ABOUT THE SPEAKER
Keith Bellows - Traveler
On the heels of a long and bruising camel ride, Keith Bellows became fascinated with the "SUV of the sand," and with the many thorny aspects of their personalities (and mating habits) most of us would rather not dwell upon.

Why you should listen

As the former editor of National Geographic Traveler, Keith Bellows stepped away from the human aspects of travel for a moment to present one of his other fascinations: animal design. And not just the beautiful, photogenic aspects of that design either. After a harrowing breakdown in the Sahara with one water bottle to share among four people, Bellows was forced to make a rendezvous via camel ride, and became certain that this animal was, in addition to being a "mean son-of-a-bitch," the most perfectly designed creature on Earth.

Convinced by the organizers that bringing a live camel to the TED Conference was not a wise idea, Bellows did the next best thing, and drafted a National Geographic film crew to go to the Washington Zoo. They returned with a film of Suki, a 2,000-pound creature in the midst of rut, with shocking capabilities lurking in his spinning tail and rear-facing genitalia, all gleefully outlined in the film. But though this creature may seem unsavory, he's perfectly adapted to survival in the harshest environments around, and critical to the survival of the nomads that call the desert home.

 

More profile about the speaker
Keith Bellows | Speaker | TED.com
TED2002

Keith Bellows: The camel's hump

Кийт Белоус за гърбицата на камилата

Filmed:
215,303 views

Кийт Белоус весело описва инженерните чудеса на камилата - жизнено създание, което той нарича "SUV на пустинята". Макар че не можа да доведе жива камила в TED, той приближава снимачния си екип възможно най--близо до еднотонен, силно разгонен звяр.
- Traveler
On the heels of a long and bruising camel ride, Keith Bellows became fascinated with the "SUV of the sand," and with the many thorny aspects of their personalities (and mating habits) most of us would rather not dwell upon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
[SHITЛАЙНА]
0
5000
2000
("ИЗПРАЖНЕНИЯ")
00:19
This is arguablyможе да се каже the back endкрай of the designдизайн of animalsживотни.
1
7000
3000
Може да се твърди, че това е задният край на дизайна на животни.
00:22
(LaughterСмях)
2
10000
3000
(Смях)
00:25
But the reasonпричина I put this up here is because
3
13000
3000
Но причината да поставям това тук е, че
00:28
when I was in AfricaАфрика last yearгодина, my wifeсъпруга and I were drivingшофиране around,
4
16000
4000
когато бях в Африка миналата година, с жена ми шофирахме наоколо,
00:32
we had this wonderfulчудесен guideръководство,
5
20000
2000
имахме един чудесен гид,
00:34
who showedпоказан us something that surprisedизненадан bothи двете of us,
6
22000
4000
който ни показа нещо, което изненада и двама ни,
00:38
and it was very revealingразкривайки in termsусловия of the fascinationочарование
7
26000
3000
и беше много разкриващо с оглед обаянието,
00:41
that comesидва with the designдизайн of animalsживотни.
8
29000
2000
съпровождащо дизайна на животните.
00:43
It turnsзавои out that in about the 1880s, the missionariesмисионери cameдойде to AfricaАфрика
9
31000
4000
Оказва се, че някъде през 80-те години на ХIХ век мисионерите дошли в Африка,
00:47
to spreadразпространение the wordдума of ChristianityХристиянството,
10
35000
2000
за да разнесат мълвата за християнството,
00:49
to teachпреподавам EnglishАнглийски to the nativesтуземците.
11
37000
2000
да преподават английски на местните хора.
00:51
And they broughtдонесе blackboardsчерни дъски and chalkкреда.
12
39000
2000
Донесли черни дъски и креда.
00:53
And I'd like you to imagineПредставете си that that's a blackboardчерна дъска,
13
41000
2000
Бих искал да си представите, че това е черна дъска,
00:55
and I just used some chalkкреда on there.
14
43000
2000
и тъкмо използвах малко креда там.
00:58
And they broughtдонесе quiteсъвсем a bitмалко of this stuffматерия.
15
46000
2000
А те донесли доста от това нещо.
01:00
But over the yearsгодини, the blackboardsчерни дъски were fine,
16
48000
3000
С годините черните дъски били наред,
01:03
but they ranзавтече out of chalkкреда.
17
51000
2000
но им свършила кредата.
01:05
And this is a realреален crisisкриза for them.
18
53000
2000
А за тях това е истинска криза.
01:08
And that's where the hyenaхиена comesидва in.
19
56000
2000
И ето къде идва хиената.
01:11
The hyenaхиена is probablyвероятно the mostнай-много perfectlyсъвършено designedпроектиран
20
59000
2000
Хиената вероятно е най-съвършено проектираното
01:13
scavengingсъбиране на боклук animalживотно in the worldсвят.
21
61000
2000
животно-мършояд в света.
