ABOUT THE SPEAKER
Mariano Sigman - Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain.

Why you should listen

Mariano Sigman, a physicist by training, is a leading figure in the cognitive neuroscience of learning and decision making. Sigman was awarded a Human Frontiers Career Development Award, the National Prize of Physics, the Young Investigator Prize of "College de France," the IBM Scalable Data Analytics Award and is a scholar of the James S. McDonnell Foundation. In 2016 he was made a Laureate of the Pontifical Academy of Sciences.

In The Secret Life of the Mind, Sigman's ambition is to explain the mind so that we can understand ourselves and others more deeply. He shows how we form ideas during our first days of life, how we give shape to our fundamental decisions, how we dream and imagine, why we feel certain emotions, how the brain transforms and how who we are changes with it. Spanning biology, physics, mathematics, psychology, anthropology, linguistics, philosophy and medicine, as well as gastronomy, magic, music, chess, literature and art, The Secret Life of the Mind revolutionizes how neuroscience serves us in our lives, revealing how the infinity of neurons inside our brains manufacture how we perceive, reason, feel, dream and communicate.

More profile about the speaker
Mariano Sigman | Speaker | TED.com
TED2016

Mariano Sigman: Your words may predict your future mental health

Mariano Sigman: As vossas palavras podem prever a vossa saúde mental futura

Filmed:
3,146,887 views

Será que a forma como falamos e escrevemos hoje pode prever o nosso estado de saúde mental futuro, até mesmo o início de uma psicose? Nesta conversa fascinante, o neurocientista Mariano Sigman reflete sobre a Grécia antiga e a origem da introspeção para investigar como é que as nossas palavras sugerem a nossa vida interior e detalha um algoritmo mapeador de palavras que poderá prever o desenvolvimento de esquizofrenia. "Nós podemos estar a ver uma forma de saúde mental muito diferente no futuro" diz Sigman, "com base na análise objetiva, quantitativa e automatizada das palavras que escrevemos, das palavras que proferimos."
- Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We have historicalhistórico recordsregistros that allowpermitir us
to know how the ancientantigo GreeksGregos dressedvestido,
0
1006
5150
Nós temos registos históricos
que nos permitem saber
como é que os gregos antigos se vestiam
00:18
how they livedvivia,
1
6180
1254
como viviam, como lutavam...
00:19
how they foughtlutou ...
2
7458
1522
00:21
but how did they think?
3
9004
1524
Mas, como é que eles pensavam?
00:23
One naturalnatural ideaidéia is that the deepestmais profundo
aspectsaspectos of humanhumano thought --
4
11432
4440
Uma ideia comum é de que
os aspetos mais profundos
do pensamento humano
00:27
our abilityhabilidade to imagineImagine,
5
15896
1872
— a nossa capacidade de imaginar,
00:29
to be consciousconsciente,
6
17792
1397
de ser consciente,
de sonhar —
00:31
to dreamSonhe --
7
19213
1231
00:32
have always been the samemesmo.
8
20468
1619
têm sido sempre os mesmos.
00:34
AnotherOutro possibilitypossibilidade
9
22872
1499
Outra possibilidade
00:36
is that the socialsocial transformationstransformações
that have shapedem forma our culturecultura
10
24395
3723
é que as transformações sociais
que modelaram a nossa cultura
00:40
maypode have alsoAlém disso changedmudou
the structuralestrutural columnscolunas of humanhumano thought.
11
28142
3785
podem ter, também, modificado
as estruturas do pensamento humano.
00:44
We maypode all have differentdiferente
opinionsopiniões about this.
12
32911
2524
Todos nós podemos ter
opiniões diferentes sobre isto.
00:47
ActuallyNa verdade, it's a long-standingde longa data
philosophicalfilosófico debatedebate.
13
35459
2717
Na verdade, é um debate filosófico
de longa data.
00:50
But is this questionquestão
even amenableacessível to scienceCiência?
14
38644
2727
Mas será que esta questão
poderá ser tratada pela ciência?
00:54
Here I'd like to proposepropor
15
42834
2506
Aqui, eu gostaria de propor que,
00:57
that in the samemesmo way we can reconstructreconstruir
how the ancientantigo GreekGrego citiescidades lookedolhou
16
45364
4772
da mesma forma
que conseguimos reconstruir
como eram as antigas cidades gregas
01:02
just basedSediada on a fewpoucos brickstijolos,
17
50160
2388
com base apenas nalguns tijolos,
01:04
that the writingsescritos of a culturecultura
are the archaeologicalarqueológico recordsregistros,
18
52572
4126
as escritas de uma cultura
são os registos arqueológicos,
01:08
the fossilsfósseis, of humanhumano thought.
19
56722
2143
os fósseis do pensamento humano.
