
we emergedвъзникна from.
141
439816
1530
от която сме произлезли.
07:37
He's something very, very differentразличен.
142
441346
2270
Той е нещо много, много различно.
07:39
It's as thoughвъпреки че intentнамерение is an essentialсъществен componentкомпонент for humanityчовечество.
143
443616
3737
Намерението е съществен компонент за човечеството.
07:43
It's what we're supposedпредполагаем to do somehowнякак си.
144
447353
2319
То е това, което някак трябва да направим.
07:45
We're supposedпредполагаем to actакт with intentнамерение.
145
449672
2728
Предполага се, че действаме с намерения.
07:48
We're supposedпредполагаем to do things by designдизайн.
146
452400
2456
Предполага се, че правим неща по проект.
07:50
IntentНамерения is a markerмаркер for civilizationцивилизация.
147
454856
4840
Намерението прави цивилизацията.
07:55
Now here'sето an exampleпример a little closerпо близо to home:
148
459696
2592
Ето един пример от семейството ми:
07:58
My familyсемейство is all about intentнамерение.
149
462288
2376
Семейството ми действа с намерения.
08:00
You can probablyвероятно tell there are two setsкомплекти of twinsБлизнаци,
150
464664
3208
Вероятно ще кажете, че има две двойки близнаци,
08:03
the resultрезултат of IVFIVF technologyтехнология, in vitroин витро fertilizationоплождане technologyтехнология,
151
467872
4248
които са резултат от IVF технология, технология за ин витро оплождане,
08:08
dueв следствие to some physicalфизически limitationsограничения I won'tняма да go into.
152
472120
2635
поради някои физически ограничения, които няма да разглеждам.
08:10
AnywayТака или иначе, in vitroин витро technologyтехнология, IVFIVF,
153
474755
3053
Все пак, ин витро технологията, IVF технологията
08:13
is about as intentionalумишлен as agricultureселско стопанство.
154
477808
3004
е почти толкова съзнателна, колкото земеделието.
08:16
Let me tell you, some of you mayможе have the experienceопит.
155
480812
2156
Нека да ви кажа, че някои от вас сигурно имат опит в ин витро технология.
08:18
In factфакт, the wholeцяло technologyтехнология of spermсперматозоиди extractionекстракция
156
482968
2944
Всъщност, цялата технология за извличане на сперма
08:21
for spinalгръбначен cord-injuredкабел-ранени malesмъже was inventedизобретен by a veterinarianветеринарен лекар.
157
485912
4448
за гръбначно засегнати мъже е изобретена от ветеринарен лекар.
08:26
I metсрещнах the dudeпич. He's a great guy.
158
490360
2282
Срещнах се с него. Той е страхотен.
08:28
He carriedизвършва this bigголям leatherКожа bagчанта fullпълен of spermсперматозоиди probesсонди for
159
492642
4942
Носеше тази голяма кожена чанта, пълна с проби от сперма от
08:33
all of the animalsживотни that he'dЩеше workedработил with,
160
497584
2296
всички животни, с които е работил,
08:35
all the differentразличен animalsживотни.
161
499880
1499
всички различни видове животни.
08:37
ProbesСонди he designedпроектиран,
162
501379
2132
Проби, които е създал
08:39
and in factфакт, he was really, really proudгорд of these probesсонди.
163
503511
3001
и всъщност, той беше наистина горд с тези проби.
08:42
He would say, "You're right betweenмежду horseкон and squirrelкатерица, JohnДжон."
164
506512
3770
Той каза: "Ти си нещо между кон и катерица, Джон."
08:46
(LaughterСмях)
165
510282
3238
(Смях)
08:49
But anywayтака или иначе, so when my wifeсъпруга and I decidedреши
166
513520
5672
Но все пак, когато съпругата ми и аз решихме
08:55
to upgradeподобряване на our earlyрано middleсреден ageвъзраст -- we had fourчетирима kidsдеца, after all --
167
519192
3049
да подобрим първата половина на зрелите ни години - имахме четири деца -
08:58
with a little differentразличен technologyтехнология
168
522241
1991
с малко технология,
09:00
that I won'tняма да explainобяснявам in too much detailдетайл here --
169
524232
2880
която няма да описвам подробно тук -
09:03
my urologistуролог assuredосигурена me I had nothing whatsoeverкаквото и to worryтревожа about.