01:15
It strip-minesдават на хиената възможност carcassesтрупове, and it has amazingудивителен teethзъби,
22
63000
4000
Разкъсва трупове и има изумителни зъби,
01:19
because it enablesдава възможност на the hyenaхиена to essentiallyпо същество eatЯжте bonesкости.
23
67000
4000
защото те по същество дават на хиената възможност да яде кости.
01:24
Now, the endкрай productпродукт of that actionдействие is up on the boardборд here.
24
72000
5000
Крайният продукт от това действие е тук горе, на дъската.
01:30
And what the missionariesмисионери would do is, they'dте биха walkразходка around
25
78000
4000
А онова, което мисионерите правили, било
01:34
and they'dте биха pickизбирам up hyenaхиена shitлайна.
26
82000
2000
да ходят наоколо и да събират хиенски изпражнения.
01:37
And the incredibleневероятен thing about hyenaхиена shitлайна is, it makesправи great chalkкреда.
27
85000
3000
Невероятното в хиенските изпражнения е, че от тях става страхотна креда.
01:41
(LaughterСмях)
28
89000
1000
(Смях)
01:42
Now, that's not what I'm here to talk about,
29
90000
2000
Не съм тук да говоря за това,
01:44
but it is a fascinatingочарователен aspectаспект of animalживотно designдизайн.
30
92000
4000
но това е обаятелен аспект на животинския дизайн.
01:48
What I'm here to talk about is the camelКамила.
31
96000
3000
Онова, за което съм тук да говоря е камилата.
01:51
When I startedзапочна talkingговорим to RichardРичард
32
99000
2000
Когато започнах да говоря с Ричард
01:53
about what I was going to speakговоря about,
33
101000
2000
за това за какво ще говоря,
01:55
I had recentlyнаскоро come back from JordanЙордания,
34
103000
2000
наскоро се бях върнал от Йордания,
01:57
where I had an amazingудивителен experienceопит with a camelКамила.
35
105000
3000
където имах изумително преживяване с една камила.
02:01
(LaughterСмях)
36
109000
3000
(Смях)
02:04
And we were in the desertпустиня --
37
112000
2000
Бяхме в пустинята...
02:06
RichardРичард WurmanУрман: That's the endкрай of this talk!
38
114000
1000
Ричард Урман: Това е краят на този разговор!
02:07
KeithКийт BellowsДухало: Yeah, yeah.
39
115000
1000
Кийт Белоус: Да, да.
02:08
We were in the desertпустиня, in WadiУади RumРом, in a smallмалък JeepДжип.
40
116000
3000
Бяхме в пустинята, в Уади Рум, в един малък джип.
02:11
There were fourчетирима of us -- two BedouinБедуин driversдрайвери --
41
119000
2000
Бяхме четирима - двама шофьори бедуини -
02:14
and you can just imagineПредставете си, this expanseшир is an oceanокеан of sandпясък,
42
122000
3000
и може да си представите, тази шир е океан от пясък.
02:18
105 degreesградуса, one waterвода bottleбутилка.
43
126000
2000
105 градуса по Фаренхайт (40,5 градуса по Целзий), едно шише вода.
02:21
And we were drivingшофиране in what they told us
44
129000
2000
И карахме нещо, за което ни казаха,
02:24
was theirтехен very, very bestнай-доброто JeepДжип. Didn't look like it to me.
45
132000
4000
че е най, най-хубавият им джип. На мен не ми се струваше така.
02:28
And as we startedзапочна to go throughпрез the desertпустиня, the JeepДжип brokeсчупи down.
46
136000
5000
И в началото на прекосяването на пустинята джипът се повреди.
02:34
The guys got out, they put the hoodХуд up,
47
142000
2000
Момчетата излязоха, отвориха предния капак,
02:36
they startedзапочна workingработа underпри the hoodХуд,
48
144000
2000
започнаха да работят под капака,
02:38
got it going again. About a hundredсто yardsярда, it brokeсчупи down.
49
146000
2000
накараха го да тръгне отново, и след стотина ярда пак се повреди.
02:40
This wentотидох on about sixшест or sevenседем timesпъти,
50
148000
2000
Това се случи шест-седем пъти,
02:42
and we were gettingполучаване на more and more alarmedразтревожен,
51
150000
2000
все повече се разтревожвахме,
02:44
and we were alsoсъщо gettingполучаване на deeperпо дълбоко and deeperпо дълбоко into the desertпустиня.
52
152000
2000
а и навлизахме все по-дълбоко и по-дълбоко в пустинята.
02:46
And eventuallyв крайна сметка, our worstнай-лошото nightmareкошмар happenedсе случи:
53
154000
3000
И в крайна сметка се случи най-лошият ни кошмар:
02:49
they floodedнаводнени the engineдвигател.
54
157000
2000
задавиха двигателя.
02:51
And they said, "AhАх, no problemпроблем! We just get out and walkразходка."
55
159000
3000
И казаха: "А, няма проблем! Просто слизаме и тръгваме пеш."
