ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab: Po tysiąckroć nie

Filmed:
1,138,104 views

Historyk sztuki Bahia Shehab od dawna fascynuje się zapisem arabskiego słowa "nie". Podczas toczącej się w 2011 roku rewolucji w Egipcie, zaczęła malować "nie" na ulicach, mówiąc "nie" dyktatorom, juncie i przemocy.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearslat agotemu, I was invitedzaproszony as an artistartysta
0
441
3029
Dwa lata temu zostałam zaproszona jako artystka
00:19
to participateuczestniczyć in an exhibitionwystawa commemoratingUpamiętnienie
1
3470
2860
do udziału w wystawie upamiętniającej
00:22
100 yearslat of IslamicIslamska artsztuka in EuropeEuropy.
2
6330
2658
stulecie obecności islamskiej sztuki w Europie.
00:24
The curatorkurator had only one conditionstan:
3
8988
2440
Kurator postawił tylko jeden warunek:
00:27
I had to use the ArabicArabski scriptskrypt for my artworkgrafika.
4
11428
3490
w swoich dziełach musiałam użyć arabskiego pisma.
00:30
Now, as an artistartysta, a womankobieta, an ArabEmiraty,
5
14918
3111
Jako artystka, kobieta, Arabka,
00:33
or a humanczłowiek beingistota livingżycie in the worldświat in 2010,
6
18029
3642
czy też po prostu człowiek żyjący w XXI wieku,
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
miałam tylko jedną odpowiedź.
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
Chciałam powiedzieć nie.
00:43
And in ArabicArabski, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
Po arabsku mówimy : "Nie i po tysiąckroć nie".
00:45
and a thousandtysiąc timesczasy no."
10
29662
2320
Po arabsku mówimy : "Nie i po tysiąckroć nie".
00:47
So I decidedzdecydowany to look for a thousandtysiąc differentróżne noessieci doskonałości.
11
31982
3796
Zatem zdecydowałam się poszukać tysiąca "nie"
00:51
on everything ever producedwytworzony
12
35778
1846
na wszystkim, co stworzono przez ostatnie 1400 lat
00:53
underpod IslamicIslamska or ArabEmiraty patronagePatronat in the pastprzeszłość 1,400 yearslat,
13
37624
4681
pod islamskim czy arabskim patronatem
00:58
from SpainHiszpania to the bordersgranice of ChinaChiny.
14
42305
3881
od Hiszpanii do granic Chin.
01:02
I collectedZebrane my findingsustalenia in a bookksiążka,
15
46186
1999
Zebrałam swoje odkrycia w książce,
01:04
placedumieszczony them chronologicallychronologicznie, statingstwierdzając the nameNazwa,
16
48185
3444
chronologicznie uporządkowałam, podając imię,
01:07
the patronpatron, the mediumśredni and the datedata.
17
51629
3470
patrona, medium i datę.
01:10
Now, the bookksiążka satsob on a smallmały shelfPółka nextNastępny to the installationinstalacja,
18
55099
3199
Książkę umieszczono na półce obok instalacji 3x7m
01:14
whichktóry stoodstał threetrzy by sevensiedem metersmetrów, in MunichMunich, GermanyNiemcy,
19
58298
3607
w Monachium, w Niemczech
01:17
in SeptemberWrześnia of 2010.
20
61905
3514
we wrześniu 2010.
01:21
Now, in JanuaryStycznia, 2011, the revolutionrewolucja startedRozpoczęty,
21
65419
5904
W styczniu 2011 rozpoczęła się rewolucja
01:27
and life stoppedzatrzymany for 18 daysdni,
22
71323
2823
i życie zamarło na 18 dni.
01:30
and on the 12thth of FebruaryLutego,
23
74146
1459
12 lutego
01:31
we naivelynaiwnie celebratedsłynny on the streetsulice of CairoCairo,
24
75605
2988
świętowaliśmy na ulicach Kairu
01:34
believingwierząc that the revolutionrewolucja had succeededudało się.