170
527112
4258
урологът ми ме увери, че няма за какво да се тревожа.
09:07
"No need for birthраждане controlконтрол, DocДок, are you sure about that?"
171
531370
2576
"Няма нужда от контрол на ражданията, докторе, сигурен ли сте?"
09:09
"JohnДжон, JohnДжон, I lookedпогледнах at your chartдиаграма.
172
533946
3560
"Джон, Джон, разгледах графиката ти.
09:13
From your spermсперматозоиди testsтестове we can
173
537506
2257
От пробите на спермата ти можем
09:15
confidentlyуверено say that
174
539763
2008
конфиденциално да кажем,
09:17
you're basicallyв основата си a formформа of birthраждане controlконтрол."
175
541771
2722
че ти си форма на контрол на раждането."
09:20
Well!
176
544493
3278
Добре!
09:23
(LaughterСмях)
177
547771
3592
(Смях)
09:27
What a liberatingосвободителен thought! Yes!
178
551363
3375
Каква успокояваща мисъл! Да!
09:30
And after a coupleдвойка very liberatingосвободителен weekendsсъбота и неделя,
179
554738
3065
След няколко много успокояващи седмици,
09:33
my wifeсъпруга and I,
180
557803
1440
съпругата ми и аз
09:35
utilizingизползване на some cutting-edgeавангардни erectileеректилна technologyтехнология
181
559243
3888
използвахме съвременна технология,
09:39
that is certainlyразбира се worthyдостоен of a TEDTalkБрилиянт somedayнякой ден
182
563131
2584
за която със сигурност си заслужава да бъде разказано в TED
09:41
but I won'tняма да get into it now,
183
565715
2031
но няма да го направя сега,
09:43
we noticedзабелязах some familiarзапознат, if unexpectedнеочакван, symptomsсимптоми.
184
567746
4752
забелязахме някои познати, но неочаквани симптоми.
09:48
I wasn'tне е exactlyточно a formформа of birthраждане controlконтрол.
185
572498
3660
Не бях точно форма на контрол за раждане.
09:52
Look at that fontшрифт there. My wifeсъпруга was so pissedпиян-залян.
186
576158
3580
Погледнете тук. Съпругата ми беше толкова ядосана.
09:55
I mean, did a designerдизайнер come up with that?
187
579738
1545
Искам да кажа, дизайнер ли измисли това?
09:57
No, I don't think a designerдизайнер did come up with that.
188
581283
2232
Не, не мисля, че дизайнер го е измислил.
09:59
In factфакт, maybe that's the problemпроблем.
189
583515
2215
Всъщност, може би това е проблема.
10:01
And so, little AjaxАякс was bornроден.
190
585730
2681
Роди се малкият Аджакс.
10:04
He's like our other childrenдеца,
191
588411
2269
Той е като другите ни деца,
10:06
but the experienceопит is completelyнапълно differentразличен.
192
590680
1778
но преживяването е съвсем различно.
10:08
It's something like my accidentзлополука, right?
193
592458
4240
Това е нещо като злополуката ми, нали?
10:12
He cameдойде out of nowhereникъде.
194
596698
1275
Той дойде от никъде.
10:13
But we all had to changeпромяна,
195
597973
1606
Всички трябваше да се променим,
10:15
but not just reactреагирам to the givenдаден;
196
599579
2681
не само да реагираме на даденото;
10:18
we bendизвивам to this newнов experienceопит with intentнамерение.
197
602260
4559
заехме се с това ново преживяване съзнателно.
10:22
We're fiveпет now. FiveПет.
198
606819
4072
Сега имаме пет деца. Пет.
10:26
FacingИзправени пред the givenдаден with intentнамерение. Doing things by designдизайн.
199
610891
3912
Заехме се с даденото съзнателно. Правехме нещата по проект.
10:30
Hey, the nameиме AjaxАякс -- you can't get much more intentionalумишлен than that, right?
