ABOUT THE SPEAKER
Mariano Sigman - Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain.

Why you should listen

Mariano Sigman, a physicist by training, is a leading figure in the cognitive neuroscience of learning and decision making. Sigman was awarded a Human Frontiers Career Development Award, the National Prize of Physics, the Young Investigator Prize of "College de France," the IBM Scalable Data Analytics Award and is a scholar of the James S. McDonnell Foundation. In 2016 he was made a Laureate of the Pontifical Academy of Sciences.

In The Secret Life of the Mind, Sigman's ambition is to explain the mind so that we can understand ourselves and others more deeply. He shows how we form ideas during our first days of life, how we give shape to our fundamental decisions, how we dream and imagine, why we feel certain emotions, how the brain transforms and how who we are changes with it. Spanning biology, physics, mathematics, psychology, anthropology, linguistics, philosophy and medicine, as well as gastronomy, magic, music, chess, literature and art, The Secret Life of the Mind revolutionizes how neuroscience serves us in our lives, revealing how the infinity of neurons inside our brains manufacture how we perceive, reason, feel, dream and communicate.

More profile about the speaker
Mariano Sigman | Speaker | TED.com
TED2016

Mariano Sigman: Your words may predict your future mental health

Мариано Сигман: Вашите думи могат да предскажат бъдещото ви умственото здраве

Filmed:
3,146,887 views

Може ли начинът, по който говорите и пишете днес, да предскаже бъдещото състояние на ума ви и дори възникването на психоза? В това забележително видео невроученият Мариано Сигман разсъждава върху Древна Гърция и произхода на интроспекцията, за да разберем как нашите думи загатват за вътрешния ни свят. Той представя подробно алгоритъм, основан на семантични карти, който може да предскаже развиването на шизофрения. "В бъдеще може би ще станем свидетели на една много различна форма на умствено здраве" - казва Сигман, "която се основава на обективен, количествен и автоматизиран анализ на думите, които пишем и изричаме."
- Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We have historicalисторически recordsзаписи that allowпозволява us
to know how the ancientдревен GreeksГърци dressedоблечен,
0
1006
5150
Имаме исторически сведения за това
как древните гърци са се обличали,
00:18
how they livedживял,
1
6180
1254
как са живели,
00:19
how they foughtборил ...
2
7458
1522
как са се биели...
00:21
but how did they think?
3
9004
1524
но как са мислели?
00:23
One naturalестествен ideaидея is that the deepestнай-дълбоката
aspectsаспекти of humanчовек thought --
4
11432
4440
Естествено е да мислим, че най-дълбоките
аспекти на човешката мисъл -
00:27
our abilityспособност to imagineПредставете си,
5
15896
1872
нашата способност да си представяме,
00:29
to be consciousв съзнание,
6
17792
1397
да бъдем съзнателни,
00:31
to dreamмечта --
7
19213
1231
да мечтаем,
00:32
have always been the sameедин и същ.
8
20468
1619
винаги са били едни и същи.
00:34
AnotherДруг possibilityвъзможност
9
22872
1499
Една друга възможност е
00:36
is that the socialсоциален transformationsтрансформации
that have shapedформа our cultureкултура
10
24395
3723
социалните трансформации,
оформили нашата култура,
00:40
mayможе have alsoсъщо changedпроменен
the structuralструктурен columnsколони of humanчовек thought.
11
28142
3785
също да са променили и
структурата на човешката мисъл.
00:44
We mayможе all have differentразличен
opinionsстановища about this.
12
32911
2524
Можем да имаме различни мнения
по този въпрос.
00:47
ActuallyВсъщност, it's a long-standingдългогодишен
philosophicalфилософски debateдебат.
13
35459
2717
Това всъщност е
продължителен философски дебат.
00:50
But is this questionвъпрос
even amenableподатлив to scienceнаука?
14
38644
2727
Но този въпрос изобщо подлежи ли
на научно разглеждане?
00:54
Here I'd like to proposeпредлагам
15
42834
2506
Тук бих искал да представя идеята,
00:57
that in the sameедин и същ way we can reconstructвъзстанови
how the ancientдревен GreekГръцки citiesградове lookedпогледнах
16
45364
4772
че също както изграждаме образа
на древногръцките градове
01:02
just basedбазиран on a fewмалцина bricksтухли,
17
50160
2388
само на базата на няколко тухли,
01:04
that the writingsписания of a cultureкултура
are the archaeologicalархеологически recordsзаписи,
18
52572
4126
така и писанията на дадена култура
са археологическите сведения,
01:08
the fossilsфосили, of humanчовек thought.
19
56722
2143
фосилите на човешката мисъл.
