ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Бахия Шахаб: Хиляди пъти не

Filmed:
1,138,104 views

Изкуствоведката Бахия Шахаб отдавна била очарована от арабското изписване на "не". Когато революцията премина през Египет през 2011 г., тя започва пръскане на изображение по улиците казвайки "не" на диктатори, не на военното управление и не на насилието.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsгодини agoпреди, I was invitedпоканена as an artistхудожник
0
441
3029
Преди две години, бях поканена като художник
00:19
to participateучастие in an exhibitionизложба commemoratingвъзпоменание
1
3470
2860
за участие в изложба посветена на
00:22
100 yearsгодини of IslamicИслямска artизкуство in EuropeЕвропа.
2
6330
2658
100 години от ислямското изкуство в Европа.
00:24
The curatorпопечител had only one conditionсъстояние:
3
8988
2440
Кураторът имаше само едно условие:
00:27
I had to use the ArabicАрабски scriptскрипт for my artworkпроизведения на изкуството.
4
11428
3490
трябваше да използвам арабски скрипт за моите произведения на изкуството.
00:30
Now, as an artistхудожник, a womanжена, an ArabАрабски,
5
14918
3111
Сега, като художник, жена, арабка,
00:33
or a humanчовек beingсъщество livingжив in the worldсвят in 2010,
6
18029
3642
или човешко същество, живееща в света през 2010 г.
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
имах да кажа само едно нещо:
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
исках да кажа не.
00:43
And in ArabicАрабски, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
И на арабски, за да кажете "не", казвате "не,
00:45
and a thousandхиляда timesпъти no."
10
29662
2320
и хиляди пъти не."
00:47
So I decidedреши to look for a thousandхиляда differentразличен noesпризив.
11
31982
3796
Затова реших да потърсв хиляда различни не-та.
00:51
on everything ever producedпроизведена
12
35778
1846
на всичко някога създадено
00:53
underпри IslamicИслямска or ArabАрабски patronageпатронажа in the pastминало 1,400 yearsгодини,
13
37624
4681
под ислямски или арабски патронаж през последните 1400 години,
00:58
from SpainИспания to the bordersграници of ChinaКитай.
14
42305
3881
от Испания до границите на Китай.
01:02
I collectedсъбран my findingsконстатациите in a bookКнига,
15
46186
1999
Аз събрах моите констатации в книга,
01:04
placedпоставя them chronologicallyхронологично, statingсе посочва, the nameиме,
16
48185
3444
подредих ги хронологически, като посочих името,
01:07
the patronпокровител, the mediumсреда and the dateдата.
17
51629
3470
патрона, средата и датата.
01:10
Now, the bookКнига satсб on a smallмалък shelfСтелаж nextследващия to the installationинсталация,
18
55099
3199
Сега, книгата седеше на един малък рафт до инсталацията,
01:14
whichкойто stoodстоеше threeтри by sevenседем metersм, in MunichМюнхен, GermanyГермания,
19
58298
3607
която беше висока три на седем метра, в Мюнхен, Германия,
01:17
in SeptemberСептември of 2010.
20
61905
3514
през септември 2010.
01:21
Now, in JanuaryЯнуари, 2011, the revolutionреволюция startedзапочна,
21
65419
5904
Сега, през януари, 2011, революцията започна,
01:27
and life stoppedспряна for 18 daysдни,
22
71323
2823
и живота спря за 18 дни,
01:30
and on the 12thтата of FebruaryФевруари,
23
74146
1459
и на 12-ти февруари,
01:31
we naivelyнаивно celebratedзнаменит on the streetsулици of CairoКайро,
24
75605
2988
ние наивно празнувахме по улиците на Кайро,
01:34
believingвярвайки that the revolutionреволюция had succeededуспели.
25
78593
4033
вярвайки, че революцията е успяла.
01:38
NineДевет monthsмесеца laterпо късно I foundнамерено myselfсебе си sprayingпръскане messagesсъобщения
26
82626
3656
Девет месеца по-късно се озовах пръскайки съобщения
01:42
in TahrirТахрир SquareПлощад. The reasonпричина for this actакт
27
86282
4200
на площада Тахрир. Причината за този акт
01:46
was this imageизображение that I saw in my newsfeedдруги опции.
28
90482
3759
бе това изображение, което видях в моята новинарска колона.
01:50
I did not feel that I could liveживея in a cityград
29
94241
2896
Не чувствах, че мога да живея в един град
01:53
where people were beingсъщество killedубит
30
97137
2007
където хората са убивани
01:55
and thrownхвърлен like garbageбоклук on the streetулица.
31
99144
2968
и са изхвърляни като боклук на улицата.
01:58
So I tookвзеха one "no" off a tombstoneнадгробен камък from
32
102112
2326
Така че взех едно "не" от надгробен камък от
02:00
the IslamicИслямска MuseumМузей in CairoКайро, and I addedдобавен a messageсъобщение to it:
33
104438
3585
Ислямския музей в Кайро, и добавих съобщение към него:
02:03
"no to militaryвоенен ruleправило."