200
614803
4232
Хей, името Аджакс - не може да бъдете по-съзнателни, нали?
10:34
We're really hopingнадявайки се he thanksБлагодаря us for that laterпо късно on.
201
619035
4240
Наистина се надявахме, по-късно той да ни благодари за това.
10:39
(LaughterСмях)
202
623275
1833
(Смях)
10:41
But I never becameстана a designerдизайнер. No, no, no, no. Never attemptedопит. Never even closeблизо.
203
625108
3899
Но не станах дизайнер. Не, не, не, не. Никога не се опитах. Дори не се доближих.
10:44
I did love some great designsдизайни as I was growingнарастващ up:
204
629007
4638
Харесвах някои хубави дизайни, когато растях:
10:49
The HPHP 35S calculatorкалкулатор -- God, I lovedобичал that thing. Oh God, I wishпожелавам I had one.
205
633645
4367
калкулатора HP 35S - Господи, обичах го. О, боже, искам да имам един калкулатор HP 35S.
10:53
Man, I love that thing.
206
638012
3450
За бога, обичам го.
10:57
I could affordпозволим that.
207
641462
1223
Можех да си го позволя.
10:58
Other designsдизайни I really couldn'tне можех affordпозволим, like the 1974 911 TargaТарга.
208
642685
4639
Не можех да си позволя да купя други дизайни, като например 1974 911 Тарга.
11:03
In schoolучилище, I studiedучи nothing closeблизо to designдизайн or engineeringинженерство;
209
647324
3465
В училище не изучавах нищо, подобно на дизайн или инженеринг;
11:06
I studiedучи uselessбезполезен things like the ClassicsКласика,
210
650789
2319
изучавах безсмислени неща като класика,
11:09
but there were some lessonsУроци even there --
211
653108
1817
но дори оттам научих нещо -
11:10
this guy, PlatoПлатон, it turnsзавои out he's a designerдизайнер.
212
654925
3264
този мъж, Платон, оказа се, че е дизайнер.
11:14
He designedпроектиран a stateсъстояние in "The RepublicРепублика,"
213
658189
3423
Той измисли държава в "Републиката",
11:17
a designдизайн never implementedизпълнява.
214
661612
1491
дизайн, който никога не беше приложен.
11:19
Listen to one of the designдизайн featuresХарактеристика
215
663103
1685
Чуйте за другите дизайни
11:20
of Plato'sНа Платон GovernmentПравителство 4.0:
216
664788
3024
на Правителство 4.0 на Платон:
11:23
"The StateДържава in whichкойто the rulersвладетели are mostнай-много reluctantнеохотен to governуправлява
217
667812
4560
"Държавата, в която управляващите управляват неохотно,
11:28
is always the bestнай-доброто and mostнай-много quietlyтихо governedурежда,
218
672372
2936
е винаги най-добре и най-спокойно управлявана,
11:31
and the StateДържава in whichкойто they are mostнай-много eagerнетърпелив, the worstнай-лошото."
219
675308
4072
а държавата, в която те искат да управляват е най-лошо управлявана."
11:35
Well, got that wrongпогрешно, didn't we?
220
679380
2944
Разбрахме го погрешно, нали?
11:38
But look at that statementизявление; it's all about intentнамерение. That's what I love about it.
221
682324
4297
Но разгледайте това изречение; то е за намерението. Ето какво харесвам в него.
11:42
But considerобмислям what PlatoПлатон is doing here. What is he doing?
222
686621
3455
Представете си, какво Платон прави тук. Какво прави той?
11:45
It's a grandграндиозен ideaидея of designдизайн -- a hugeогромен ideaидея of designдизайн,
223
690076
3520
Това е велика идея на дизайн - голяма идея на дизайн,
11:49
commonчесто срещани to all of the voicesгласове of religionрелигия and philosophyфилософия
224
693596
3717
обща за всички хора, занимаващи се с религия и филосоия,
11:53
that emergedвъзникна in the ClassicalКласически periodПериод.
225
697313
2240
които са били създадени в Класическия период.
11:55
What was going on then?
226
699553
1433
Какво ставаше тогава?