01:11
And in factfacto,
20
59905
1174
E, de facto,
01:13
doing some formFormato of psychologicalpsicológico analysisanálise
21
61103
2206
ao realizar uma certa forma
de análise psicológica
01:15
of some of the mosta maioria ancientantigo
bookslivros of humanhumano culturecultura,
22
63333
3544
de alguns dos livros mais antigos
da cultura humana,
01:18
JulianJulian JaynesJaynes cameveio up in the '70s
with a very wildselvagem and radicalradical hypothesishipótese:
23
66901
5955
Julian Jaynes apresentou nos anos 70,
uma hipótese louca e radical:
01:24
that only 3,000 yearsanos agoatrás,
24
72880
2413
que há apenas 3000 anos,
01:27
humanshumanos were what todayhoje
we would call schizophrenicsesquizofrênicos.
25
75317
4888
os humanos eram o que, atualmente,
chamaríamos de esquizofrénicos.
01:33
And he madefeito this claimafirmação
26
81753
1508
E ele fez essa afirmação
01:35
basedSediada on the factfacto that the first
humanshumanos describeddescrito in these bookslivros
27
83285
3301
baseado no facto de que os primeiros
humanos descritos nesses livros
01:38
behavedcomportou-se consistentlyconsistentemente,
28
86610
1904
comportavam-se de forma consistente,
01:40
in differentdiferente traditionstradições
and in differentdiferente placeslocais of the worldmundo,
29
88538
3016
em tradições diferentes e
em lugares diferentes do mundo,
01:43
as if they were hearingaudição and obeyingobedecendo voicesvozes
30
91578
3532
como se estivessem a ouvir
e a obedecer a vozes
01:47
that they perceivedpercebida
as comingchegando from the GodsDeuses,
31
95134
3040
que acreditavam vir dos Deuses,
01:50
or from the musesMusas ...
32
98198
1198
ou das musas...
01:52
what todayhoje we would call hallucinationsalucinações.
33
100063
2769
aquilo a que hoje chamaríamos alucinações.
01:55
And only then, as time wentfoi on,
34
103888
2626
E só depois, com o passar do tempo,
01:58
they begancomeçasse to recognizereconhecer
that they were the creatorscriadores,
35
106538
3651
começaram a reconhecer
que eles eram os criadores,
02:02
the ownersproprietários of these innerinterior voicesvozes.
36
110213
2515
os donos dessas vozes interiores.
02:05
And with this, they gainedganhou introspectionintrospecção:
37
113316
2715
E, com isso, adquiriram introspeção:
02:08
the abilityhabilidade to think
about theirdeles ownpróprio thoughtspensamentos.
38
116055
2483
a capacidade de pensar sobre
os próprios pensamentos.
02:11
So Jaynes'sDe Jaynes theoryteoria is that consciousnessconsciência,
39
119785
3397
A teoria de Jaynes é de que a consciência
02:15
at leastpelo menos in the way we perceiveperceber it todayhoje,
40
123206
3166
— pelo menos da forma
que a entendemos hoje,
02:18
where we feel that we are the pilotspilotos
of our ownpróprio existenceexistência --
41
126396
3540
em que sentimos que somos os pilotos
de nossa própria existência —
02:21
is a quitebastante recentrecente culturalcultural developmentdesenvolvimento.
42
129960
2737
é um desenvolvimento cultural
bastante recente.
Esta teoria é bastante espetacular,
mas tem um problema óbvio
02:25
And this theoryteoria is quitebastante spectacularespetacular,
43
133456
1786
02:27
but it has an obviousóbvio problemproblema
44
135266
1433
que é o facto de ser construída com base
em poucos exemplos muito específicos.
02:28
whichqual is that it's builtconstruído on just a fewpoucos
and very specificespecífico examplesexemplos.
45
136723
3992
02:33
So the questionquestão is whetherse the theoryteoria
46
141085
1763
Então, a questão é:
Poderá a teoria de que a introspeção
02:34
that introspectionintrospecção builtconstruído up in humanhumano
historyhistória only about 3,000 yearsanos agoatrás
47
142872
4751
foi construída na história humana
há 3000 anos
02:39
can be examinedexaminado in a quantitativequantitativo
and objectiveobjetivo mannermaneira.
48
147647
2984
ser examinada de uma maneira
quantitativa e objetiva?
02:43
And the problemproblema of how
to go about this is quitebastante obviousóbvio.
49
151543
3563
O problema de como fazer isso
é bastante óbvio.
02:47
It's not like PlatoPlatão wokeacordou up one day
and then he wroteescrevi,
50
155130
3460
Não é como se Platão
acordasse um dia e escrevesse:
02:50
"HelloOlá, I'm PlatoPlatão,
51
158614
1659
"Olá, eu sou Platão,
e, a partir de hoje,
02:52
and as of todayhoje, I have
a fullytotalmente introspectiveintrospectivo consciousnessconsciência."