02:55
And we said, "We get out and walkразходка?"
56
163000
2000
А ние повторихме: "Слизаме и тръгваме пеш?"
02:57
One waterвода bottleбутилка -- rememberпомня, guys -- fourчетирима people.
57
165000
2000
Едно шише вода - нали помните - за четирима души.
02:59
And they said, "Yeah, yeah, we'llдобре walkразходка. We'llНие ще find some camelsкамили."
58
167000
3000
А те казаха: "Да, да... ще вървим пеш. Ще намерим камили."
03:03
So we got out and walkedвървеше, and sure enoughдостатъчно,
59
171000
2000
Затова станахме и тръгнахме, и наистина,
03:05
about halfнаполовина a mileмиля, we cameдойде over the crestCrest of this hillхълм,
60
173000
2000
след около половин миля се изкачихме на гребена на един хълм,
03:07
and there was a hugeогромен gatheringсъбиране of BedouinБедуин with theirтехен camelsкамили.
61
175000
3000
а там имаше огромно сборище от бедуини с камилите им.
03:10
The guy wentотидох up and startedзапочна dickeringпочна да се пазари,
62
178000
2000
Човекът се качи и почна да се пазари,
03:12
and 10 dollarsдолара laterпо късно, we had fourчетирима camelsкамили.
63
180000
2000
и 10 долара по-късно имахме четири камили.
03:15
They wentотидох down like elevatorsасансьори; we got on them. They wentотидох back up,
64
183000
3000
Те се снишиха като асансьори; качихме се на тях. Издигнаха се отново
03:18
and the BedouinБедуин -- eachвсеки BedouinБедуин, fourчетирима of them --
65
186000
3000
и бедуинът... всеки бедуин, бяха четирима...
03:21
got behindзад eachвсеки of the camelsкамили with a little whipкамшик.
66
189000
3000
застана зад всяка от камилите с малък камшик.
03:24
And they startedзапочна slashingстремителен away at the back of the camelsкамили,
67
192000
3000
Започнаха да шибат в захлас гърбовете на камилите,
03:27
and they startedзапочна gallopingгалопиращ.
68
195000
1000
а те се втурнаха в галоп.
03:28
And if you've ever been on a camelКамила,
69
196000
1000
А ако някога сте се возили на камила,
03:29
it is a very, very uncomfortableнеудобен rideезда.
70
197000
2000
язденето е много, много неудобно.
03:32
There's alsoсъщо one other aspectаспект about these camelsкамили.
71
200000
3000
Има и един друг аспект в тези камили.
03:35
About everyвсеки 10 stepsстъпки, they leanслаб back
72
203000
2000
Горе-долу на всеки 10 стъпки протягат врат назад
03:37
and try to take a chunkбуца out of your legкрак.
73
205000
2000
и се опитват да отхапят парче от крака ти.
03:39
(LaughterСмях)
74
207000
1000
(Смях)
03:40
So we keptсъхраняват on going,
75
208000
2000
И така, продължавахме нататък
03:42
and this camelКамила keptсъхраняват on tryingопитвайки to take a chunkбуца out of my legкрак.
76
210000
3000
а тая камила все така се опитваше да отхапе парче от крака ми.
03:45
And eventuallyв крайна сметка, threeтри milesмили laterпо късно, we arrivedпристигнал at our destinationдестинация,
77
213000
3000
В крайна сметка след три мили пристигнахме до целта си,
03:48
where a JeepДжип was supposedпредполагаем to meetСреща us.
78
216000
2000
където трябваше да ни посрещне джип.
03:50
And the camelsкамили come down again like elevatorsасансьори,
79
218000
2000
Камилите отново се снишават като асансьори,
03:52
we sortвид of clumsilyнесръчно get off,
80
220000
2000
ние някак тромаво слизаме,
03:54
and they -- obviouslyочевидно -- try to take anotherоще chunkбуца out of my legкрак.
81
222000
3000
а те - очевидно - се опитаха да отхапят парче от крака ми.
03:57
And I've developedразвита a very wonderfulчудесен relationshipвръзка
82
225000
3000
До този момент бях развил чудесна връзка
04:00
with this creatureсъздание by this pointточка,
83
228000
2000
с това създание,
04:02
and I've realizedосъзнах that this is a mean sonсин of a bitchкучка.
84
230000
3000
и осъзнах, че е един гаден кучи син.
04:06
And much meanermeaner, by the way, than the BedouinБедуин who greetedпоздрави me
85
234000
3000
Между другото, много по-гаден от бедуина, който ме поздрави
04:09
and triedопитах to sellпродажба me one of his 26 daughtersдъщери
86
237000
2000
и се опита да ми продаде една от 26-те си дъщери,
04:12
to take back to the StatesДържавите.
87
240000
2000
за да си я отведа обратно в Щатите.