01:11
And in factфакт,
20
59905
1174
Всъщност,
01:13
doing some formформа of psychologicalпсихологичен analysisанализ
21
61103
2206
след прилагането на
вид психологически анализ
01:15
of some of the mostнай-много ancientдревен
booksкниги of humanчовек cultureкултура,
22
63333
3544
върху някои от най-древните книги
на човешката култура
01:18
JulianЮлиан JaynesJaynes cameдойде up in the '70s
with a very wildдив and radicalрадикален hypothesisхипотеза:
23
66901
5955
през 70-те години Джулиан Джейнс представя
доста откачената и радикална хипотеза,
01:24
that only 3,000 yearsгодини agoпреди,
24
72880
2413
че само преди 3 000 години
01:27
humansхората were what todayднес
we would call schizophrenicsшизофрениците.
25
75317
4888
хората са били това,
което днес наричаме шизофреници.
01:33
And he madeизработен this claimиск
26
81753
1508
И той направил това твърдение
01:35
basedбазиран on the factфакт that the first
humansхората describedописан in these booksкниги
27
83285
3301
въз основа на факта, че първите хора
описани в тези книги
01:38
behavedдържал consistentlyпоследователно,
28
86610
1904
демонстрирали консистентно поведение,
01:40
in differentразличен traditionsтрадиции
and in differentразличен placesместа of the worldсвят,
29
88538
3016
в рамките на различни традиции
и различни места по света,
01:43
as if they were hearingслух and obeyingслушането voicesгласове
30
91578
3532
сякаш чували и се подчинявали на гласове,
01:47
that they perceivedвъзприема
as comingидващ from the GodsБогове,
31
95134
3040
които смятали, че идват от боговете
01:50
or from the musesмузите ...
32
98198
1198
или музите...
01:52
what todayднес we would call hallucinationsхалюцинации.
33
100063
2769
нещо, което днес
бихме нарекли халюцинации.
01:55
And only then, as time wentотидох on,
34
103888
2626
Едва тогава, с времето
01:58
they beganзапочна to recognizeпризнавам
that they were the creatorsсъздателите,
35
106538
3651
те започнали да разпознават,
че те са създателите
02:02
the ownersсобственици of these innerатрешна voicesгласове.
36
110213
2515
и собствениците на тези вътрешни гласове.
02:05
And with this, they gainedпридобит introspectionинтроспекция:
37
113316
2715
По този начин те добили инстроспекция:
02:08
the abilityспособност to think
about theirтехен ownсобствен thoughtsмисли.
38
116055
2483
способността да мислят
за собствените си мисли.
02:11
So Jaynes'sНа Jaynes в theoryтеория is that consciousnessсъзнание,
39
119785
3397
Теорията на Джейнс е,
че съзнателността,
02:15
at leastнай-малко in the way we perceiveвъзприемат it todayднес,
40
123206
3166
поне в смисъла, в който я разбираме днес,
02:18
where we feel that we are the pilotsпилоти
of our ownсобствен existenceсъществуване --
41
126396
3540
чувствайки, че ние сме пилотите
на собственото си съществуване,
02:21
is a quiteсъвсем recentскорошен culturalкултурен developmentразвитие.
42
129960
2737
е доста нова концепция в културното
развитие.
02:25
And this theoryтеория is quiteсъвсем spectacularграндиозен,
43
133456
1786
И тази теория е доста забележителна,
02:27
but it has an obviousочевиден problemпроблем
44
135266
1433
но има един очевиден проблем:
02:28
whichкойто is that it's builtпостроен on just a fewмалцина
and very specificспецифичен examplesпримери.
45
136723
3992
изградена е само върху няколко
и то доста конкретни примера.
02:33
So the questionвъпрос is whetherдали the theoryтеория
46
141085
1763
Ето защо въпросът е дали тази теория,
02:34
that introspectionинтроспекция builtпостроен up in humanчовек
historyистория only about 3,000 yearsгодини agoпреди
47
142872
4751
че интроспекцията, възникнала в човешката
история едва преди около 3 000 години,
02:39
can be examinedпрегледан in a quantitativeколичествен
and objectiveобективен mannerначин.
48
147647
2984
може да бъде изучавана
чрез количествени и обективни методи
02:43
And the problemпроблем of how
to go about this is quiteсъвсем obviousочевиден.
49
151543
3563
Проблемът тук е доста очевиден.
02:47
It's not like PlatoПлатон wokeсъбудих up one day
and then he wroteнаписах,
50
155130
3460
Платон не се е събудил един ден,
записвайки
02:50
"HelloЗдравейте, I'm PlatoПлатон,
51
158614
1659
"Здравейте, аз съм Платон,
02:52
and as of todayднес, I have
a fullyнапълно introspectiveинтроспективен consciousnessсъзнание."