52
160297
2889
"a minha consciência
é totalmente introspetiva".
02:55
(LaughterRiso)
53
163210
2293
(Risos)
02:57
And this tellsconta us actuallyna realidade
what is the essenceessência of the problemproblema.
54
165527
3333
Isto, na verdade, diz-nos
qual é a essência do problema.
03:01
We need to find the emergenceemergência
of a conceptconceito that's never said.
55
169467
4055
Precisamos de encontrar o aparecimento
de um conceito nunca antes dito.
03:06
The wordpalavra introspectionintrospecção
does not appearaparecer a singlesolteiro time
56
174434
4310
A palavra introspeção
não aparece uma única vez
03:10
in the bookslivros we want to analyzeanalisar.
57
178768
1919
nos livros que queremos analisar.
03:13
So our way to solveresolver this
is to buildconstruir the spaceespaço of wordspalavras.
58
181728
4087
Então, a nossa forma de resolver isso
é construir o espaço das palavras.
03:18
This is a hugeenorme spaceespaço
that containscontém all wordspalavras
59
186571
3287
Isto é um enorme espaço
que contém todas as palavras
03:21
in suchtal a way that the distancedistância
betweenentre any two of them
60
189882
2802
de tal modo que a distância
entre quaisquer duas delas
03:24
is indicativeindicativo of how
closelyde perto relatedrelacionado they are.
61
192708
2883
é indicativo do quão estreitamente
elas estão relacionadas.
Por exemplo,
03:28
So for instanceinstância,
62
196460
1151
queremos que as palavras "cão" e
"gato" estejam muito próximas,
03:29
you want the wordspalavras "dogcachorro" and "catgato"
to be very closefechar togetherjuntos,
63
197635
2897
03:32
but the wordspalavras "grapefruittoranja" and "logarithmlogaritmo"
to be very farlonge away.
64
200556
3831
mas as palavras "toranja" e "logaritmo"
muito distantes.
03:36
And this has to be trueverdade
for any two wordspalavras withindentro the spaceespaço.
65
204809
3896
Isto tem que ser verdade para quaisquer
duas palavras dentro do espaço.
03:41
And there are differentdiferente waysmaneiras
that we can constructconstruir the spaceespaço of wordspalavras.
66
209626
3341
Há diferentes maneiras
de construir o espaço das palavras.
Uma é apenas perguntar aos especialistas
03:44
One is just askingPerguntando the expertsespecialistas,
67
212991
1643
03:46
a bitpouco like we do with dictionariesdicionários.
68
214658
1896
um pouco como fazemos com os dicionários.
03:48
AnotherOutro possibilitypossibilidade
69
216896
1428
Outra possibilidade
é seguir o simples pressuposto de que,
quando duas palavras estão relacionadas,
03:50
is followingSegue the simplesimples assumptionsuposição
that when two wordspalavras are relatedrelacionado,
70
218348
3715
03:54
they tendtende to appearaparecer in the samemesmo sentencesfrases,
71
222087
2349
elas tendem a aparecer nas mesmas frases,
03:56
in the samemesmo paragraphsn. os,
72
224460
1453
nos mesmos parágrafos,
nos mesmos documentos,
03:57
in the samemesmo documentsdocumentos,
73
225937
1770
03:59
more oftenfrequentemente than would be expectedesperado
just by purepuro chancechance.
74
227731
3182
mais frequentemente do que seria
de esperar apenas por puro acaso.
04:04
And this simplesimples hypothesishipótese,
75
232231
2050
Esta simples hipótese,
este simples método,
04:06
this simplesimples methodmétodo,
76
234305
1306
04:07
with some computationalcomputacional trickstruques
77
235635
1607
com alguns truques informáticos
04:09
that have to do with the factfacto
78
237266
1389
que têm a ver com o facto
04:10
that this is a very complexcomplexo
and high-dimensionalde alta dimensão spaceespaço,
79
238679
3064
de que isto é um espaço muito complexo
e altamente dimensional,
04:13
turnsgira out to be quitebastante effectiveeficaz.
80
241767
1665
acaba por ser bastante eficaz.
04:16
And just to give you a flavorsabor
of how well this workstrabalho,
81
244155
2802
Só para vos dar uma amostra
do quão bem isto funciona,
04:18
this is the resultresultado we get when
we analyzeanalisar this for some familiarfamiliar wordspalavras.
82
246981
3912
este é o resultado que temos quando
analisamos algumas palavras conhecidas.
Primeiro, conseguimos ver
04:23
And you can see first
83
251607
1185
04:24
that wordspalavras automaticallyautomaticamente organizeorganizar
into semanticsemântico neighborhoodsbairros.
84
252816
3278
que as palavras se organizam
automaticamente
em grupos semânticos
04:28
So you get the fruitsfrutas, the bodycorpo partspartes,
85
256118
2217
Temos as frutas, as partes do corpo,
as peças dos computadores,
04:30
the computercomputador partspartes,
the scientificcientífico termstermos and so on.
