ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab: Duizend keer nee

Filmed:
1,138,104 views

Kunsthistorica Bahia Shehab is al lang gefascineerd door het Arabische schrift voor 'nee'. Toen Egypte in 2011 in de ban van de revolutie was, begon ze het beeld in de straten te spuiten, om nee te zeggen aan dictators, aan het militaire bewind en aan geweld.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsjaar agogeleden, I was inviteduitgenodigd as an artistartiest
0
441
3029
Twee jaar geleden werd ik als kunstenaar uitgenodigd
00:19
to participatedeelnemen in an exhibitiontentoonstelling commemoratingter herdenking
1
3470
2860
om deel te nemen aan een tentoonstelling over
00:22
100 yearsjaar of IslamicIslamitische artkunst in EuropeEuropa.
2
6330
2658
100 jaar islamitische kunst in Europa.
00:24
The curatorbeheerder had only one conditionstaat:
3
8988
2440
De curator had één voorwaarde:
00:27
I had to use the ArabicArabisch scriptscript for my artworkartwork.
4
11428
3490
ik moest het Arabische schrift gebruiken
voor mijn kunst.
00:30
Now, as an artistartiest, a womanvrouw, an ArabArabische,
5
14918
3111
Als kunstenaar, vrouw, Arabische,
00:33
or a humanmenselijk beingwezen livingleven in the worldwereld- in 2010,
6
18029
3642
een mens die in 2010 leeft,
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
had ik maar één antwoord:
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
ik wilde nee zeggen.
00:43
And in ArabicArabisch, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
In het Arabisch klinkt 'nee' als 'nee,
00:45
and a thousandduizend timestijden no."
10
29662
2320
en duizend keer nee'.
00:47
So I decidedbeslist to look for a thousandduizend differentverschillend noesNoe.
11
31982
3796
Dus besloot ik te zoeken
naar duizend verschillende 'nee'-s,
00:51
on everything ever producedgeproduceerd
12
35778
1846
op alles wat ooit is geproduceerd
00:53
underonder IslamicIslamitische or ArabArabische patronagemecenaat in the pastverleden 1,400 yearsjaar,
13
37624
4681
onder islamitische of Arabische patronage,
de jongste 1400 jaar,
00:58
from SpainSpanje to the bordersborders of ChinaChina.
14
42305
3881
van Spanje tot de grenzen van China.
01:02
I collectedverzamelde my findingsbevindingen in a bookboek,
15
46186
1999
Ik verzamelde mijn bevindingen in een boek,
01:04
placedgeplaatst them chronologicallychronologisch, statingonder vermelding van the namenaam,
16
48185
3444
ordende ze chronologisch,
vermeldde de naam,
01:07
the patronpatroon, the mediummedium and the datedatum.
17
51629
3470
de patroon, het medium en de datum.
01:10
Now, the bookboek satza on a smallklein shelfplank nextvolgende to the installationinstallatie,
18
55099
3199
Het boek lag op een plankje naast de installatie
01:14
whichwelke stoodstond threedrie by sevenzeven metersmeter, in MunichMünchen, GermanyDuitsland,
19
58298
3607
van 3 bij 7 meter
in München, Duitsland,
01:17
in SeptemberSeptember of 2010.
20
61905
3514
in september 2010.
01:21
Now, in JanuaryJanuari, 2011, the revolutionrevolutie startedbegonnen,
21
65419
5904
In januari 2011 begon de revolutie
01:27
and life stoppedgestopt for 18 daysdagen,
22
71323
2823
en stopte het leven 18 dagen lang.
01:30
and on the 12thth of FebruaryFebruari,
23
74146
1459
Op 12 februari
01:31
we naivelynaïef celebratedberoemd on the streetsstraten of CairoCairo,
24
75605
2988
vierden we naïef in de straten van Caïro,
01:34
believinggeloven that the revolutionrevolutie had succeededgeslaagd.