04:14
So as we talkedговорих, RichardРичард and I,
88
242000
2000
Докато си говорехме с Ричард,
04:16
I said, "You know, maybe I should bringвъвеждат a camelКамила.
89
244000
2000
казах: "Знаеш ли, може би трябва да доведа камила.
04:18
I think the camelКамила is the bestнай-доброто designedпроектиран animalживотно in the worldсвят."
90
246000
2000
Мисля, че камилата е животното с най-добър дизайн в света."
04:20
And he kindмил of wentотидох, "NahНе. I don't think we want to be bringingпривеждане a camelКамила."
91
248000
2000
А той продължи: "Нее. Според мен не ни трябва да водим камила."
04:23
And you should be really gladдоволен we decidedреши not to bringвъвеждат the camelКамила.
92
251000
2000
Наистина трябва да се радвате, че решихме да не водим камилата.
04:26
So I did the nextследващия bestнай-доброто thing.
93
254000
2000
Затова направих нещо почти толкова добро.
04:29
I wentотидох to the WashingtonВашингтон ZooЗоологическа градина. RichardРичард said,
94
257000
3000
Отидох във вашингтонския зоопарк. Ричард каза:
04:32
"I want you to get up closeблизо and personalперсонален with this camelКамила.
95
260000
3000
"Искам да се приближиш много до тази камила.
04:35
I want you to inspectинспектира its mouthуста, look at its teethзъби.
96
263000
3000
Искам да инспектираш устата й, да й огледаш зъбите.
04:38
Go underneathотдолу it. Go aboveпо-горе it. Go around it.
97
266000
3000
Мини под нея. Мини над нея. Обиколи я.
04:41
PullДръпнете its tailопашка up; take a look in there.
98
269000
2000
Вдигни й опашката; погледни там вътре.
04:44
I want you to get as closeблизо to that camelКамила as you possiblyвъзможно can."
99
272000
2000
Искам да се приближиш до тази камила възможно най-много."
04:47
So, I got a NationalНационалните GeographicГеографски filmфилм crewекипаж. We wentотидох down there,
100
275000
5000
Повиках филмов екип на "Нешънъл Джиографик". Отидохме там
04:52
and I tookвзеха one look at this camelКамила.
101
280000
3000
и хвърлих един поглед на тази камила.
04:56
It is a 2,000 poundпаунд creatureсъздание who is in rutрът.
102
284000
4000
Това е 2000-паундово (900 кг.) разгонено създание.
05:01
(LaughterСмях)
103
289000
3000
(Смях)
05:04
Now, if you've ever seenвидян a 2,000 poundпаунд camelКамила in a rutрът,
104
292000
2000
Ако някога сте виждали 2000-паундова разгонена камила,
05:06
it is a scaryстрашен, scaryстрашен thing to beholdвиж.
105
294000
2000
тя е нещо извънредно плашещо за гледане.
05:10
And if RichardРичард thought I was gettingполучаване на in the ringпръстен with that camelКамила,
106
298000
3000
И ако Ричард мислеше, че ще изляза на ринга с тази камила,
05:14
someoneнякой was smokingпушене BedouinБедуин highВисоко gradeклас.
107
302000
2000
значи някой е пушил бедуинска дрога.
05:16
(LaughterСмях)
108
304000
1000
(Смях)
05:17
So we got as closeблизо to it as possibleвъзможен,
109
305000
4000
Затова се доближихме колкото бе възможно повече,
05:21
and I'm going to shareдял this -- ChrisКрис, if you want to rollролка this filmфилм --
110
309000
3000
и ще споделя това... Крис, ако искаш, пусни този филм...
05:24
and then I'm going to showшоу you a little bitмалко more
111
312000
2000
а после ще ви покажа малко повече
05:26
about the designдизайн of camelsкамили.
112
314000
1000
за дизайна на камилите.
05:27
Do you want to rollролка the filmфилм?
113
315000
2000
Искаш ли да пуснеш филма?
06:07
(VideoВидео) HelloЗдравейте. This is KeithКийт BellowsДухало with the NationalНационалните GeographicГеографски CamelКамила InvestigationРазследване UnitЕдиница.
114
355000
3000
(Видео): Здравейте. Аз съм Кийт Белоус от проучвателния екип на "Нешънъл Джиографик".
06:10
I'm here to look at the ultimateкраен desertпустиня machineмашина.
115
358000
3000
Тук съм, за да разгледам най-сериозната пустинна машина.
06:23
And you'llти ще noteЗабележка I startedзапочна chewingдъвчене gumдъвка
116
371000
2000
Ще забележите, че съм започнал да дъвча дъвка,
06:25
because I was around this camelКамила all day.
117
373000
2000
защото бях край тази камила цял ден.
06:27
SeniorСтарши KeeperЖивотновъд: That's it, that's it, OK. No! See, now he's gettingполучаване на a little overexcitedoverexcited.
118
375000
3000
Стабилната ръка: Това е. Не! Вижте, малко се превъзбужда.