86
258359
2425
os termos científicos,
e por aí fora.
04:33
The algorithmalgoritmo de alsoAlém disso identifiesIdentifica
that we organizeorganizar conceptsconceitos in a hierarchyhierarquia.
87
261119
4222
O algoritmo também identifica que
organizamos os conceitos numa hierarquia.
04:37
So for instanceinstância,
88
265852
1151
Assim, por exemplo,
04:39
you can see that the scientificcientífico termstermos
breakpausa down into two subcategoriessubcategorias
89
267027
3597
vemos que os termos científicos
dividem-se em duas subcategorias
04:42
of the astronomicastronômico and the physicsfísica termstermos.
90
270648
2100
dos termos físicos e astronómicos.
04:45
And then there are very fine things.
91
273338
2246
Depois, há descobertas
muito interessantes.
04:47
For instanceinstância, the wordpalavra astronomyastronomia,
92
275608
1905
Por exemplo, a palavra astronomia,
04:49
whichqual seemsparece a bitpouco bizarrebizarro where it is,
93
277537
1815
que parece estar um pouco deslocada,
04:51
is actuallyna realidade exactlyexatamente where it should be,
94
279376
2048
está, de facto, exatamente
onde deveria estar,
04:53
betweenentre what it is,
95
281448
1595
entre o que é
— uma ciência moderna —
04:55
an actualreal scienceCiência,
96
283067
1270
e o que descreve
— os termos astronómicos.
04:56
and betweenentre what it describesdescreve,
97
284361
1536
04:57
the astronomicalastronômico termstermos.
98
285921
1492
Poderíamos continuar com isto o dia todo.
05:00
And we could go on and on with this.
99
288182
1891
05:02
ActuallyNa verdade, if you stareolhar fixamente
at this for a while,
100
290097
2060
Se olharmos para isto
durante algum tempo
e construirmos trajetórias aleatórias,
05:04
and you just buildconstruir randomaleatória trajectoriestrajetórias,
101
292181
1858
veremos que se parece um pouco
com fazer poesia.
05:06
you will see that it actuallyna realidade feelssente
a bitpouco like doing poetrypoesia.
102
294063
3166
05:10
And this is because, in a way,
103
298018
1882
Isto porque, de certa forma,
05:11
walkingcaminhando in this spaceespaço
is like walkingcaminhando in the mindmente.
104
299924
2940
caminhar no espaço
é como caminhar na mente.
05:16
And the last thing
105
304027
1617
E a última coisa
05:17
is that this algorithmalgoritmo de alsoAlém disso identifiesIdentifica
what are our intuitionsintuições,
106
305668
4040
é que este algoritmo também identifica
quais são as nossas intuições
05:21
of whichqual wordspalavras should leadconduzir
in the neighborhoodVizinhança of introspectionintrospecção.
107
309732
3896
de quais as palavras que devem liderar
na vizinhança da introspeção.
05:25
So for instanceinstância,
108
313652
1223
Assim, por exemplo,
05:26
wordspalavras suchtal as "selfauto," "guiltculpa,"
"reasonrazão," "emotionemoção,"
109
314899
3979
as palavras como "próprio",
"culpa", "razão", "emoção"
05:30
are very closefechar to "introspectionintrospecção,"
110
318902
1889
estão muito próximas de "introspeção".
05:32
but other wordspalavras,
111
320815
1151
Mas outras palavras,
05:33
suchtal as "redvermelho," "footballfutebol,"
"candlevela," "bananabanana,"
112
321990
2167
como "vermelho", "futebol",
"vela", "banana",
05:36
are just very farlonge away.
113
324181
1452
estão, simplesmente, muito distantes.
05:38
And so onceuma vez we'venós temos builtconstruído the spaceespaço,
114
326054
2762
Então, assim que construímos o espaço,
05:40
the questionquestão of the historyhistória
of introspectionintrospecção,
115
328840
2826
a questão da história da introspeção
05:43
or of the historyhistória of any conceptconceito
116
331690
2333
ou a história de qualquer conceito
05:46
whichqual before could seemparecem abstractabstrato
and somehowde alguma forma vaguevago,
117
334047
4779
que antes pareceria abstrata
ou, de certa forma, vaga
05:50
becomestorna-se concreteconcreto --
118
338850
1604
torna-se concreta,
05:52
becomestorna-se amenableacessível to quantitativequantitativo scienceCiência.
119
340478
2738
torna-se passível
para a ciência quantitativa.