25
78593
4033
in de overtuiging dat de revolutie geslaagd was.
01:38
NineNegen monthsmaanden laterlater I foundgevonden myselfmezelf sprayingsproeien messagesberichten
26
82626
3656
9 maanden later spoot ik boodschappen
01:42
in TahrirTahrir SquarePlein. The reasonreden for this acthandelen
27
86282
4200
op het Tahrirplein.
De reden daarvoor
01:46
was this imagebeeld that I saw in my newsfeednewsfeed.
28
90482
3759
was dit beeld dat ik in mijn nieuwsfeed aantrof.
01:50
I did not feel that I could liveleven in a citystad
29
94241
2896
Ik vond dat ik niet kon leven in een stad
01:53
where people were beingwezen killedgedood
30
97137
2007
waar mensen werden gedood
01:55
and throwngegooid like garbagevuilnis on the streetstraat.
31
99144
2968
en als afval op straat werden geworpen.
01:58
So I tooknam one "no" off a tombstonegrafsteen from
32
102112
2326
Dus nam ik een 'nee' van een grafsteen
02:00
the IslamicIslamitische MuseumMuseum in CairoCairo, and I addedtoegevoegd a messagebericht to it:
33
104438
3585
in het Islamitisch Museum van Caïro
en voegde er een boodschap aan toe:
02:03
"no to militaryleger ruleregel."
34
108023
1667
'nee aan het militaire bewind'.
02:05
And I startedbegonnen sprayingsproeien that on the streetsstraten in CairoCairo.
35
109690
3016
Ik begon dat op de straten van Caïro te spuiten.
02:08
But that led to a seriesserie of no, comingkomt eraan out of the bookboek
36
112706
3031
Dat leidde tot een reeks van 'nee', vanuit het boek,
02:11
like ammunitionmunitie, and addingtoe te voegen messagesberichten to them,
37
115737
2969
als was het munitie.
Ik voegde er boodschappen aan toe
02:14
and I startedbegonnen sprayingsproeien them on the wallswanden.
38
118706
2400
en begon ze op de muren te spuiten.
02:17
So I'll be sharingdelen some of these noesNoe with you.
39
121106
2706
Vandaag deel ik een paar van die 'nee'-s met jullie.
02:19
No to a newnieuwe PharaohFarao, because whoeverwie dan ook comeskomt nextvolgende
40
123812
2598
Nee aan een nieuwe farao,
want wie de volgende ook is,
02:22
should understandbegrijpen that we will never be ruledregeerde by anothereen ander dictatordictator.
41
126410
3906
hij moet begrijpen dat we ons nooit meer
door een dictator laten regeren.
02:26
No to violencegeweld: RamyRamy EssamEssam camekwam to TahrirTahrir
42
130316
4146
Nee aan geweld:
Ramy Essam kwam naar Tahrir
02:30
on the secondtweede day of the revolutionrevolutie,
43
134462
1868
op de tweede dag van de revolutie
02:32
and he satza there with this guitargitaar, singinghet zingen.
44
136330
3460
en zat daar te zingen met zijn gitaar.
02:35
One monthmaand after MubarakMubarak steppedgetrapte down, this was his rewardbeloning.
45
139790
4289
Een maand na het aftreden van Mubarak
was dit zijn loon.
02:39
No to blindingverblindende heroesheroes. AhmedAhmed HararaHarara lostde weg kwijt his right eyeoog
46
144079
5026
Nee aan verblindende helden.
Ahmed Harara verloor zijn rechteroog
02:45
on the 28thth of JanuaryJanuari,
47
149105
1751
op 28 januari,
02:46
and he lostde weg kwijt his left eyeoog on the 19thth of NovemberNovember,
48
150856
3346
en zijn linkeroog op 19 november,
02:50
by two differentverschillend sniperssluipschutters.
49
154202
3486
door twee verschillende sluipschutters.