11:56
They were tryingопитвайки to answerотговор the questionвъпрос of
227
700986
2136
Те се опитваха да отговорят на въпроса,
11:59
what would humanчовек beingsсъщества do now that they were no longerповече време simplyпросто tryingопитвайки to surviveоцелее?
228
703122
4966
какво ще правят сега хората, когато не трябва повече да се опитват да оживеят?
12:03
As the humanчовек raceраса emergedвъзникна from a prehistoricпраисторически chaosхаос,
229
708088
4441
Когато човешката раса се появила от праисторическия хаос,
12:08
a confrontationконфронтация with randomслучаен, brutalбрутален natureприрода,
230
712529
4424
те трябвало да мислят как да се справят с
12:12
they suddenlyвнезапно had a momentмомент to think -- and there was a lot to think about.
231
716953
3584
произволната, сурова природа - имало много, за което да се мисли.
12:16
All of a suddenвнезапен, humanчовек existenceсъществуване neededнеобходима an intentнамерение.
232
720537
4127
Изведнъж, човешкото съществуване се нуждаело от намерение.
12:20
HumanЧовешки life neededнеобходима a reasonпричина.
233
724664
2715
Хората се нуждаели от причина.
12:23
RealityРеалност itselfсебе си neededнеобходима a designerдизайнер.
234
727379
3022
Самата реалност се нуждаела от дизайнери.
12:26
The givenдаден was replacedзаменя
235
730401
2392
Даденото било заменено
12:28
by variousразлични aspectsаспекти of intentнамерение,
236
732793
2624
от различни варианти на намерение,
12:31
by variousразлични designsдизайни,
237
735417
2584
от различни проекти,
12:33
by variousразлични godsбогове.
238
738001
2280
от различни богове.
12:36
GodsБогове we're still fightingборба about. Oh yeah.
239
740281
3944
Боговете все още се борят. О, да.
12:40
TodayДнес we don't confrontизправи срещу the chaosхаос of natureприрода.
240
744225
3160
Днес не се сблъскваме с хаоса на природата.
12:43
TodayДнес it is the chaosхаос of humanity'sчовечеството impactвъздействие on the EarthЗемята itselfсебе си that we confrontизправи срещу.
241
747385
5880
Днес се сблъскваме с хаоса на човешкото влияние върху Земята.
12:49
This youngмлад disciplineдисциплина calledНаречен designдизайн, I think,
242
753265
3280
Мисля, че тази млада дисциплина, наречена дизайн,
12:52
is in factфакт the emergingнововъзникващите ethosетос
243
756545
3267
всъщност е формулирането на нравите
12:55
formulatingформулиране на and then answeringтелефонен a very newнов questionвъпрос:
244
759812
2918
и след това отговаряне на съвсем нов въпрос:
12:58
What shallще we do now
245
762730
1599
Какво ще правим сега,
13:00
in the faceлице of the chaosхаос that we have createdсъздаден?
246
764329
3743
в лицето на хаоса, който сме създали?
13:03
What shallще we do?
247
768072
1904
Какво ще правим?
13:05
How shallще we inscribeвпише intentнамерение
248
769976
2466
Как ще впишем намерението си
13:08
on all the objectsобекти we createсъздавам,
249
772442
2303
във всички предмети, които създаваме,
13:10
on all the circumstancesобстоятелства we createсъздавам,
250
774745
1976
във всички обстоятелства, които създаваме,
13:12
on all the placesместа we changeпромяна?
251
776721
2607
във всички места, които изменяме?
13:15
The consequencesпоследствия of a planetпланета with 7 billionмилиард people and countingброене.
252
779328
4128
Последствията на планета, къдете живеят 7 милиарда хора се броят.
13:19
That's the tuneмелодия we're all coveringпокриващи todayднес, all of us.
253
783456
4369
Това е мелодията, която днес всички пеем, всички.
13:23
And we can't just imitateимитират the pastминало. No.
254
787825
2536
Не можем просто да имитираме миналото. Не.
13:26
That won'tняма да do.
255
790361
2834
Няма да свърши работа.
13:29
That won'tняма да do at all.