34
108023
1667
"не на военната власт."
02:05
And I startedзапочна sprayingпръскане that on the streetsулици in CairoКайро.
35
109690
3016
И започнах да пръскам това по улиците в Кайро.
02:08
But that led to a seriesсерия of no, comingидващ out of the bookКнига
36
112706
3031
Но това доведе до серия от не-та, излизайки от книгата
02:11
like ammunitionбоеприпаси, and addingдобавяне messagesсъобщения to them,
37
115737
2969
като боеприпаси и добавяйки съобщения към тях,
02:14
and I startedзапочна sprayingпръскане them on the wallsстени.
38
118706
2400
и започнах да ги пръскам по стените.
02:17
So I'll be sharingсподеляне some of these noesпризив with you.
39
121106
2706
Така че ще споделя някои от тези призиви с вас.
02:19
No to a newнов PharaohФараон, because whoeverкойто и comesидва nextследващия
40
123812
2598
Не на нов фараон, защото който и да дойде след това
02:22
should understandразбирам that we will never be ruledуправлявал by anotherоще dictatorдиктатор.
41
126410
3906
трябва да разбере, че ние никога няма да бъдем управлявани от друг диктатор.
02:26
No to violenceнасилие: RamyРами EssamПавлин cameдойде to TahrirТахрир
42
130316
4146
Не на насилието: Рами Есам дойде в Тахрир
02:30
on the secondвтори day of the revolutionреволюция,
43
134462
1868
на втория ден на революцията,
02:32
and he satсб there with this guitarкитара, singingпеене.
44
136330
3460
и той седеше там с тази китара, пеейки.
02:35
One monthмесец after MubarakМубарак steppedпристъпи down, this was his rewardнаграда.
45
139790
4289
Един месец след като Мубарак напусна поста, това бе наградата.
02:39
No to blindingослепителен heroesгерои. AhmedАхмед HararaHarara lostзагубен his right eyeоко
46
144079
5026
Не на заслепяването на герои. Ахмед Харара загуби дясното си око
02:45
on the 28thтата of JanuaryЯнуари,
47
149105
1751
на 28 януари,
02:46
and he lostзагубен his left eyeоко on the 19thтата of NovemberНоември,
48
150856
3346
и загуби лявото си око на 19 ноември,
02:50
by two differentразличен snipersснайперисти.
49
154202
3486
от двама различни снайперисти.
02:53
No to killingубиване, in this caseслучай no to killingубиване menхора of religionрелигия,
50
157688
3325
Не на убийството, в този случай не на убиването на религиозни хора,
02:56
because SheikhШейх AhmedАхмед AdinaАдина RefaatRefaat was shotизстрел
51
161013
3186
тъй като Шейх Ахмед Адина Рефаат бе застрелян
03:00
on DecemberДекември 16thтата, duringпо време на a demonstrationдемонстрация,
52
164199
3362
на 16 декември, по време на демонстрация,
03:03
leavingоставяйки behindзад threeтри orphansсираци and a widowвдовица.
53
167561
3860
оставяйки три сирачета и вдовица.
03:07
No to burningизгаряне booksкниги. The InstituteИнститут of EgyptЕгипет was burnedизгорени
54
171421
3283
Не на горенето на книги. Институтът на Египет бе опожарен
03:10
on DecemberДекември 17thтата, a hugeогромен culturalкултурен lossзагуба.
55
174704
4220
на 17 декември, огромна културна загуба.
03:14
No to strippingизточване на the people,
56
178924
2389
Не на разголването на хората,
03:17
and the blueсин braсутиен is to remindнапомням us of our shameсрам
57
181313
3494
и синия сутиен е да ни напомня за нашия срам
03:20
as a nationнация when we allowпозволява a veiledзабулени womanжена to be strippedлишен
58
184807
3950
като нация, която позволи забулена жена да бъде разголена
03:24
and beatenбит on the streetулица, and the footprintследа readsпрочитания,
59
188757
4001
и бита на улицата и отпечатъка заявява,
03:28
"Long liveживея a peacefulспокоен revolutionреволюция,"
60
192758
2152
"Да живее мирната революция,"
03:30
because we will never retaliateотмъщавам with violenceнасилие.
61
194910
3520
защото ние никога не ще отговорим с насилие.
03:34
No to barrierбариера wallsстени. On FebruaryФевруари 5thтата,
62
198430
3415
Не на преградните стени. На 5 февруари,
03:37
concreteбетон roadblocksпречки were setкомплект up in CairoКайро
63
201845
4193
бетонни блокади бяха издигнати в Кайро
03:41
to protectзащитавам the MinistryМинистерство of DefenseОтбраната from protestersпротестиращите.
64
206038
5681
за защита на Министерството на отбраната от протестиращите.