02:53
No to killingdoden, in this casegeval no to killingdoden menmannen of religiongodsdienst,
50
157688
3325
Nee aan het uitmoorden,
in dit geval van clerici,
02:56
because SheikhSjeik AhmedAhmed AdinaAdina RefaatRefaat was shotschot
51
161013
3186
want Sheikh Ahmed Adina Refaat werd neergeschoten
03:00
on DecemberDecember 16thth, duringgedurende a demonstrationdemonstratie,
52
164199
3362
op 16 december tijdens een betoging.
03:03
leavingverlaten behindachter threedrie orphansweeskinderen and a widowweduwe.
53
167561
3860
Hij laat drie wezen en een weduwe na.
03:07
No to burningbrandend booksboeken. The InstituteInstituut of EgyptEgypte was burnedverbrand
54
171421
3283
Nee aan de boekverbrandingen.
Het Egypte-Instituut werd in brand gestoken
03:10
on DecemberDecember 17thth, a hugereusachtig culturalcultureel lossverlies.
55
174704
4220
op 17 december, een groot cultureel verlies.
03:14
No to strippingstrippen the people,
56
178924
2389
Nee aan het uitkleden van mensen,
03:17
and the blueblauw brabeha is to remindherinneren us of our shameschande
57
181313
3494
en de blauwe bh herinnert aan onze schaamte,
03:20
as a nationnatie when we allowtoestaan a veiledgesluierd womanvrouw to be strippedgestript
58
184807
3950
als natie, toen we toelieten
dat een gesluierde vrouw werd uitgekleed
03:24
and beatengeslagen on the streetstraat, and the footprintvoetspoor readsleest,
59
188757
4001
en geslagen op straat.
Op het voetspoor staat
03:28
"Long liveleven a peacefulvredig revolutionrevolutie,"
60
192758
2152
'Leve de vredevolle revolutie',
03:30
because we will never retaliatevergelden with violencegeweld.
61
194910
3520
want we zullen nooit geweld met geweld vergelden.
03:34
No to barrierbarrière wallswanden. On FebruaryFebruari 5thth,
62
198430
3415
Nee aan muren. Op 5 februari
03:37
concretebeton roadblockswegversperringen were setreeks up in CairoCairo
63
201845
4193
werden betonnen wegversperringen opgezet in Caïro
03:41
to protectbeschermen the MinistryMinisterie of DefenseDefensie from protestersdemonstranten.
64
206038
5681
om het Ministerie van Defensie
tegen demonstranten te beschermen.
03:47
Now, speakingsprekend of wallswanden, I want to sharedelen with you the storyverhaal
65
211719
2445
Van muren gesproken, ik deel graag het verhaal
03:50
of one wallmuur in CairoCairo.
66
214164
2802
van één muur in Caïro.
03:52
A groupgroep of artistskunstenaars decidedbeslist to paintverf a life-sizelevensgrote tanktank
67
216966
4307
Een groep kunstenaars schilderde
een levensgrote tank
03:57
on a wallmuur. It's one to one.
68
221273
1842
op een muur. Eén op één.
03:59
In frontvoorkant of this tanktank there's a man on a bicyclefiets
69
223115
3864
Voor die tank staat een man op een fiets
04:02
with a breadbasketgraanschuur on his headhoofd. To any passerbyvoorbijganger,
70
226979
3114
met een broodmand op zijn hoofd.
Geen enkele voorbijganger
04:05
there's no problemprobleem with this visualzichtbaar.
71
230093
2854
heeft een probleem met dat beeld.