05:56
All that we have to do is take the bookslivros,
120
344216
2762
Tudo o que temos que fazer
é pegar nos livros,
05:59
we digitizedigitalizar them,
121
347002
1381
digitalizá-los,
06:00
and we take this streamcorrente
of wordspalavras as a trajectorytrajetória
122
348407
2809
pegar neste fluxo de palavras
como uma trajetória
06:03
and projectprojeto them into the spaceespaço,
123
351240
1969
e projetá-las no espaço.
06:05
and then we askpergunte whetherse this trajectorytrajetória
spendsgasta significantsignificativo time
124
353233
3754
Depois perguntamos se esta trajetória
despende tempo significativo
06:09
circlingcirculando closelyde perto to the conceptconceito
of introspectionintrospecção.
125
357011
2992
a circular perto do conceito
de introspeção.
06:12
And with this,
126
360760
1196
E, com isto,
06:13
we could analyzeanalisar
the historyhistória of introspectionintrospecção
127
361980
2112
podemos analisar a história da introspeção
na tradição da Grécia antiga.
06:16
in the ancientantigo GreekGrego traditiontradição,
128
364116
1921
06:18
for whichqual we have the bestmelhor
availableacessível writtenescrito recordregistro.
129
366061
2602
para a qual temos os melhores
registos escritos disponíveis.
06:21
So what we did is we tooktomou all the bookslivros --
130
369631
2255
O que fizemos, então,
foi pegar em todos os livros,
06:23
we just orderedordenado them by time --
131
371910
2284
e ordenámo-los pelo tempo
06:26
for eachcada booklivro we take the wordspalavras
132
374218
1752
— para cada livro, pegamos nas palavras
e projetamo-las no espaço.
06:27
and we projectprojeto them to the spaceespaço,
133
375994
1961
Depois, perguntamos, para cada palavra,
06:29
and then we askpergunte for eachcada wordpalavra
how closefechar it is to introspectionintrospecção,
134
377979
3032
o quão próxima está da introspeção
e fazemos uma média disso.
06:33
and we just averagemédia that.
135
381035
1230
06:34
And then we askpergunte whetherse,
as time goesvai on and on,
136
382590
3198
Depois perguntamos,
à medida que o tempo passa,
06:37
these bookslivros get closermais perto,
and closermais perto and closermais perto
137
385812
3252
se estes livros se aproximam
cada vez mais
do conceito de introspeção.
06:41
to the conceptconceito of introspectionintrospecção.
138
389088
1754
06:42
And this is exactlyexatamente what happensacontece
in the ancientantigo GreekGrego traditiontradição.
139
390866
3801
Isto é, exatamente, o que acontece
na tradição da Grécia antiga.
Vemos que, para os livros
mais antigos na tradição homérica,
06:47
So you can see that for the oldestmais antigo bookslivros
in the HomericHomérica traditiontradição,
140
395698
3127
há um pequeno aumento de livros
a chegarem mais perto da introspeção.
06:50
there is a smallpequeno increaseaumentar with bookslivros
gettingobtendo closermais perto to introspectionintrospecção.
141
398849
3412
06:54
But about fourquatro centuriesséculos before ChristCristo,
142
402285
2206
Mas cerca de quatro séculos
antes de Cristo,
06:56
this startscomeça rampingde rampa up very rapidlyrapidamente
to an almostquase five-foldcinco vezes increaseaumentar
143
404515
4708
isto começou aumentar rapidamente
até quase a um aumento quíntuplo
de livros a ficarem cada vez mais perto
07:01
of bookslivros gettingobtendo closermais perto,
and closermais perto and closermais perto
144
409247
2500
07:03
to the conceptconceito of introspectionintrospecção.
145
411771
1682
do conceito de introspeção.
Uma das melhores coisas disto
07:06
And one of the nicebom things about this
146
414159
2424
é que agora podemos perguntar
07:08
is that now we can askpergunte
147
416607
1198
07:09
whetherse this is alsoAlém disso trueverdade
in a differentdiferente, independentindependente traditiontradição.
148
417829
4147
se isto também é verdade,
numa tradição diferente e independente.
07:14
So we just rancorreu this samemesmo analysisanálise
on the Judeo-ChristianJudaico-cristã traditiontradição,
149
422962
3176
Então, fizemos esta mesma análise
na tradição judaico-cristã
07:18
and we got virtuallyvirtualmente the samemesmo patternpadronizar.
150
426162
2721
e, obtivemos, praticamente
o mesmo padrão.
Novamente, vemos um pequeno aumento
07:21
Again, you see a smallpequeno increaseaumentar
for the oldestmais antigo bookslivros in the OldVelho TestamentTestamento,
151
429548
4635
dos livros antigos do Velho Testamento.
07:26
and then it increasesaumenta much more rapidlyrapidamente
152
434207
1914
Depois, aumenta muito rapidamente
07:28
in the newNovo bookslivros of the NewNovo TestamentTestamento.
153
436145
1839
nos novos livros do Novo Testamento.