256
793195
1775
Няма да свърши никаква работа.
13:30
Here'sТук е my favoriteлюбим designдизайн momentмомент:
257
794970
3007
Ето любимия ми проект:
13:33
In the cityград of KinshasaКиншаса in ZaireЗаир in the 1990s,
258
797977
3408
В град Киншаса в Заир, през 1990-те години,
13:37
I was workingработа for ABCABC NewsНовини, and I was reportingдокладване on
259
801385
2288
работих в ABC Нюс и правех репортаж за
13:39
the fallпадане of MobutuМобуту SeseСесе SekoСеко, the dictatorдиктатор, the brutalбрутален dictatorдиктатор in ZaireЗаир,
260
803673
4144
падането на Мобуто Сесе Секо, диктаторът, бруталният диктатор в Заир,
13:43
who rapedизнасилен and pillagedограбени that countryдържава.
261
807817
2000
който грабеше държавата.
13:45
There was riotingбезредици in the middleсреден of KinshasaКиншаса.
262
809817
2568
Имаше възстание в центъра на Киншаса.
13:48
The placeмясто was fallingпадане apartна части; it was a horribleужасен, horribleужасен placeмясто,
263
812385
3481
Мястото се разпадаше; беше ужасно място
13:51
and I neededнеобходима to go and exploreизследвам the centerцентър of KinshasaКиншаса
264
815866
3871
а трябваше да разуча центъра на Киншаса,
13:55
to reportдоклад on the riotingбезредици and the lootingплячкосване.
265
819737
2023
за да направя репортаж за възстанието.
13:57
People were carryingносене off vehiclesпревозни средства, carryingносене off piecesпарчета of buildingsсгради.
266
821760
3786
Хората разрушаваха превозни средства, разрушаваха части от сгради.
14:01
SoldiersВойници were in the streetsулици shootingстрелба at lootersграбители and herdingстадо some in massмаса arrestsарести.
267
825546
4695
Войниците по улиците стреляха по възстанниците и извършваха масови арести.
14:06
In the middleсреден of this chaosхаос, I'm rollingтъркаляне around in a wheelchairинвалидна количка,
268
830241
3514
В средата на този хаос, аз вървях с инвалидна количка
14:09
and I was completelyнапълно invisibleневидим. CompletelyНапълно.
269
833755
3750
и бях напълно невидим. Напълно.
14:13
I was in a wheelchairинвалидна количка; I didn't look like a looterlooter.
270
837505
2770
Бях в инвалидна количка; не изглеждах като възстанник.
14:16
I was in a wheelchairинвалидна количка; I didn't look like a journalistжурналист, particularlyособено, at leastнай-малко from theirтехен perspectiveперспектива.
271
840275
6182
Бях в инвалидна количка; не изглеждах като журналист, поне от тяхна гледна точка.
14:22
And I didn't look like a soldierвойник, that's for sure.
272
846457
2240
Не изглеждах като войник, това беше сигурно.
14:24
I was partчаст of this sortвид of backgroundзаден план noiseшум of the miseryмизерия of ZaireЗаир, completelyнапълно invisibleневидим.
273
848697
6295
Бях част от този вид шум на фона на бедността в Заир, напълно невидим.
14:30
And all of a suddenвнезапен, from around a cornerъглов, comesидва this youngмлад man, paralyzedпарализиран, just like me,
274
854992
5097
Изведнъж, зад ъгъла се показа млад мъж, парализиран, точно като мен,
14:35
in this metalметал and woodдърво and leatherКожа
275
860089
3720
в своята метална и дървена, и кожена
14:39
pedalпедал, three-wheelтри колела tricycle-wheelchairтриколка-инвалидна количка deviceприспособление,
276
863809
5025
с три колела, с педали инвалидна количка
14:44
and he pedalsпедали up to me as fastбърз as he can.
277
868834
2464
и той караше към мен колкото можеше по-бързо.
14:47
He goesотива, "Hey, misterМистър! MisterМистър!"
278
871298
1775
Извика: "Хей, господине! Господине!"