04:08
After actsacts of violencegeweld, anothereen ander artistartiest camekwam,
72
232947
3914
Na gewelddaden kwam een andere artist
04:12
paintedgeschilderd bloodbloed, protestersdemonstranten beingwezen runrennen over by the tanktank,
73
236861
4473
bloed schilderen, betogers die verpletterd werden
door de tank,
04:17
demonstratorsdemonstranten, and a messagebericht that readlezen,
74
241334
3046
en deze boodschap:
04:20
"StartingStarten tomorrowmorgen, I wearslijtage the newnieuwe facegezicht,
75
244380
3347
"Vanaf morgen draag ik het nieuwe gezicht,
04:23
the facegezicht of everyelk martyrmartelaar. I existbestaan."
76
247727
3719
het gezicht van elke martelaar. Ik besta."
04:27
AuthorityAutoriteit comeskomt, paintsverven the wallmuur whitewit,
77
251446
2901
De overheid komt de muur wit schilderen,
04:30
leavesbladeren the tanktank and addsvoegt a messagebericht:
78
254347
2642
laat de tank staan en voegt eraan toe:
04:32
"ArmyLeger and people, one handhand-. EgyptEgypte for EgyptiansEgyptenaren."
79
256989
5029
"Leger en volk, hand in hand.
Egypte voor de Egyptenaren."
04:37
AnotherEen ander artistartiest comeskomt, paintsverven the headhoofd of the militaryleger
80
262018
3635
Een andere artiest komt
het hoofd van de militairen afschilderen
04:41
as a monstermonster eatingaan het eten a maidenmeisje in a riverrivier- of bloodbloed
81
265653
3362
als een monster dat een maagd opvreet
in een rivier van bloed
04:44
in frontvoorkant of the tanktank.
82
269015
2692
voor de tank.
04:47
AuthorityAutoriteit comeskomt, paintsverven the wallmuur whitewit, leavesbladeren the tanktank,
83
271707
4001
De overheid komt de muur uitschilderen,
laat de tank staan,
04:51
leavesbladeren the suitpak, and throwsworpen a bucketemmer of blackzwart paintverf
84
275708
2628
houdt het pak
en gooit er een emmer zwarte verf over
04:54
just to hideverbergen the facegezicht of the monstermonster.
85
278336
1607
om het gezicht van het monster te verbergen.
04:55
So I come with my stencilsstencils, and I sprayverstuiven them on the suitpak,
86
279943
3893
Ik kom met mijn stencils, spuit ze op het pak,
04:59
on the tanktank, and on the wholegeheel wallmuur,
87
283836
2425
op de tank en op de hele muur,
05:02
and this is how it standsstands todayvandaag
88
286261
2074
en zo staat het er vandaag bij,
05:04
untiltot furtherverder noticekennisgeving. (LaughterGelach)
89
288335
1779
tot nader bericht. (Gelach)
05:06
Now, I want to leavehet verlof you with a finallaatste no.
90
290114
4266
Ik sluit af met een finaal nee.
05:10
I foundgevonden NerudaNeruda scribbledkrabbelde on a piecestuk of paperpapier
91
294380
3615
Ik vond Neruda gekribbeld op een stuk papier
05:13
in a fieldveld- hospitalziekenhuis in TahrirTahrir, and I decidedbeslist to take a no of
92
297995
5229
in een veldhospitaal in Tahrir,
en besloot een nee te nemen
05:19
MamlukMamelukken MausoleumMausoleum in CairoCairo.
93
303224
2314
van het Mamelukkenmausoleum in Caïro.
05:21
The messagebericht readsleest,
94
305538
1785
Het bericht is
05:23
[ArabicArabisch]
95
307323
6409
[Arabisch]
05:29
"You can crushCrush the flowersbloemen, but you can't delayvertraging springde lente."
96
313732
3677
"Je kan de bloemen vertrappelen,
maar je kan de lente niet uitstellen."
05:33
Thank you. (ApplauseApplaus)
97
317409
3855
Dankuwel. (Applaus)
05:37
(ApplauseApplaus)
98
321264
9021
(Applaus)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseApplaus)
99
330285
5762
Dankuwel. Shukran. (Applaus)
Translated by Els De Keyser
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com