52
160297
2889
и считано от днес имам
пълна интроспективна съзнателност."
02:55
(LaughterСмях)
53
163210
2293
(смях)
02:57
And this tellsразказва us actuallyвсъщност
what is the essenceсъщност of the problemпроблем.
54
165527
3333
Това ни показва каква е
същината на проблема.
03:01
We need to find the emergenceпоявяване
of a conceptпонятие that's never said.
55
169467
4055
Трябва да открием възникването на
понятие, което никога не е назовавано.
03:06
The wordдума introspectionинтроспекция
does not appearсе появи a singleединичен time
56
174434
4310
Думата интроспекция
не се появява нито веднъж
03:10
in the booksкниги we want to analyzeанализирам.
57
178768
1919
в книгите, които искаме да анализираме.
03:13
So our way to solveрешавам this
is to buildпострои the spaceпространство of wordsдуми.
58
181728
4087
Нашият начин да се справим с това е,
като създадем семантична карта.
03:18
This is a hugeогромен spaceпространство
that containsсъдържа all wordsдуми
59
186571
3287
Това е огромна карта, в която всички думи
03:21
in suchтакъв a way that the distanceразстояние
betweenмежду any two of them
60
189882
2802
са разположени така, че разстоянието
между коя да е двойка
03:24
is indicativeиндикативните of how
closelyтясно relatedсроден they are.
61
192708
2883
показва колко тясно са свързани те
помежду си.
03:28
So for instanceинстанция,
62
196460
1151
Така например,
03:29
you want the wordsдуми "dogкуче" and "catкотка"
to be very closeблизо togetherзаедно,
63
197635
2897
думите "куче" и "котка" ще бъдат
много близо една до друга,
03:32
but the wordsдуми "grapefruitгрейпфрут" and "logarithmлогаритъм"
to be very farдалече away.
64
200556
3831
докато "ябълка" и "логаритъм" -
много далече.
03:36
And this has to be trueвярно
for any two wordsдуми withinв рамките на the spaceпространство.
65
204809
3896
Това трябва да важи
за всяка двойка думи в картата.
03:41
And there are differentразличен waysначини
that we can constructпострои the spaceпространство of wordsдуми.
66
209626
3341
Има различни начини за създаване
на такава карта.
03:44
One is just askingпита the expertsексперти,
67
212991
1643
Единият е да попитаме експертите,
03:46
a bitмалко like we do with dictionariesречници.
68
214658
1896
както правим с речниците.
03:48
AnotherДруг possibilityвъзможност
69
216896
1428
Друга възможност е
03:50
is followingследното the simpleпрост assumptionпредположение
that when two wordsдуми are relatedсроден,
70
218348
3715
да приемем допускането,
че когато две думи са свързани,
03:54
they tendсклонен to appearсе появи in the sameедин и същ sentencesизречения,
71
222087
2349
те обикновено се появяват
в същите изречения,
03:56
in the sameедин и същ paragraphsпараграфи,
72
224460
1453
в същите параграфи,
03:57
in the sameедин и същ documentsдокументи,
73
225937
1770
в същите документи,
03:59
more oftenчесто than would be expectedочакван
just by pureчист chanceшанс.
74
227731
3182
по-често, отколкото се очаква,
когато това стане случайно.
04:04
And this simpleпрост hypothesisхипотеза,
75
232231
2050
И тази проста хипотеза,
04:06
this simpleпрост methodметод,
76
234305
1306
този прост метод,
04:07
with some computationalизчислителната tricksтрикове
77
235635
1607
с помощта на няколко
изчислителни трика,
04:09
that have to do with the factфакт
78
237266
1389
свързани с факта,
04:10
that this is a very complexкомплекс
and high-dimensionalвисоко измерение spaceпространство,
79
238679
3064
че това е много сложна и
многоизмерна карта,
04:13
turnsзавои out to be quiteсъвсем effectiveефективен.
80
241767
1665
се оказва много ефективен.
04:16
And just to give you a flavorвкус
of how well this worksвърши работа,
81
244155
2802
За да ви дам идея колко добре работи това,
04:18
this is the resultрезултат we get when
we analyzeанализирам this for some familiarзапознат wordsдуми.
82
246981
3912
ето какъв резултат получаваме,
когато анализираме някои познати думи.
04:23
And you can see first
83
251607
1185
Ще забележите първо,
04:24
that wordsдуми automaticallyавтоматично organizeорганизирам
into semanticсемантичен neighborhoodsквартали.
84
252816
3278
че думите автоматично се групират
по семантични ядра.
04:28
So you get the fruitsплодове, the bodyтяло partsчасти,
85
256118
2217
Така получаваме плодове, части на тялото,
04:30
the computerкомпютър partsчасти,
the scientificнаучен termsусловия and so on.