07:30
And then we get the peakpico of introspectionintrospecção
154
438008
2032
E, assim, temos o pico da introspeção
07:32
in "The ConfessionsConfissões of SaintSaint AugustineAgostinho,"
155
440064
2127
nas "Confissões de Santo Agostinho",
cerca de quatro séculos depois de Cristo.
07:34
about fourquatro centuriesséculos after ChristCristo.
156
442215
1857
07:36
And this was very importantimportante,
157
444897
1944
Isto foi muito importante,
07:38
because SaintSaint AugustineAgostinho
had been recognizedreconhecido by scholarsestudiosos,
158
446865
3373
porque Santo Agostinho tinha sido
reconhecido por académicos,
07:42
philologistsfilólogos, historianshistoriadores,
159
450262
2172
filólogos e historiadores
07:44
as one of the foundersfundadores of introspectionintrospecção.
160
452458
2078
como um dos criadores da introspeção.
Na realidade, alguns acreditam
que ele foi o pai da psicologia moderna.
07:47
ActuallyNa verdade, some believe him to be
the fatherpai of modernmoderno psychologyPsicologia.
161
455060
3297
Então, o nosso algoritmo
07:51
So our algorithmalgoritmo de,
162
459012
1839
que tem a virtude de ser quantitativo,
de ser objetivo,
07:52
whichqual has the virtuevirtude
of beingser quantitativequantitativo,
163
460875
2842
07:55
of beingser objectiveobjetivo,
164
463741
1263
e, claro, de ser extremamente rápido
07:57
and of coursecurso of beingser extremelyextremamente fastvelozes --
165
465028
2016
07:59
it just runscorre in a fractionfração of a secondsegundo --
166
467068
2397
— corre apenas numa fração de segundo —
08:01
can capturecapturar some of the mosta maioria
importantimportante conclusionsconclusões
167
469489
3503
consegue captar algumas
das conclusões mais importantes
08:05
of this long traditiontradição of investigationinvestigação.
168
473016
2222
desta longa tradição de investigação.
08:08
And this is in a way
one of the beautiesbelezas of scienceCiência,
169
476317
3651
Isto é, de certa forma,
uma das belezas da ciência,
08:11
whichqual is that now this ideaidéia
can be translatedtraduzido
170
479992
3476
que é de que esta ideia agora
pode ser traduzida
08:15
and generalizedgeneralizada to a wholetodo lot
of differentdiferente domainsdomínios.
171
483492
2571
e generalizada a um conjunto
total de diferentes domínios.
Então, da mesma forma
que nos questionámos
08:18
So in the samemesmo way that we askedperguntei
about the pastpassado of humanhumano consciousnessconsciência,
172
486769
4767
sobre o passado da consciência humana,
talvez a pergunta mais desafiante
que podemos fazer a nós próprios
08:23
maybe the mosta maioria challengingdesafiador questionquestão
we can posepose to ourselvesnós mesmos
173
491560
3406
08:26
is whetherse this can tell us something
about the futurefuturo of our ownpróprio consciousnessconsciência.
174
494990
4137
é se isto nos consegue dizer algo
sobre o futuro da nossa consciência.
Mais precisamente,
08:31
To put it more preciselyprecisamente,
175
499550
1470
08:33
whetherse the wordspalavras we say todayhoje
176
501044
2416
se as palavras que dizemos hoje
nos podem dizer algo sobre
onde as nossas mentes estarão
08:35
can tell us something
of where our mindsmentes will be in a fewpoucos daysdias,
177
503484
5197
daqui a alguns dias,
daqui a alguns meses,
08:40
in a fewpoucos monthsmeses
178
508705
1151
ou daqui a alguns anos.
08:41
or a fewpoucos yearsanos from now.
179
509880
1182
08:43
And in the samemesmo way manymuitos of us
are now wearingvestindo sensorssensores
180
511597
3020
Da mesma forma que agora
alguns de nós usamos sensores
08:46
that detectdetectar our heartcoração ratetaxa,
181
514641
1786
que detetam a nossa pulsação,
a nossa respiração,
08:48
our respirationrespiração,
182
516451
1269
08:49
our genesgenes,
183
517744
1667
os nossos genes,
08:51
on the hopesesperanças that this maypode
help us preventevita diseasesdoenças,
184
519435
3651
na esperança que isso
nos ajude a evitar doenças,
podemos perguntar se
monitorizar e analisar
08:55
we can askpergunte whetherse monitoringmonitoramento
and analyzinganalisando the wordspalavras we speakfalar,
185
523110
3521
as palavras que proferimos, as que usamos
no twitter e e-mail e as que escrevemos
08:58
we tweetTweet, we emailo email, we writeEscreva,
186
526655
2683
09:01
can tell us aheadadiante of time whetherse
something maypode go wrongerrado with our mindsmentes.
187
529362
4808
nos podem dizer, à partida, se algo
poderá correr mal com as nossas mentes.