06:30
So we'llдобре need to be very carefulвнимателен around him. Don't let him get you.
119
378000
3000
Затова трябва да сме много внимателни край него. Не го оставяй да те пипне.
06:56
Now, you can see copiousобилно amountsсуми of salivaслюнка in there. [UnclearНеясно]
120
404000
3000
Виждате изобилни количества слюнка там вътре.
07:03
I call myselfсебе си the unstableнестабилни stableстабилен boyмомче.
121
411000
2000
Наричам се "нестабилното стабилно момче".
07:05
TheirИм noseнос -- you can see his noseнос is flaredизгорени right now.
122
413000
3000
Носът им... виждате, че в момента ноздрите му са разширени.
07:08
When they're in rutрът -- they're similarподобен to sealsуплътнения
123
416000
3000
Когато са разгонени... подобни са на тюлените
07:11
in the way, like, a sealпломба has to openотворен its noseнос to breatheдишам.
124
419000
3000
в това, че тюленът трябва да си отваря носа, за да диша.
07:17
And they're similarподобен. They have to kindмил of consciouslyсъзнателно openотворен theirтехен noseнос.
125
425000
4000
Подобни са. Трябва някак съзнателно да си разтварят носа.
07:21
EarsУшите? They are smallмалък. But they have excellentотличен hearingслух.
126
429000
3000
Ушите? Те са малки. Но имат отличен слух.
07:26
But not a bigголям -- for instanceинстанция, in zebrasзебрите, they have a hugeогромен earухо
127
434000
5000
Но не за големи... например при зебрите, те имат огромно ухо,
07:31
that's very mobileПодвижен, so they can actuallyвсъщност turnзавой them bothи двете around.
128
439000
3000
което е много мобилно, така че всъщност могат да ги въртят и двете наоколо.
07:36
And they use them in the sameедин и същ way we use our binocularбинокъл visionзрение.
129
444000
3000
И ги използват по същия начин, по който ние използваме двуочното си зрение.
07:39
They use them to pinpointизтъквам soundзвук.
130
447000
3000
Използват ги, за да улучват точно звука.
07:42
The desert'sна пустинята extremelyизвънредно windyветровито as well as beingсъщество very coldстуд.
131
450000
3000
Пустинята е изключително ветровита, както и много студена.
07:45
So not only do they have the very long eyelashesмигли,
132
453000
3000
Така че те не само имат много дълги мигли,
07:49
but there's the secondaryвтори -- I guessпредполагам you'dти можеш call it the [unclearнеясен] or whateverкакто и да е.
133
457000
5000
но имат и вторични... предполагам, бихте го нарекли [неясно] или както и да е.
07:56
It's this hairкоса that's aboveпо-горе the eyesочи, and belowПо-долу it it's longerповече време.
134
464000
5000
Тази козина, която е над очите, а надолу е по-дълга
08:01
MostНай-много people think that the humpsгърбици storeмагазин waterвода.
135
469000
3000
Повечето хора мислят, че гърбиците съхраняват вода.
08:04
They don't. They storeмагазин fatдебел.
136
472000
3000
Не е така. Съхраняват тлъстина.
08:09
But -- now, I'm not a chemistхимик, but basicallyв основата си what happensслучва се is
137
477000
4000
Но... не съм химик, но по същество онова, което се случва,
08:13
the fatдебел is oxidizedокислява by theirтехен breathingдишане.
138
481000
5000
е, че тлъстината се окислява от дишането им.
08:18
And that will turnзавой it into actuallyвсъщност usableизползваем waterвода.
139
486000
6000
А това ще я превърне в наистина използваема вода.
08:24
Like a lot of predatorsхищници, they walkразходка on theirтехен toesпръсти на краката.
140
492000
3000
Като много хищници, те вървят на пръсти.
08:27
But there's a bigголям, fatдебел padтампон in there that squishesизтласква out.
141
495000
5000
Но там вътре има голяма подплънка тлъстина, която се изтласква навън.
08:32
They're like sunслънце shoesобувки, but, you know, with sandпясък.
142
500000
5000
Приличат на джапанки. Но, разбирате ли, с пясък.
08:37
HoovesКопита? They don't have traditionalтрадиционен hoovesкопита,
143
505000
5000
Копита? Нямат традиционни копита,
08:42
but they do have one, like, bigголям nailгвоздей.
144
510000
3000
но имат един голям, нещо като нокът.
08:45
You can't really see too clearясно. The fur'sна кожа kindмил of grownзрял over.
145
513000
3000
Всъщност не се вижда много ясно. Козината някак е израснала отгоре.
08:48
But they use theirтехен tailsтура a lot, especiallyособено in rutрът.
146
516000
3000
Но използват много опашките си. Особено при разгонване.
08:51
He will urinateуриниране and spinвъртене his tailопашка
147
519000
4000
Ще уринира и ще си върти опашката,
08:55
to spreadразпространение the urineурина around
148
523000
3000
за да разпръсква урината наоколо
08:58
and make him more attractiveатрактивен.