25
78593
4033
naiwnie wierząc, że rewolucja się powiodła.
01:38
NineDziewięć monthsmiesiące laterpóźniej I founduznany myselfsiebie sprayingrozpylający messageswiadomości
26
82626
3656
9 miesięcy później malowałam sprayem hasła
01:42
in TahrirTahrir SquarePlac. The reasonpowód for this actdziałać
27
86282
4200
na Placu Tahrir, zainspirowana obrazem,
01:46
was this imageobraz that I saw in my newsfeedNewsfeed.
28
90482
3759
który zobaczyłam na swoim newsfeedzie.
01:50
I did not feel that I could liverelacja na żywo in a cityMiasto
29
94241
2896
Nie chciałam żyć w mieście,
01:53
where people were beingistota killedzabity
30
97137
2007
w którym zabija się ludzi,
01:55
and thrownrzucony like garbageŚmieci on the streetulica.
31
99144
2968
a ich ciała wyrzuca się na ulice jak śmieci.
01:58
So I tookwziął one "no" off a tombstonenagrobek from
32
102112
2326
Wzięłam zatem "nie" z jednego z nagrobków
02:00
the IslamicIslamska MuseumMuzeum in CairoCairo, and I addedw dodatku a messagewiadomość to it:
33
104438
3585
z Kairskiego Muzeum Sztuki Islamskiej
02:03
"no to militarywojskowy rulereguła."
34
108023
1667
i dodałam do niego hasło: "nie" dla rządów junty.
02:05
And I startedRozpoczęty sprayingrozpylający that on the streetsulice in CairoCairo.
35
109690
3016
Całość zaczęłam malować sprayem na murach Kairu.
02:08
But that led to a seriesseria of no, comingprzyjście out of the bookksiążka
36
112706
3031
W rezultacie cała seria "nie"
02:11
like ammunitionamunicja, and addingdodawanie messageswiadomości to them,
37
115737
2969
leciała z książki jak amunicja.
02:14
and I startedRozpoczęty sprayingrozpylający them on the wallsściany.
38
118706
2400
Dodawałam hasła i malowałam na murach.
02:17
So I'll be sharingdzielenie się some of these noessieci doskonałości with you.
39
121106
2706
Podzielę się z wami niektórymi z tych "nie".
02:19
No to a newNowy PharaohFaraon, because whoeverktokolwiek comespochodzi nextNastępny
40
123812
2598
"Nie" dla nowego Faraona,
bo kolejni rządzący muszą wiedzieć,
02:22
should understandzrozumieć that we will never be ruledrządzony by anotherinne dictatordyktator.
41
126410
3906
że nie poddamy się następnemu dyktatorowi.
02:26
No to violenceprzemoc: RamyRamy EssamEssam cameoprawa ołowiana witrażu to TahrirTahrir
42
130316
4146
"Nie" dla przemocy: Ramy Essam przyszedł na Tahrir
02:30
on the seconddruga day of the revolutionrewolucja,
43
134462
1868
w drugim dniu rewolucji.
02:32
and he satsob there with this guitargitara, singingśpiewanie.
44
136330
3460
Siedział ze swoją gitarą i śpiewał.
02:35
One monthmiesiąc after MubarakMubarak steppedkrok po kroku down, this was his rewardnagroda.
45
139790
4289
Miesiąc po ustąpieniu Mubaraka tak mu odpłacono.
02:39
No to blindingoślepiający heroesbohaterowie. AhmedAhmed HararaHarara lostStracony his right eyeoko
46
144079
5026
"Nie" dla oślepiania bohaterów.
02:45
on the 28thth of JanuaryStycznia,
47
149105
1751
Ahmed Harara stracił prawe oko 28 stycznia,
02:46
and he lostStracony his left eyeoko on the 19thth of NovemberListopada,
48
150856
3346
a lewe stracił 19 listopada,
02:50
by two differentróżne snipersSnajperzy.
49
154202
3486
przez dwóch różnych snajperów.