Com Guillermo Cecchi,
09:07
And with GuillermoGuillermo CecchiCecchi,
188
535087
1534
— que tem sido meu irmão nesta aventura —
09:08
who has been my brotherirmão in this adventureaventura,
189
536645
3001
aceitámos esta tarefa.
09:11
we tooktomou on this tasktarefa.
190
539670
1555
09:14
And we did so by analyzinganalisando
the recordedgravado speechdiscurso of 34 youngjovem people
191
542228
5532
Fizemo-lo através da análise
do discurso gravado de 34 jovens
que estavam com um risco elevado
de desenvolver esquizofrenia.
09:19
who were at a highAlto riskrisco
of developingem desenvolvimento schizophreniaesquizofrenia.
192
547784
2801
O que fizemos foi medir
o discurso no primeiro dia.
09:23
And so what we did is,
we measuredmedido speechdiscurso at day one,
193
551434
2881
09:26
and then we askedperguntei whetherse the propertiespropriedades
of the speechdiscurso could predictprever,
194
554339
3242
Depois, perguntámos se as propriedades
do discurso podiam prever,
no espaço de três anos,
09:29
withindentro a windowjanela of almostquase threetrês yearsanos,
195
557605
2496
o desenvolvimento futuro de uma psicose.
09:32
the futurefuturo developmentdesenvolvimento of psychosispsicose.
196
560125
2035
Mas, apesar das nossas esperanças,
09:35
But despiteapesar de our hopesesperanças,
197
563427
2366
09:37
we got failurefalha after failurefalha.
198
565817
3117
tivemos fracasso atrás de fracasso.
09:41
There was just not enoughsuficiente
informationem formação in semanticssemântica
199
569793
3882
Simplesmente não existia
informação suficiente na semântica
para prever a organização
futura da mente.
09:45
to predictprever the futurefuturo
organizationorganização of the mindmente.
200
573699
2793
Serviu bastante bem
09:48
It was good enoughsuficiente
201
576516
1809
09:50
to distinguishdistinguir betweenentre a groupgrupo
of schizophrenicsesquizofrênicos and a controlao controle groupgrupo,
202
578349
4175
para distinguir entre um grupo
de esquizofrénicos e um de controlo
— um pouco como fizemos
com os textos antigos —
09:54
a bitpouco like we had donefeito
for the ancientantigo textstextos,
203
582548
2712
mas não para prever
o futuro início de uma psicose.
09:57
but not to predictprever the futurefuturo
onsetinício of psychosispsicose.
204
585284
2994
10:01
But then we realizedpercebi
205
589164
1706
Então, apercebemo-nos
10:02
that maybe the mosta maioria importantimportante thing
was not so much what they were sayingdizendo,
206
590894
4088
de que talvez a coisa mais importante
não era tanto o que diziam,
10:07
but how they were sayingdizendo it.
207
595006
1673
mas sim como o diziam.
10:09
More specificallyespecificamente,
208
597679
1220
Mais especificamente,
10:10
it was not in whichqual semanticsemântico
neighborhoodsbairros the wordspalavras were,
209
598923
2827
não era em que vizinhanças semânticas
as palavras estavam,
10:13
but how farlonge and fastvelozes they jumpedsaltou
210
601774
2600
mas quão rápido e longe saltavam
de uma vizinhança semântica para outra.
10:16
from one semanticsemântico neighborhoodVizinhança
to the other one.
211
604398
2301
10:19
And so we cameveio up with this measurea medida,
212
607247
1731
Assim, chegámos a esta medida
que definimos de "coerência semântica",
10:21
whichqual we termeddenominado semanticsemântico coherencecoerência,
213
609002
2389
10:23
whichqual essentiallyessencialmente measuresmedidas the persistencepersistência
of speechdiscurso withindentro one semanticsemântico topictema,
214
611415
4804
que mede, essencialmente,
a persistência do discurso
dentro de um tópico semântico,
10:28
withindentro one semanticsemântico categorycategoria.
215
616243
1529
dentro de uma categoria semântica.
10:31
And it turnedvirou out to be
that for this groupgrupo of 34 people,
216
619294
4047
Aconteceu que,
para este grupo de 34 pessoas,
10:35
the algorithmalgoritmo de basedSediada on semanticsemântico
coherencecoerência could predictprever,
217
623365
3659
o algoritmo baseado na coerência semântica
conseguiu prever, com 100% de precisão,
10:39
with 100 percentpor cento accuracyprecisão,
218
627048
2500
10:41
who developeddesenvolvido psychosispsicose and who will not.
219
629572
2507
quem desenvolveu uma psicose
e quem não a desenvolveu.
10:44
And this was something
that could not be achievedalcançado --
220
632976
2937
Isto foi algo que não poderia
ser alcançado, nem de perto,
10:47
not even closefechar --
221
635937
1508
10:49
with all the other
existingexistir clinicalclínico measuresmedidas.