14:48
And I lookedпогледнах at him --
279
873073
2297
Погледнах го -
14:51
he didn't know any other EnglishАнглийски than that, but we didn't need EnglishАнглийски, no, no, no, no, no.
280
875370
3584
той не знаеше никакви други английски думи, но не се нуждаехме от английски, не, не, не, не, не.
14:54
We satсб there and comparedсравнение wheelsколела and tiresгуми and spokesспици and tubesтръби.
281
878954
5871
Седнахме и сравнихме колелата, гумите, спиците и тръбите.
15:00
And I lookedпогледнах at his whackyекстравагантните pedalпедал mechanismмеханизъм;
282
884825
3425
Разгледах неговия отличен педален механизъм;
15:04
he was fullпълен of prideгордост over his designдизайн.
283
888250
3240
той беше много горд с дизайна си.
15:07
I wishпожелавам I could showшоу you that contraptionизмишльотина.
284
891490
1849
Бих искал да мога да ви покажа това приспособление.
15:09
His smileусмивка, our glowблясък
285
893339
2127
Усмихвката му, радостта ни,
15:11
as we talkedговорих a universalуниверсален languageезик
286
895466
2511
че говорехме на универсалния език
15:13
of designдизайн,
287
897977
2712
на дизайна,
15:16
invisibleневидим to the chaosхаос around us.
288
900689
2817
невидими за хаоса около нас.
15:19
His machineмашина: homemadeдомашно, boltedсглобена, rustyръждясал, comicalкомичен.
289
903506
4056
Машината му: ръчно направена, с винтове, ръждясала, комична.
15:23
My machineмашина: American-madeАмерикански прави, confidentуверен, sleekлъскав.
290
907562
3298
Машината ми: американска, безопасна, с добър дизайн.
15:26
He was particularlyособено proudгорд of the comfortableкомфортен seatседалка, really comfortableкомфортен seatседалка
291
910860
4222
Той беше особено горд от удобната седалка, наистина удобна седалка,
15:30
he had madeизработен in his chariotколесница
292
915082
1916
която беше направил в каляската си
15:32
and its beautifulкрасив fabricплат fringeбретон around the edgeръб, край.
293
916998
4427
и красивите фабрично направени ръбове в края.
15:37
Oh, I wishпожелавам I'd had those sparklyблестящи wheelsколела back then to have shownпосочен him, man!
294
921425
3984
О, исках да имам тези светещи колела, за да му ги покажа!
15:41
He would have lovedобичал those! Oh yeah.
295
925409
2745
Щеше да ги хареса. О, да.
15:44
He would have understoodразбрах those;
296
928154
1592
Щеше да ги оцени;
15:45
a chariotколесница of pureчист intentнамерение -- think about it --
297
929746
3468
каляска с отлично изпълнение - помислете за това -
15:49
in a cityград out of controlконтрол.
298
933214
2612
в град без управление.
15:51
DesignДизайн blewвзривиха it all away for a momentмомент.
299
935826
3048
Дизайнът накара всичко това да изчезне за момент.
15:54
We spokeспица for a fewмалцина minutesминути and then eachвсеки of us vanishedизчезна back into the chaosхаос.
300
938874
4144
Говорихме няколко минути и след това се върнахме в хаоса.
15:58
He wentотидох back to the streetsулици of KinshasaКиншаса;
301
943018
2419
Той продължи по улиците на Киншаса;
16:01
I wentотидох to my hotelхотел. And I think of him now, now ...
302
945437
5982
аз отидох в хотела си. Сега мисля за него ...
16:07
And I poseпоза this questionвъпрос.
303
951419
3062
Задавам този въпрос:
16:10
An objectобект imbuedпропити with intentнамерение --
304
954481
3553
предмет, наситен с намерение -
16:13
it has powerмощност,
305
958034
1664
има сила,
16:15
it's treasureсъкровище, we're drawnсъставен to it.
306
959698
3400
той е съкровище, привлечени сме от него.
16:18
An objectобект devoidлишени of intentнамерение --
307
963098
2632
Предмет, лишен от намерение -
16:21
it's randomслучаен, it's imitativeимитативно,
308
965730
2512
той е произволен, той е имитация,
16:24
it repelsотблъсква us. It's like a pieceпарче of junkбоклуци mailпоща to be thrownхвърлен away.