02:53
No to killingzabicie, in this casewalizka no to killingzabicie menmężczyźni of religionreligia,
50
157688
3325
"Nie" zabijaniu. W tym przypadku ludzi wierzących,
02:56
because SheikhSzejk AhmedAhmed AdinaAdina RefaatAndrzej was shotstrzał
51
161013
3186
bo szejk Ahmed Adin Refaat został zastrzelony
03:00
on DecemberGrudnia 16thth, duringpodczas a demonstrationdemonstracja,
52
164199
3362
16 grudnia podczas demonstracji,
03:03
leavingodejście behindza threetrzy orphanssieroty and a widowwdowa.
53
167561
3860
osierocając trójkę dzieci i żonę.
03:07
No to burningpalenie booksksiążki. The InstituteInstytut of EgyptEgipt was burnedspalony
54
171421
3283
"Nie" dla palenia książek.
Egipski Instytut Naukowy został spalony
03:10
on DecemberGrudnia 17thth, a hugeolbrzymi culturalkulturalny lossutrata.
55
174704
4220
17 grudnia, nieopisana kulturalna strata.
03:14
No to strippingrozbiórki the people,
56
178924
2389
"Nie" dla obnażania ludzi.
03:17
and the blueniebieski braBiustonosz is to remindprzypominać us of our shamewstyd
57
181313
3494
Niebieski biustonosz przypomina
nam o naszej narodowej hańbie,
03:20
as a nationnaród when we allowdopuszczać a veiledzawoalowane womankobieta to be strippedobnażony
58
184807
3950
kiedy przyzwoliliśmy na obnażanie i publiczne bicie
03:24
and beatenbity on the streetulica, and the footprintślad stopy readsczyta,
59
188757
4001
zawoalowanych kobiet, a odcisk buta znaczy:
03:28
"Long liverelacja na żywo a peacefulspokojna revolutionrewolucja,"
60
192758
2152
"Niech żyje pokojowa rewolucja",
03:30
because we will never retaliateodwet with violenceprzemoc.
61
194910
3520
ponieważ nigdy nie odpowiemy na przemoc przemocą.
03:34
No to barrierbariera wallsściany. On FebruaryLutego 5thth,
62
198430
3415
"Nie" dla barier i murów. 5 lutego
03:37
concretebeton roadblocksblokad were setzestaw up in CairoCairo
63
201845
4193
ustawiono w Kairze betonowe bloki
03:41
to protectochraniać the MinistryMinisterstwo of DefenseObrony from protestersProtestujący.
64
206038
5681
by chronić Ministerstwo Obrony
przed demonstrantami.
03:47
Now, speakingmówienie of wallsściany, I want to sharedzielić with you the storyfabuła
65
211719
2445
Mówiąc o murach, podzielę się z wami historią
03:50
of one wallŚciana in CairoCairo.
66
214164
2802
pewnego muru w Kairze.
03:52
A groupGrupa of artistsartyści decidedzdecydowany to paintfarba a life-sizenaturalnej wielkości tankczołg
67
216966
4307
Grupa artystów namalowała na nim
czołg naturalnych rozmiarów.
03:57
on a wallŚciana. It's one to one.
68
221273
1842
Grupa artystów namalowała na nim
czołg naturalnych rozmiarów.
03:59
In frontz przodu of this tankczołg there's a man on a bicyclerower
69
223115
3864
Na przeciwko niego jedzie na rowerze mężczyzna
04:02
with a breadbasketspichlerzem on his headgłowa. To any passerbyprzechodzień,
70
226979
3114
z koszem na chleb na głowie.
04:05
there's no problemproblem with this visualwizualny.
71
230093
2854
Nikt nie widzi w tym niczego niepokojącego.
04:08
After actsdzieje of violenceprzemoc, anotherinne artistartysta cameoprawa ołowiana witrażu,
72
232947
3914
Po aktach przemocy kolejny artysta domalował krew
04:12
paintednamalowany bloodkrew, protestersProtestujący beingistota runbiegać over by the tankczołg,
73
236861
4473
i demonstrantów masakrowanych przez czołg,
04:17
demonstratorsdemonstrantów, and a messagewiadomość that readczytać,
74
241334
3046
oraz hasło:
04:20
"StartingPocząwszy od tomorrowjutro, I wearmieć na sobie the newNowy facetwarz,
75
244380
3347
"Od jutra przybieram nową twarz,
04:23
the facetwarz of everykażdy martyrmęczennik. I exististnieć."