86
258359
2425
компютърни части,
научни термини и т.н.
04:33
The algorithmалгоритъм alsoсъщо identifiesидентифицира
that we organizeорганизирам conceptsконцепции in a hierarchyйерархия.
87
261119
4222
Алгоритъмът също разпознава,
че подреждаме концепциите йерархично.
04:37
So for instanceинстанция,
88
265852
1151
Така например,
04:39
you can see that the scientificнаучен termsусловия
breakпочивка down into two subcategoriesподкатегории
89
267027
3597
научните термини се разделят
на две подкатегории -
04:42
of the astronomicастрономически and the physicsфизика termsусловия.
90
270648
2100
астрономически термини
и термини от физиката.
04:45
And then there are very fine things.
91
273338
2246
Следват и по-фини детайли.
04:47
For instanceинстанция, the wordдума astronomyастрономия,
92
275608
1905
Например, думата астрономия,
04:49
whichкойто seemsИзглежда a bitмалко bizarreстранни where it is,
93
277537
1815
която изглежда на странно място,
04:51
is actuallyвсъщност exactlyточно where it should be,
94
279376
2048
всъщност е точно, където трябва да бъде,
04:53
betweenмежду what it is,
95
281448
1595
между това, което е -
04:55
an actualдействителен scienceнаука,
96
283067
1270
точна наука,
04:56
and betweenмежду what it describesописва,
97
284361
1536
и това, което описва -
04:57
the astronomicalастрономичен termsусловия.
98
285921
1492
астрономическите термини.
05:00
And we could go on and on with this.
99
288182
1891
Можем да продължим така до безкрай.
05:02
ActuallyВсъщност, if you stareвзират
at this for a while,
100
290097
2060
Всъщност, ако погледате картата
известно време
05:04
and you just buildпострои randomслучаен trajectoriesтраектории,
101
292181
1858
и просто прокарате мислени траектории,
05:06
you will see that it actuallyвсъщност feelsчувства
a bitмалко like doing poetryпоезия.
102
294063
3166
ще видите, че това е малко
като писането на поезия.
05:10
And this is because, in a way,
103
298018
1882
Това е, защото до известна степен
05:11
walkingходене in this spaceпространство
is like walkingходене in the mindум.
104
299924
2940
разходките в пространството
са като разходките в ума.
05:16
And the last thing
105
304027
1617
И последното,
което алгоритъмът разпознава,
05:17
is that this algorithmалгоритъм alsoсъщо identifiesидентифицира
what are our intuitionsинтуиции,
106
305668
4040
е нашият усет за това
05:21
of whichкойто wordsдуми should leadводя
in the neighborhoodквартал of introspectionинтроспекция.
107
309732
3896
кои думи би следвало да водят
към семантичното ядро на интроспекцията.
05:25
So for instanceинстанция,
108
313652
1223
Например,
05:26
wordsдуми suchтакъв as "selfсебе си," "guiltвина,"
"reasonпричина," "emotionемоция,"
109
314899
3979
думи като "себе си", "вина", "причина", "емоция"
05:30
are very closeблизо to "introspectionинтроспекция,"
110
318902
1889
са много близки до "интроспекция",
05:32
but other wordsдуми,
111
320815
1151
а други думи като
05:33
suchтакъв as "redчервен," "footballфутбол,"
"candleсвещ," "bananaбанан,"
112
321990
2167
"червено", "футбол", "свещ", "банан"
05:36
are just very farдалече away.
113
324181
1452
са доста далече.
05:38
And so onceведнъж we'veние имаме builtпостроен the spaceпространство,
114
326054
2762
И така, веднъж след като
картата е създадена,
05:40
the questionвъпрос of the historyистория
of introspectionинтроспекция,
115
328840
2826
въпросът за историята на интроспекцията,
05:43
or of the historyистория of any conceptпонятие
116
331690
2333
или за историята на което и да е понятие,
05:46
whichкойто before could seemИзглежда abstractабстрактен
and somehowнякак си vagueнеясен,
117
334047
4779
който преди може да е изглеждал абстрактен
и някак мъгляв,
05:50
becomesстава concreteбетон --
118
338850
1604
се превръща в конкретен,
05:52
becomesстава amenableподатлив to quantitativeколичествен scienceнаука.
119
340478
2738
превръща се в подлежащ на научно разглеждане
по количествен начин.