309
968242
3680
той ни отблъсква. Той е като парче спам поща, която трябва да бъде изтрита.
16:27
This is what we mustтрябва да demandтърсене of our livesживота,
310
971922
4751
Това е, което трябва да търсим в живота си,
16:32
of our objectsобекти, of our things, of our circumstancesобстоятелства:
311
976673
3825
в предметите си, в нещата си, в обстоятелствата си:
16:36
livingжив with intentнамерение.
312
980498
3096
да живеем с намерение.
16:39
And I have to say
313
983594
2104
Трябва да кажа,
16:41
that on that scoreрезултат, I have a very unfairнелоялна advantageпредимство over all of you.
314
985698
5031
че по това, имам много нечестно предимущество пред всички вас.
16:46
And I want to explainобяснявам it to you now because this is a very specialспециален day.
315
990729
5705
Искам да ви го обясня сега, защото днес е много специален ден.
16:52
Thirty-sixТридесет и шест yearsгодини agoпреди at nearlyпочти this momentмомент,
316
996434
4935
Почти в този момент преди тридесет и шест години,
16:57
a 19-year-old-годишен boyмомче awokeсе събуди from a comaкома
317
1001369
4156
19 годишно момче се събуди от кома,
17:01
to askпитам a nurseмедицинска сестра a questionвъпрос,
318
1005525
1797
за да зададе въпрос на сестрата,
17:03
but the nurseмедицинска сестра was alreadyвече there with an answerотговор.
319
1007322
2480
но сестрата знаеше отговора.
17:05
"You've had a terribleужасен accidentзлополука, youngмлад man. You've brokenсчупено your back.
320
1009802
3703
"Преживели сте ужасна злополука, млади човече. Счупили сте си гръбначния стълб.
17:09
You'llВие ще never walkразходка again."
321
1013505
1641
Никога няма да можете да ходите."
17:11
I said, "I know all that -- what day is it?"
322
1015146
5616
Казах: "Знам това - коя дата сме?"
17:16
You see, I knewЗнаех that the carкола had goneси отиде over the guardrailпарапет on the 28thтата of FebruaryФевруари,
323
1020762
7024
Знаех, че колата се блъсна в парапета на 28. февруари
17:23
and I knewЗнаех that 1976 was a leapскок yearгодина.
324
1027786
3649
и знаех, че 1976 г. е високосна година.
17:27
"NurseМедицинска сестра! Is this the 28thтата or the 29thтата?"
325
1031435
4710
"Сестра! Днес 28. или 29. е?"
17:32
And she lookedпогледнах at me and said,
326
1036145
1993
Тя ме погледна и каза"
17:34
"It's MarchМарт 1stво."
327
1038138
2575
"Днес е 1-и март."
17:36
And I wentотидох, "Oh my God.
328
1040713
2481
Продължих: "О, Господи.
17:39
I've got some catchingпривлекателен up to do!"
329
1043194
2536
Трябва да наваксам някои неща!"
17:41
And from that momentмомент, I knewЗнаех
330
1045730
2672
От този момент знаех,
17:44
the givenдаден was that accidentзлополука;
331
1048402
3248
че злополуката ми беше дадена;
17:47
I had no optionопция but to make up
332
1051650
3688
Нямах друг избор, освен да си създам
17:51
this newнов life withoutбез walkingходене.
333
1055338
3056
този нов живот без ходене.
17:54
IntentНамерения -- a life with intentнамерение --
334
1058394
3808
Намерение - живот с намерение -
17:58
livedживял by designдизайн,
335
1062202
1824
живян по проект,
17:59
coveringпокриващи the originalоригинал
336
1064026
1616
замествайки първоначалното
18:01
with something better.
337
1065642
1560
с нещо по-добро.
18:03
It's something for all of us to do or find a way to do in these timesпъти.
338
1067202
5080
Това е нещо, което всички трябва да намерим начин да направим сега.