76
247727
3719
twarz każdego męczennika. Żyję".
04:27
AuthorityOrgan comespochodzi, paintsmalatura the wallŚciana whitebiały,
77
251446
2901
Władze zamalowały mur na biało,
04:30
leavesodchodzi the tankczołg and addsdodaje a messagewiadomość:
78
254347
2642
pozostawiając czołg i dodając hasło:
04:32
"ArmyArmia and people, one handdłoń. EgyptEgipt for EgyptiansEgipcjanie."
79
256989
5029
"Armia i lud - jednomyślnie. Egipt dla Egipcjan".
04:37
AnotherInnym artistartysta comespochodzi, paintsmalatura the headgłowa of the militarywojskowy
80
262018
3635
Kolejny artysta domalowuje przywódcę sił zbrojnych
04:41
as a monsterpotwór eatingjedzenie a maidendziewica in a riverrzeka of bloodkrew
81
265653
3362
jako potwora pożerającego zakrwawioną dziewczynę
04:44
in frontz przodu of the tankczołg.
82
269015
2692
naprzeciwko czołgu.
04:47
AuthorityOrgan comespochodzi, paintsmalatura the wallŚciana whitebiały, leavesodchodzi the tankczołg,
83
271707
4001
Władza zamalowuje mur na biało, pozostawia czołg,
04:51
leavesodchodzi the suitgarnitur, and throwsrzuca a bucketwiadro of blackczarny paintfarba
84
275708
2628
a na twarz potwora wylewa wiadro czarnej farby,
04:54
just to hideukryć the facetwarz of the monsterpotwór.
85
278336
1607
by ukryć jego tożsamość.
04:55
So I come with my stencilsWzorniki, and I sprayrozpylać them on the suitgarnitur,
86
279943
3893
Na to przychodzę ja z moimi szablonami,
04:59
on the tankczołg, and on the wholecały wallŚciana,
87
283836
2425
którymi pokrywam mundur, czołg i całą ścianę,
05:02
and this is how it standsstojaki todaydzisiaj
88
286261
2074
która tak wygląda do dnia dzisiejszego.
05:04
untilaż do furtherdalej noticeogłoszenie. (LaughterŚmiech)
89
288335
1779
O ile mi wiadomo. (Śmiech)
05:06
Now, I want to leavepozostawiać you with a finalfinał no.
90
290114
4266
Na koniec ostatnie "nie".
05:10
I founduznany NerudaNeruda scribblednabazgrał on a piecekawałek of paperpapier
91
294380
3615
Znalazłam fragment wiersza Nerudy na kartce
05:13
in a fieldpole hospitalszpital in TahrirTahrir, and I decidedzdecydowany to take a no of
92
297995
5229
w szpitalu polowym na placu Tahrir.
Postanowiłam wziąć "nie"
05:19
MamlukMameluków MausoleumMauzoleum in CairoCairo.
93
303224
2314
z grobowców mameluków w Kairze.
05:21
The messagewiadomość readsczyta,
94
305538
1785
To hasło brzmi...
05:23
[ArabicArabski]
95
307323
6409
(Arabski)
05:29
"You can crushCrush the flowerskwiaty, but you can't delayopóźnienie springwiosna."
96
313732
3677
"Możesz zdeptać kwiaty, ale nie opóźnisz wiosny".
05:33
Thank you. (ApplauseAplauz)
97
317409
3855
Dziękuje. (Brawa)
05:37
(ApplauseAplauz)
98
321264
9021
(Brawa)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseAplauz)
99
330285
5762
Dziękuję. Shukran. (Brawa)
Translated by Lena Gorska
Reviewed by Marta Krzeminska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com