149
526000
3000
и това да го направи по-привлекателен.
09:01
I don't know why that would be, but it worksвърши работа for them. (LaughterСмях)
150
529000
3000
Не знам защо, но това действа при тях.
09:04
So, what the hellад.
151
532000
3000
Така че какво по дяволите.
09:07
Now, they will alsoсъщо defecateпречиствам in certainопределен areasобласти.
152
535000
3000
Освен това и дефекират на определени места...
09:10
GenerallyКато цяло, they poopакане whereverкъдето they want to,
153
538000
3000
като цяло акат, когато си искат,
09:13
but duringпо време на theirтехен rutрът, they will defecateпречиствам in perimeterпериметър areasобласти.
154
541000
7000
но по време на разгонване дефекират в периметърните райони.
09:20
I don't know if you've readПрочети or heardчух about the sub-sonicпод-sonic soundsзвуци from elephantsслонове --
155
548000
6000
Не знам дали сте чели или чували за звуците със скорост, по-малка от звуковата, които издават слоновете...
09:26
you know what I mean, like, "Br-r-rBR-r-r!"
156
554000
3000
знаете какво имам предвид, като "Бр-р-р!"
09:29
These bigголям, bigголям rumblingтътен soundsзвуци. He will do the sameедин и същ thing.
157
557000
3000
Онези силни, боботещи звуци. Той прави същото.
09:32
You can actuallyвсъщност see, right here, it will vibrateвибрира.
158
560000
3000
Всъщност виждате, точно тук, как вибрира.
09:35
We weighтежа our animalsживотни.
159
563000
3000
Претегляме животните си.
09:38
UnfortunatelyЗа съжаление, he's a very aggressiveагресивен animalживотно,
160
566000
4000
За съжаление, той е много агресивно животно,
09:42
so he's actuallyвсъщност destroyedунищожен some of the scalesвезни.
161
570000
3000
така че всъщност унищожи някои от кантарите.
09:45
We had these bigголям things that I weighтежа the bisonбизони on, for instanceинстанция.
162
573000
3000
Имахме едни големи неща, на които претеглям, например, бизона.
09:48
I'm guessingпознае that he -- well, he's at leastнай-малко 1,600 poundsпаунда.
163
576000
3000
Налучквам, че е... е, поне 1600 паунда (725 кг.) е.
09:51
But I would put him closerпо близо to 2,000.
164
579000
3000
Вероятно по-близо до 2000 (900 кг.).
09:54
He's basicallyв основата си a walkingходене mulchмулчиране pileкупчина.
165
582000
3000
Всъщност е ходещ тороразпръсквач.
09:57
We're kindмил of like budsпъпки, but I'm alsoсъщо a maleмъжки as well and he's -- KBKB: He seesвижда you as competitionконкуренция? SeniorСтарши KeeperЖивотновъд: Yeah, exactlyточно.
166
585000
5000
Все едно сме приятели с него, но и аз съм мъжки като него и той... КБ: [Неясно] СХ: Да, точно така.
10:02
And it makesправи him very dangerousопасно at this time of yearгодина.
167
590000
3000
И това го прави много опасен по това време на годината.
10:05
Don't even think about it. Don't think about it!
168
593000
3000
Дори не си го помисляй. Не си го помисляй!
10:08
But now, we're going to meetСреща -- out! Out!
169
596000
5000
Но сега ще се срещнем... вън! Вън!
10:15
Out!
170
603000
2000
Вън!
10:18
No.
171
606000
2000
Не.
10:21
Out!
172
609000
2000
Вън!
10:47
(ApplauseАплодисменти)
173
635000
1000
(Аплодисменти)
10:48
KBKB: What I didn't showшоу you was -- you got that swingingмода thing going?
174
636000
4000
Онова, което не ви показах, беше... видяхте ли онова, люлеещото се нещо?
10:53
Well -- and you're gladдоволен I didn't showшоу you this.
175
641000
2000
Е, и вие сте доволни, че не ви го показах.
10:56
One of the other things about the camel'sкамилата beautifulкрасив designдизайн
176
644000
2000
Едно от другите неща относно прекрасния дизайн на камилата
10:59
is that its penisпенис pointsточки backwardsнаопаки.
177
647000
2000
е, че пенисът й сочи назад.
11:01
That way the camelКамила can dipDIP its tailопашка in the streamпоток,
178
649000
4000
По този начин камилата може да топне опашката си в потока
11:05
and just whackerопашата лъжа the entireцял area■ площ around him.
179
653000
4000
и просто да пляска целия район около себе си.
11:09
And that's how he really marksмарка his territoryтеритория.
180
657000
2000
Точно така всъщност си маркира територията.
11:12
Now, what you alsoсъщо didn't see was that --
181
660000
2000
Онова, което също не видяхте, беше, че...