18:08
To get back to this,
339
1072282
3342
Ще се върна към това,
18:11
to get back to designдизайн,
340
1075624
2136
ще се върна към дизайна
18:13
and as my daddyтатко suggestedпредложено a long time agoпреди,
341
1077760
3401
и както баща ми отдавна предложи:,
18:17
"Make the songпесен your ownсобствен, JohnДжон.
342
1081161
3287
"Направи песента своя, Джон.
18:20
ShowПокажи everybodyвсички what you intendвъзнамерявам."
343
1084448
5090
Покажи на всички, какво е намерението ти.
18:39
DaddyТатко,
344
1103430
2299
Татко,
18:41
this one'sедин е for you.
345
1105729
1948
тази песен е за теб.
18:43
(MusicМузика)
346
1107677
4780
(Музика)
18:48
JoДжо JoДжо was a man who thought he was a lonerсамотник
347
1112457
4208
Джо Джо беше мъж, който не разчиташе на чужда помощ,
18:52
♫ but he was anotherоще man. ♫
348
1116665
2320
но той беше друг човек.
18:54
JoДжо JoДжо left his home in TucsonTucson, ArizonaАризона to attendприсъстват a CaliforniaКалифорния bashБаш. ♫
349
1118985
6185
Джо Джо напусна дома си в Тусон, Аризона, за да присъства на забава в Калифорния.
19:01
♫ Get back, get back, ♫
350
1125170
2943
Върни се, върни се,
19:04
♫ get back to where you onceведнъж belongedпринадлежали. ♫
351
1128113
3280
върни се там, където някога принадлежеше.
19:07
♫ Get back, get back, ♫
352
1131393
2864
Върни се, върни се,
19:10
♫ get back to where you onceведнъж belongedпринадлежали. ♫
353
1134257
9463
върни се там, където някога принадлежеше.
19:19
(ApplauseАплодисменти)
354
1143720
9260
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hockenberry - Journalist
Journalist and commentator John Hockenberry has reported from all over the world in virtually every medium. He's the author of "Moving Violations: War Zones, Wheelchairs and Declarations of Independence."

Why you should listen

Three-time Peabody Award winner, four-time Emmy award winner and Dateline NBC correspondent, John Hockenberry has broad experience as a journalist and commentator for more than two decades. He is the co-anchor of the public radio morning show “The Takeaway” on WNYC and PRI. He has reported from all over the world, in virtually every medium, having anchored programs for network, cable and radio. Hockenberry joined NBC as a correspondent for Dateline NBC in January 1996 after a fifteen-year career in broadcast news at both National Public Radio and ABC News. Hockenberry's reporting for Dateline NBC earned him three Emmys, an Edward R Murrow award and a Casey Medal.

His most prominent Dateline NBC reports include an hour-long documentary on the often-fatal tragedy of the medically uninsured, an emotionally gripping portrait of a young schizophrenic trying to live on his own, and extensive reporting in the aftermath of September 11th. In 2009 Hockenberry was appointed to the White House Fellows Commission by President Barack Obama where he participates in the selection of the annual Fellows for this most prestigious of Federal programs. Hockenberry is also the author of A River out of Eden, a novel based in the Pacific Northwest, and Moving Violations: War Zones, Wheelchairs and Declarations of Independence, a memoir of life as a foreign correspondent, which was a finalist for the National Book Critics Circle Award in 1996. He has also written for The New York Times, The New Yorker, I.D., Wired, The Columbia Journalism Review, Details, and The Washington Post.

Hockenberry spent more than a decade with NPR as a general assignment reporter, Middle East correspondent and host of several programs. During the Persian Gulf War (1990-91), Hockenberry was assigned to the Middle East, where he filed reports from Israel, Tunisia, Morocco, Jordan, Turkey, Iraq and Iran. He was one of the first Western broadcast journalists to report from Kurdish refugee camps in Northern Iraq and Southern Turkey. Hockenberry also spent two years (1988-90) as a correspondent based in Jerusalem during the most intensive conflict of the Palestinian uprising. Hockenberry received the Columbia Dupont Award for Foreign News Coverage for reporting on the Gulf War.

 

More profile about the speaker
John Hockenberry | Speaker | TED.com