05:56
All that we have to do is take the booksкниги,
120
344216
2762
Всичко, което трябва да направим,
е да вземем книгите,
05:59
we digitizeДигитализиране на them,
121
347002
1381
да ги дигитализираме,
06:00
and we take this streamпоток
of wordsдуми as a trajectoryтраектория
122
348407
2809
да разгледаме тази поредица от думи
като траектория,
06:03
and projectпроект them into the spaceпространство,
123
351240
1969
и да я отразим върху картата,
06:05
and then we askпитам whetherдали this trajectoryтраектория
spendsпрекарва significantзначителен time
124
353233
3754
като си зададем въпроса
дали тази траектория
06:09
circlingобикалят closelyтясно to the conceptпонятие
of introspectionинтроспекция.
125
357011
2992
се доближава до понятието за интроспекция.
06:12
And with this,
126
360760
1196
И с това бихме могли
да анализираме
06:13
we could analyzeанализирам
the historyистория of introspectionинтроспекция
127
361980
2112
историята на интроспекцията
06:16
in the ancientдревен GreekГръцки traditionтрадиция,
128
364116
1921
в древногръцката традиция,
06:18
for whichкойто we have the bestнай-доброто
availableна разположение writtenписмен recordрекорд.
129
366061
2602
за която имаме най-богат
запас от писмени сведения.
06:21
So what we did is we tookвзеха all the booksкниги --
130
369631
2255
Затова взехме всички книги -
06:23
we just orderedпоръчан them by time --
131
371910
2284
просто ги подредихме хронологично,
06:26
for eachвсеки bookКнига we take the wordsдуми
132
374218
1752
за всяка книга взимаме думите
06:27
and we projectпроект them to the spaceпространство,
133
375994
1961
и ги нанасяме върху картата,
06:29
and then we askпитам for eachвсеки wordдума
how closeблизо it is to introspectionинтроспекция,
134
377979
3032
след което за всяка дума питаме
колко е близо до интроспекцията,
06:33
and we just averageсредно аритметично that.
135
381035
1230
и после просто взимаме
средната стойност.
06:34
And then we askпитам whetherдали,
as time goesотива on and on,
136
382590
3198
И после си задаваме въпроса
дали с времето
06:37
these booksкниги get closerпо близо,
and closerпо близо and closerпо близо
137
385812
3252
тези книги започват да се доближават
все повече и повече
06:41
to the conceptпонятие of introspectionинтроспекция.
138
389088
1754
до понятието за интроспекция.
06:42
And this is exactlyточно what happensслучва се
in the ancientдревен GreekГръцки traditionтрадиция.
139
390866
3801
И точно това се случва
в древногръцката традиция.
06:47
So you can see that for the oldestнай-старите booksкниги
in the HomericОмир traditionтрадиция,
140
395698
3127
Можете да видите как
при най-старите книги на Омир
06:50
there is a smallмалък increaseнараства with booksкниги
gettingполучаване на closerпо близо to introspectionинтроспекция.
141
398849
3412
има малък растеж, където
книгите се доближават до интроспекцията.
06:54
But about fourчетирима centuriesвекове before ChristХристос,
142
402285
2206
Но около четири века пр. Хр.
06:56
this startsзапочва rampingramping up very rapidlyбързо
to an almostпочти five-foldпет пъти increaseнараства
143
404515
4708
линията дръпва рязко нагоре,
с почти петкратен скок,
07:01
of booksкниги gettingполучаване на closerпо близо,
and closerпо близо and closerпо близо
144
409247
2500
и книгите се доближават
все по-близо и по-близо
07:03
to the conceptпонятие of introspectionинтроспекция.
145
411771
1682
до понятието за интроспекция.
07:06
And one of the niceприятен things about this
146
414159
2424
И най-хубавото на това е,
07:08
is that now we can askпитам
147
416607
1198
че сега можем да попитаме,
07:09
whetherдали this is alsoсъщо trueвярно
in a differentразличен, independentнезависим traditionтрадиция.
148
417829
4147
дали това е вярно и в друга,
независима традиция.
07:14
So we just ranзавтече this sameедин и същ analysisанализ
on the Judeo-ChristianЮдео-християнската traditionтрадиция,
149
422962
3176
Така че просто повторихме анализа
при юдеохристиянската традиция,
07:18
and we got virtuallyна практика the sameедин и същ patternмодел.
150
426162
2721
и получихме буквално същия модел.
07:21
Again, you see a smallмалък increaseнараства
for the oldestнай-старите booksкниги in the OldСтар TestamentЗавет,
151
429548
4635
Отново, виждате слабо повишаване
при най-старите книги от Стария Завет,
07:26
and then it increasesсе увеличава much more rapidlyбързо
152
434207
1914
и после много по-рязък скок
07:28
in the newнов booksкниги of the NewНов TestamentЗавет.
153
436145
1839
при новите книги от Новия Завет.