11:14
and you mayможе have noticedзабелязах in the penхимилка besideдо him
182
662000
3000
може да сте забелязали кошарата край него...
11:17
and, by the way, the camel'sкамилата nameиме is SukiСуки.
183
665000
2000
и... между другото... камилата се казва Суки.
11:20
In the penхимилка besideдо him is JasmineЖасмин.
184
668000
1000
В кошарата край него е Джасмин.
11:22
JasmineЖасмин has been his mateкапитан for some time.
185
670000
2000
Джасмин му беше партньорка за известно време.
11:24
But on this particularособен occasionповод, it was very, very clearясно
186
672000
3000
Но точно в този случай беше много, много явно,
11:28
that as hornyПалави as SukiСуки was, JasmineЖасмин was havingкато noneнито един of it.
187
676000
4000
че колкото и да беше възбуден Суки, Джасмин нямаше да получи нищо.
11:33
And so we startedзапочна thinkingмислене.
188
681000
2000
Затова започнахме да мислим.
11:35
Well, if poorбеден oldстар SukiСуки is in searchТърсене of a mateкапитан,
189
683000
3000
Е, ако горкият стар Суки си търси партньорка,
11:39
what would SukiСуки do to find the perfectсъвършен mateкапитан?
190
687000
3000
какво би направил Суки, за да открие съвършената партньорка?
11:42
So I'm going to showшоу you anotherоще filmфилм.
191
690000
1000
Ще ви покажа един друг филм.
11:43
But before I do, I just want to mentionспоменавам that
192
691000
1000
Но преди това искам само да спомена,
11:46
this animalживотно trulyнаистина is a sortвид of the SUVSUV of the sandпясък,
193
694000
4000
че това животно наистина е един вид SUV на, на пясъка,
11:50
the shipкораб of the desertпустиня. It's so vitalжизненоважен to the inhabitantsжители of the areasобласти
194
698000
7000
корабът на пустинята. То е толкова жизненоважно за жителите на районите,
11:58
in whichкойто the camelКамила is foundнамерено -- largelyдо голяма степен MongoliaМонголия and SaharaСахара --
195
706000
2000
в които се среща камилата... най-вече Монголия и Сахара...
12:01
that there are 160 wordsдуми in ArabicАрабски to describeописвам the camelКамила.
196
709000
4000
че на арабски има 160 думи за описание на камилата.
12:07
And if this is a creatureсъздание that was designedпроектиран by committeeкомисия,
197
715000
2000
Това е създание, чийто дизайн е дело на комисия,
12:09
it's certainlyразбира се been like no committeeкомисия I've ever been on.
198
717000
3000
със сигурност не е била... не е приличала на нито една комисия, в която някога съм членувал.
12:12
So here'sето what SukiСуки would do in searchТърсене of a mateкапитан.
199
720000
6000
Ето какво би направил Суки в търсене на партньорка.
12:18
Can you rollролка it, please?
200
726000
2000
Може ли да го пуснете, моля?
12:20
(VideoВидео) CamelКамила seekingтърсене camelКамила.
201
728000
2000
Камила търси камила
12:22
LustyОбилен beastзвяр desiresжеланията attractiveатрактивен & sincereискрени mateкапитан.
202
730000
3000
Енергичен звяр търси атрактивна и искрена приятелка
12:25
I'm sevenседем ftFt., 2,000 lbsLBS., with brownкафяв hairкоса/eyesочи, long legsкрака ...
203
733000
2000
Аз съм седем фута, 2000 паунда, с кафява козина, кафяви очи, дълги крака...
12:27
and I'm very well ... hungокачени.
204
735000
2000
И съм много...надарен.
12:34
I'm TEDТЕД CamelКамила.
205
742000
2000
Аз съм TED Камила
12:36
The perfectсъвършен desertпустиня machineмашина.
206
744000
2000
Перфектното превозно средство за пустинята
12:40
I'm smartlyизящно designedпроектиран.
207
748000
2000
Умно проектиран
12:42
EyelashesМигли that keep out sandпясък and a thirdтрета eyelashмигли that worksвърши работа like a
208
750000
3000
Мигли, които предпазват от пясъка и трета мигла, която работи като
12:45
windshieldпредно стъкло wiperчистачки.
209
753000
2000
чистачка на автомобил...
12:49
A distinguishedизтъкнат noseнос,
210
757000
2000
Забележителен нос....
12:52
with nostrilsноздрите linedподплатен to filterфилтър out sandпясък and dustпрах,
211
760000
2000
...С ноздри, които са като филтър за пясъка и праха...
12:56
and a grooveGroove that catchesулов moistureвлага.
212
764000
2000
и прорез, който предпазва от влагата.
13:00
AmazinglyУдивително fullпълен lipsустни
213
768000
2000
Удивително плътни устни...
13:04
that allowпозволява me to eatЯжте practicallyпрактически anything that growsрасте.