222
637469
3126
com qualquer outra medida clínica
existente.
10:54
And I rememberlembrar vividlyvividamente,
while I was workingtrabalhando on this,
223
642525
3579
Lembro-me vividamente,
enquanto estava a trabalhar nisto,
10:58
I was sittingsentado at my computercomputador
224
646128
2317
que estava sentado ao computador
11:00
and I saw a bunchgrupo of tweetsTweets by PoloPolo --
225
648469
2635
e vi uns tweets do Polo.
11:03
PoloPolo had been my first studentaluna
back in BuenosBuenos AiresAires,
226
651128
3167
Polo foi o meu primeiro aluno
em Buenos Aires,
11:06
and at the time
he was livingvivo in NewNovo YorkYork.
227
654319
2070
e nessa altura ele vivia em Nova Iorque.
11:08
And there was something in this tweetsTweets --
228
656413
2088
Havia algo nos seus tweets...
Não conseguia dizer exatamente o quê
porque nada era dito explicitamente,
11:10
I could not tell exactlyexatamente what
because nothing was said explicitlyexplicitamente --
229
658525
3501
11:14
but I got this strongForte hunchpalpite,
230
662050
2021
mas tive um forte pressentimento,
11:16
this strongForte intuitionintuição,
that something was going wrongerrado.
231
664095
2955
uma forte intuição de que algo
estava a correr mal.
11:20
So I pickedescolhido up the phonetelefone,
and I calledchamado PoloPolo,
232
668347
2723
Então, peguei no telefone
e liguei para o Polo.
11:23
and in factfacto he was not feelingsentindo-me well.
233
671094
1919
De facto, ele não se estava
a sentir bem.
11:25
And this simplesimples factfacto,
234
673362
1937
Este simples facto de,
ao ler nas entrelinhas,
11:27
that readingleitura in betweenentre the lineslinhas,
235
675323
2491
eu ter conseguido sentir
11:29
I could sensesentido,
throughatravés wordspalavras, his feelingssentimentos,
236
677838
4262
os sentimentos dele,
através das palavras,
11:34
was a simplesimples, but very
effectiveeficaz way to help.
237
682124
2619
foi uma forma simples
mas muito eficaz de ajudar.
11:37
What I tell you todayhoje
238
685987
1638
O que vos digo hoje
11:39
is that we're gettingobtendo
closefechar to understandingcompreensão
239
687649
2508
é que estamos perto de entender
11:42
how we can convertconverter this intuitionintuição
that we all have,
240
690181
4286
como podemos converter
esta intuição que todos temos,
11:46
that we all sharecompartilhar,
241
694491
1365
que todos partilhamos,
11:47
into an algorithmalgoritmo de.
242
695880
1197
num algoritmo.
11:50
And in doing so,
243
698102
1461
E ao fazê-lo,
11:51
we maypode be seeingvendo in the futurefuturo
a very differentdiferente formFormato of mentalmental healthsaúde,
244
699587
4650
poderemos ver, no futuro, uma forma
muito diferente de saúde mental,
11:56
basedSediada on objectiveobjetivo, quantitativequantitativo
and automatedautomatizado analysisanálise
245
704261
5621
baseada na análise objetiva,
quantitativa e automatizada
12:01
of the wordspalavras we writeEscreva,
246
709906
1709
das palavras que escrevemos,
das palavras que proferimos.
12:03
of the wordspalavras we say.
247
711639
1537
12:05
GraciasGracias.
248
713200
1151
Gracias.
12:06
(ApplauseAplausos)
249
714375
6883
(Aplausos)
Translated by Andreia Pancho
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mariano Sigman - Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain.

Why you should listen

Mariano Sigman, a physicist by training, is a leading figure in the cognitive neuroscience of learning and decision making. Sigman was awarded a Human Frontiers Career Development Award, the National Prize of Physics, the Young Investigator Prize of "College de France," the IBM Scalable Data Analytics Award and is a scholar of the James S. McDonnell Foundation. In 2016 he was made a Laureate of the Pontifical Academy of Sciences.

In The Secret Life of the Mind, Sigman's ambition is to explain the mind so that we can understand ourselves and others more deeply. He shows how we form ideas during our first days of life, how we give shape to our fundamental decisions, how we dream and imagine, why we feel certain emotions, how the brain transforms and how who we are changes with it. Spanning biology, physics, mathematics, psychology, anthropology, linguistics, philosophy and medicine, as well as gastronomy, magic, music, chess, literature and art, The Secret Life of the Mind revolutionizes how neuroscience serves us in our lives, revealing how the infinity of neurons inside our brains manufacture how we perceive, reason, feel, dream and communicate.

More profile about the speaker
Mariano Sigman | Speaker | TED.com