07:30
And then we get the peakвръх of introspectionинтроспекция
154
438008
2032
След това достигаме
пиковата точка на интроспекция
07:32
in "The ConfessionsИзповедите of SaintСвети AugustineАвгустин,"
155
440064
2127
в "Изповеди" на Св. Августин,
07:34
about fourчетирима centuriesвекове after ChristХристос.
156
442215
1857
около четири века сл. Хр.
07:36
And this was very importantважно,
157
444897
1944
И това беше много важно,
07:38
because SaintСвети AugustineАвгустин
had been recognizedразпознат by scholarsучени,
158
446865
3373
защото Св. Августин е признат от учените,
07:42
philologistsфилолози, historiansисторици,
159
450262
2172
филолози и историци,
като един от основателите
07:44
as one of the foundersоснователите of introspectionинтроспекция.
160
452458
2078
на интроспекцията.
07:47
ActuallyВсъщност, some believe him to be
the fatherбаща of modernмодерен psychologyпсихология.
161
455060
3297
Всъщност, някои вярват, че той е
бащата на модерната психология.
07:51
So our algorithmалгоритъм,
162
459012
1839
Така нашият алгоритъм,
07:52
whichкойто has the virtueдобродетелта
of beingсъщество quantitativeколичествен,
163
460875
2842
който има предимството
да бъде количествен,
07:55
of beingсъщество objectiveобективен,
164
463741
1263
да бъде обективен
07:57
and of courseкурс of beingсъщество extremelyизвънредно fastбърз --
165
465028
2016
и разбира се,
да бъде изключително бърз -
07:59
it just runsписти in a fractionфракция of a secondвтори --
166
467068
2397
отнемайки части от секундата,
08:01
can captureулавяне some of the mostнай-много
importantважно conclusionsзаключения
167
469489
3503
успява да улови някои
от най-важните заключения
08:05
of this long traditionтрадиция of investigationразследване.
168
473016
2222
на тази дълга традиция на проучвания.
08:08
And this is in a way
one of the beautiesкрасавици of scienceнаука,
169
476317
3651
И в това някак си се крие
една от красотите на науката,
08:11
whichкойто is that now this ideaидея
can be translatedпреведена
170
479992
3476
че сега тази идея може да бъде пренесена
08:15
and generalizedГенерализирана to a wholeцяло lot
of differentразличен domainsдомейни.
171
483492
2571
и обобщена към множество различни области.
08:18
So in the sameедин и същ way that we askedпопитах
about the pastминало of humanчовек consciousnessсъзнание,
172
486769
4767
Така по същия начин, по който попитахме
за миналото на човешката съзнателност,
08:23
maybe the mostнай-много challengingпредизвикателен questionвъпрос
we can poseпоза to ourselvesсебе си
173
491560
3406
може би най-предизвикателният въпрос,
който можем да си зададем е,
08:26
is whetherдали this can tell us something
about the futureбъдеще of our ownсобствен consciousnessсъзнание.
174
494990
4137
дали това може да ни каже нещо за
бъдещето на собствената ни съзнателност.
08:31
To put it more preciselyточно,
175
499550
1470
Или по-точно,
08:33
whetherдали the wordsдуми we say todayднес
176
501044
2416
дали думите, които изричаме днес
08:35
can tell us something
of where our mindsумове will be in a fewмалцина daysдни,
177
503484
5197
могат да ни кажат нещо за това,
къде ще бъде умът ни след няколко дни,
08:40
in a fewмалцина monthsмесеца
178
508705
1151
след няколко месеца,
08:41
or a fewмалцина yearsгодини from now.
179
509880
1182
или след няколко години.
08:43
And in the sameедин и същ way manyмного of us
are now wearingносенето sensorsсензори
180
511597
3020
И по същия начин, по който много от нас
сега носят сензори,
08:46
that detectоткриване our heartсърце rateскорост,
181
514641
1786
измерващи пулса ни,
08:48
our respirationдишане,
182
516451
1269
дишането ни,
08:49
our genesгени,
183
517744
1667
гените ни,
08:51
on the hopesнадежди that this mayможе
help us preventпредотвратявам diseasesзаболявания,
184
519435
3651
с надеждата, че това може да ни помогне
да избегнем заболявания,
08:55
we can askпитам whetherдали monitoringмониторинг
and analyzingанализиране на the wordsдуми we speakговоря,
185
523110
3521
можем да се запитаме дали следенето
и анализа на думите, които изричаме,
08:58
we tweetчуруликам, we emailелектронна поща, we writeпиша,
186
526655
2683
които туийтваме, пишем или
изпращаме по имейл,
09:01
can tell us aheadнапред of time whetherдали
something mayможе go wrongпогрешно with our mindsумове.
187
529362
4808
могат да ни кажат предварително дали нещо
може да се обърка с мозъка ни.