03:47
Now, speakingговорещ of wallsстени, I want to shareдял with you the storyистория
65
211719
2445
Сега, говорейки за стени, искам да споделя с вас историята
03:50
of one wallстена in CairoКайро.
66
214164
2802
на една стена в Кайро.
03:52
A groupгрупа of artistsхудожници decidedреши to paintбоя a life-sizeестествена големина tankрезервоар
67
216966
4307
Група от художници решават да нарисуват танк в естествен размер
03:57
on a wallстена. It's one to one.
68
221273
1842
на стената. Едно към едно.
03:59
In frontпреден of this tankрезервоар there's a man on a bicycleвелосипед
69
223115
3864
Пред този танк е мъж на велосипед
04:02
with a breadbasketжитницата on his headглава. To any passerbyминувач,
70
226979
3114
с кошница за хляб на главата му. За всеки минувач,
04:05
there's no problemпроблем with this visualзрителен.
71
230093
2854
няма проблем с това визуално.
04:08
After actsактове of violenceнасилие, anotherоще artistхудожник cameдойде,
72
232947
3914
След актове на насилие, друг художник дойде,
04:12
paintedбоядисан bloodкръв, protestersпротестиращите beingсъщество runтичам over by the tankрезервоар,
73
236861
4473
нарисува кръв, протестиращите прегазени от танка,
04:17
demonstratorsдемонстранти, and a messageсъобщение that readПрочети,
74
241334
3046
демонстрантите и съобщение, което заявява,
04:20
"StartingСтартиране tomorrowутре, I wearизносване the newнов faceлице,
75
244380
3347
"От утре, аз ще нося ново лице,
04:23
the faceлице of everyвсеки martyrмъченик. I existсъществувам."
76
247727
3719
лицето на всеки мъченик. Аз съществувам."
04:27
AuthorityОрган comesидва, paintsбои the wallстена whiteбял,
77
251446
2901
Властите дойдоха, боядисаха стената бяла,
04:30
leavesлиста the tankрезервоар and addsдобавя a messageсъобщение:
78
254347
2642
оставиха танка и добавиха съобщение:
04:32
"ArmyАрмия and people, one handръка. EgyptЕгипет for EgyptiansЕгиптяните."
79
256989
5029
"Армия и хора, една ръка. Египет за египтяните."
04:37
AnotherДруг artistхудожник comesидва, paintsбои the headглава of the militaryвоенен
80
262018
3635
Друг художник идва, боядисва главата на военните
04:41
as a monsterчудовище eatingхраня се a maidenдевойка in a riverрека of bloodкръв
81
265653
3362
като чудовище хранейки се с девойка в река от кръв
04:44
in frontпреден of the tankрезервоар.
82
269015
2692
пред танка.
04:47
AuthorityОрган comesидва, paintsбои the wallстена whiteбял, leavesлиста the tankрезервоар,
83
271707
4001
Властите идват, боядисват стената бяла, оставят танка,
04:51
leavesлиста the suitкостюм, and throwsхвърля a bucketкофа of blackчерно paintбоя
84
275708
2628
оставят костюма и хвърлят една кофа с черна боя
04:54
just to hideКрия the faceлице of the monsterчудовище.
85
278336
1607
само да скрият лицето на чудовището.
04:55
So I come with my stencilsлистове, and I sprayспрей them on the suitкостюм,
86
279943
3893
Така че идвам с моите шаблони, и ги пръскам на костюма,
04:59
on the tankрезервоар, and on the wholeцяло wallстена,
87
283836
2425
на танка и на цялата стена,
05:02
and this is how it standsстойки todayднес
88
286261
2074
и това е, как изглежда днес
05:04
untilдо furtherоще noticeизвестие. (LaughterСмях)
89
288335
1779
до второ нареждане. (Смях)
05:06
Now, I want to leaveоставям you with a finalфинал no.
90
290114
4266
Сега аз искам да ви оставя с окончателно не.
05:10
I foundнамерено NerudaНеруда scribbledнаписа нещо on a pieceпарче of paperхартия
91
294380
3615
Намерих, че Неруда е написал нещо върху лист хартия
05:13
in a fieldполе hospitalболница in TahrirТахрир, and I decidedреши to take a no of
92
297995
5229
в полева болница в Тахрир и реших да взема едно Не от
05:19
MamlukMamluk MausoleumМавзолей in CairoКайро.
93
303224
2314
мавзолея Мамлук в Кайро.
05:21
The messageсъобщение readsпрочитания,
94
305538
1785
Съобщението гласи,
05:23
[ArabicАрабски]
95
307323
6409
[Арабски]
05:29
"You can crushсмаже the flowersцветя, but you can't delayзакъснение springпролет."
96
313732
3677
"Може да смажете цветята, но не можете да забавите пролетта."
05:33
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
97
317409
3855
Благодаря ви. (Аплодисменти)
05:37
(ApplauseАплодисменти)
98
321264
9021
(Аплодисменти)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseАплодисменти)
99
330285
5762
Благодаря ви. Шукран. (Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com