09:07
And with GuillermoГилермо CecchiCecchi,
188
535087
1534
Заедно с Гилермо Чеки,
09:08
who has been my brotherбрат in this adventureприключение,
189
536645
3001
който е мой спътник в това приключение,
09:11
we tookвзеха on this taskзадача.
190
539670
1555
поехме тази задача.
09:14
And we did so by analyzingанализиране на
the recordedзаписано speechреч of 34 youngмлад people
191
542228
5532
И го направихме, като анализирахме
записи на речта на 34-ма младежи
09:19
who were at a highВисоко riskриск
of developingразработване schizophreniaшизофрения.
192
547784
2801
с висок риск от развиване на шизофрения.
09:23
And so what we did is,
we measuredизмерена speechреч at day one,
193
551434
2881
Това, което направихме, беше да
измерим речта в първия ден,
09:26
and then we askedпопитах whetherдали the propertiesсвойства
of the speechреч could predictпредскаже,
194
554339
3242
и после попитахме дали качеството на речта
може да предскаже
09:29
withinв рамките на a windowпрозорец of almostпочти threeтри yearsгодини,
195
557605
2496
за период от почти три години,
09:32
the futureбъдеще developmentразвитие of psychosisпсихоза.
196
560125
2035
развиване на психоза в бъдеще.
09:35
But despiteвъпреки our hopesнадежди,
197
563427
2366
Но независимо от надеждите ни
09:37
we got failureнеуспех after failureнеуспех.
198
565817
3117
се натъквахме на провал след провал.
09:41
There was just not enoughдостатъчно
informationинформация in semanticsсемантика
199
569793
3882
Просто нямаше достатъчно
семантична информация,
09:45
to predictпредскаже the futureбъдеще
organizationорганизация of the mindум.
200
573699
2793
която да предскаже бъдещия ред в ума ни.
09:48
It was good enoughдостатъчно
201
576516
1809
Тя беше достатъчна,
09:50
to distinguishразграничат betweenмежду a groupгрупа
of schizophrenicsшизофрениците and a controlконтрол groupгрупа,
202
578349
4175
за да различи между група шизофреници
и контролна група -
09:54
a bitмалко like we had doneСвършен
for the ancientдревен textsтекстове,
203
582548
2712
горе-долу както направихме
с древните текстове,
09:57
but not to predictпредскаже the futureбъдеще
onsetНачало of psychosisпсихоза.
204
585284
2994
но не и да предскаже бъдеща психоза.
10:01
But then we realizedосъзнах
205
589164
1706
Но после осъзнахме,
10:02
that maybe the mostнай-много importantважно thing
was not so much what they were sayingпоговорка,
206
590894
4088
че може би най-важното нещо
не беше толкова какво казват участниците,
10:07
but how they were sayingпоговорка it.
207
595006
1673
колкото как го казват.
10:09
More specificallyконкретно,
208
597679
1220
И по-точно,
10:10
it was not in whichкойто semanticсемантичен
neighborhoodsквартали the wordsдуми were,
209
598923
2827
въпросът не беше
в кое семантично ядро са думите,
10:13
but how farдалече and fastбърз they jumpedскочи
210
601774
2600
а колко далече и колко бързо
прескачат те
10:16
from one semanticсемантичен neighborhoodквартал
to the other one.
211
604398
2301
от едно семантично ядро към друго.
10:19
And so we cameдойде up with this measureмярка,
212
607247
1731
И така измислихме показател,
10:21
whichкойто we termedобозначават semanticсемантичен coherenceсъгласуваност,
213
609002
2389
който нарекохме семантична кохерентност,
10:23
whichкойто essentiallyпо същество measuresмерки the persistenceупоритост
of speechреч withinв рамките на one semanticсемантичен topicтема,
214
611415
4804
която измерва постоянството на речта
в рамките на една семантична тематика
10:28
withinв рамките на one semanticсемантичен categoryкатегория.
215
616243
1529
в една семантична категория.
10:31
And it turnedоказа out to be
that for this groupгрупа of 34 people,
216
619294
4047
Оказа се, че за тази група от 34-ма души
10:35
the algorithmалгоритъм basedбазиран on semanticсемантичен
coherenceсъгласуваност could predictпредскаже,
217
623365
3659
алгоритъмът, базиран на семантична
кохерентност, успява да предскаже
10:39
with 100 percentна сто accuracyточност,
218
627048
2500
със 100-процентова точност
10:41
who developedразвита psychosisпсихоза and who will not.
219
629572
2507
кой ще развие психоза и кой - не.
10:44
And this was something
that could not be achievedпостигнати --
220
632976
2937
И това е нещо, което не можеше
да бъде постигнато,
10:47
not even closeблизо --
221
635937
1508
или дори доближено,
10:49
with all the other
existingсъществуващ clinicalклиничен measuresмерки.
222
637469
3126
с никой друг от съществуващите
клинични тестове.
10:54
And I rememberпомня vividlyярко,
while I was workingработа on this,
223
642525
3579
Помня ясно как докато работех върху това,
10:58
I was sittingседнал at my computerкомпютър
224
646128
2317
седях на компютъра си
11:00
and I saw a bunchкуп of tweetsTweets by PoloПоло --
225
648469
2635
и видях няколко туийта на Поло -
11:03
PoloПоло had been my first studentстудент
back in BuenosБуенос AiresАйрес,
226
651128
3167
Поло беше първият ми студент
в Буенос Айрес,
11:06
and at the time
he was livingжив in NewНов YorkЙорк.
227
654319
2070
който по това време живееше в Ню Йорк.
11:08
And there was something in this tweetsTweets --
228
656413
2088
И имаше нещо в туийтовете му -
11:10
I could not tell exactlyточно what
because nothing was said explicitlyизрично --
229
658525
3501
не можех да различа какво точно,
защото нищо не беше казано направо,
11:14
but I got this strongсилен hunchпредчувствие,
230
662050
2021
но у мен имаше ясно чувство,
11:16
this strongсилен intuitionинтуиция,
that something was going wrongпогрешно.
231
664095
2955
силна интуиция, че нещо не беше наред.
11:20
So I pickedизбран up the phoneтелефон,
and I calledНаречен PoloПоло,
232
668347
2723
Затова вдигнах телефона
и се обадих на Поло,
11:23
and in factфакт he was not feelingчувство well.
233
671094
1919
и той наистина
не се чувстваше добре.
11:25
And this simpleпрост factфакт,
234
673362
1937
И този простичък факт,
11:27
that readingчетене in betweenмежду the linesлинии,
235
675323
2491
че четейки между редовете,
11:29
I could senseсмисъл,
throughпрез wordsдуми, his feelingsчувствата,
236
677838
4262
чрез думите му, аз можех да усетя
неговите чувства,
11:34
was a simpleпрост, but very
effectiveефективен way to help.
237
682124
2619
беше прост, но много ефективен
начин да помогна.
11:37
What I tell you todayднес
238
685987
1638
Това, което ви казвам днес е,
11:39
is that we're gettingполучаване на
closeблизо to understandingразбиране
239
687649
2508
че се доближаваме до разбирането за това
11:42
how we can convertпревръщам this intuitionинтуиция
that we all have,
240
690181
4286
как можем да превърнем тази интуиция,
която всички ние имаме,
11:46
that we all shareдял,
241
694491
1365
която всички споделяме,
11:47
into an algorithmалгоритъм.
242
695880
1197
в алгоритъм.
11:50
And in doing so,
243
698102
1461
И по този начин
11:51
we mayможе be seeingвиждане in the futureбъдеще
a very differentразличен formформа of mentalумствен healthздраве,
244
699587
4650
може би ще станем свидетели на една
много различна форма на умствено здраве,
11:56
basedбазиран on objectiveобективен, quantitativeколичествен
and automatedавтоматизирано analysisанализ
245
704261
5621
която се основава на обективен,
количествен и автоматизиран анализ
12:01
of the wordsдуми we writeпиша,
246
709906
1709
на думите, които пишем
12:03
of the wordsдуми we say.
247
711639
1537
или изричаме.
12:05
GraciasGracias.
248
713200
1151
Благодаря.
12:06
(ApplauseАплодисменти)
249
714375
6883
(Аплодисменти)
Translated by Irina Lilova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mariano Sigman - Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain.

Why you should listen

Mariano Sigman, a physicist by training, is a leading figure in the cognitive neuroscience of learning and decision making. Sigman was awarded a Human Frontiers Career Development Award, the National Prize of Physics, the Young Investigator Prize of "College de France," the IBM Scalable Data Analytics Award and is a scholar of the James S. McDonnell Foundation. In 2016 he was made a Laureate of the Pontifical Academy of Sciences.

In The Secret Life of the Mind, Sigman's ambition is to explain the mind so that we can understand ourselves and others more deeply. He shows how we form ideas during our first days of life, how we give shape to our fundamental decisions, how we dream and imagine, why we feel certain emotions, how the brain transforms and how who we are changes with it. Spanning biology, physics, mathematics, psychology, anthropology, linguistics, philosophy and medicine, as well as gastronomy, magic, music, chess, literature and art, The Secret Life of the Mind revolutionizes how neuroscience serves us in our lives, revealing how the infinity of neurons inside our brains manufacture how we perceive, reason, feel, dream and communicate.

More profile about the speaker
Mariano Sigman | Speaker | TED.com