214
772000
2000
...Които ми позволяват да ям, на практика, всичко, което расте.
13:09
CallousesCallouses on my kneesколене that let me kneelколеничи comfortablyудобно.
215
777000
3000
Мазоли на коленете, което ми позволява да коленича удобно.
13:15
LeatheryЖилав chestгръден кош padsподложки that beatбия the heatтоплина.
216
783000
3000
Твърди възглавнички на гърдите, които побеждават топлината
13:18
ShortКратко furкожа that keepsпродължава my skinкожа coolготино.
217
786000
2000
Къса козина, която запазва кожата ми хладна.
13:22
Long legsкрака that allowпозволява heatтоплина to escapeбягство.
218
790000
2000
Дълги крака, които позволяват жегата да избяга.
13:27
And my humpгърбица?
219
795000
3000
А моята гърбица?
13:30
OgdenОгдън NashНеш onceведнъж wroteнаписах:
220
798000
2000
Огден Неш беше написал:
13:32
"the camelКамила has a singleединичен humpгърбица; the dromedarydromedary two,
221
800000
2000
"Камилата има една гърбица; Двугърбата камила две,
13:34
or elseоще the other way around. I'm never sure. Are you?"
222
802000
3000
Или пък обратното. Никога не съм сигурен. А вие?"
13:37
Here'sТук е a hintнамек:
223
805000
2000
Ето едно загатване.
13:39
BactarianBactarian,
224
807000
2000
Двугърба
13:41
DromedaryDromedary.
225
809000
2000
Едногърба
13:46
My humpгърбица containsсъдържа up to 80 lbsLBS. of fatдебел -- but doesn't storeмагазин H2O.
226
814000
3000
Гърбицата ми съдържа до 80 паунда (35 кг.) мазнина - но не и вода.
13:50
I'm builtпостроен to last.
227
818000
2000
Аз съм създаден да издържам.
13:55
I'm the go-toотидете до animalживотно when the oasisОазис is dryсух.
228
823000
2000
Аз съм превозното животно, когато оазиса пресъхне.
13:59
I usuallyобикновено won'tняма да sweatпот untilдо my bodyтяло reachesдостигне 105 degreesградуса F --
229
827000
2000
Обикновено не се потя, докато тялото ми не достигне 105 градуса по Фаренхайт (40,5 градуса по Целзий)
14:01
enoughдостатъчно to fryдребна риба an eggяйце.
230
829000
2000
Достатъчно да изпържиш яйце.
14:04
I'm ableспособен to loseгубя 40 percentна сто
231
832000
2000
Способен съм да изгубя 40 процента
14:06
of my weightтегло withoutбез dyingумиращ.
232
834000
3000
от теглото си без да загина.
14:09
(MostНай-много animalsживотни would if they lostзагубен halfнаполовина that much.)
233
837000
3000
Повечето животни щяха да загинат, ако загубят и половината на това.
14:13
I'll drinkпитие fiveпет to sevenседем gallonsгалона of waterвода a day.
234
841000
3000
Ще изпия пет до седем галона вода на ден.
14:19
But go withoutбез for more than a monthмесец.
235
847000
2000
...И ще изкарам без вода повече от месец.
14:21
I'm powerfulмощен.
236
849000
2000
Аз съм силен
14:23
AbleВ състояние to packпакет up to 400 lbsLBS.
237
851000
2000
Способен да нося до 400 паунда (180 кг.)
14:25
of cargoтовар,
238
853000
2000
товар.
14:28
outrunнадбяга a horseкон
239
856000
2000
Надминавам конете...
14:32
and coverПокрийте 26 milesмили on a good day.
240
860000
2000
И изминавам по 26 мили (42 километра) на ден.
14:34
CamelotКамелот.
241
862000
4000
Камелот
14:38
JackieДжаки O. onceведнъж said that travelingпътуване by camelКамила
242
866000
2000
Джаки О. веднъж каза, че пътуването с камила
14:40
madeизработен ridingезда an elephantслон seemИзглежда like takingприемате a jetструя planeсамолет.
243
868000
3000
прави язденето на слон да изглежда като да хванеш реактивен самолет.
14:47
YetОще my largeголям, softмек feetкрака allowпозволява me to navigateнавигирате sandпясък.
244
875000
3000
Също моите големи, нежни стъпала ми позволяват да навигирам по пясъка.
14:52
(Is that why the BedouinБедуин claimиск I can danceтанц?)
245
880000
3000
За това ли бедуинът твърди, че мога да танцувам?
14:57
I'm a good providerдоставчик, too.
246
885000
2000
Аз съм и добър доставчик също.
14:59
BedouinsБедуините call the camelКамила the GiftПодарък of God.
247
887000
2000
Бедуините наричат камилата дар Божи.
15:01
No surpriseизненада.
248
889000
2000
Не е изненада.
15:03
TentsПалатки and rugsКилими are madeизработен of my hairкоса.
249
891000
2000
Шатрите и килимите са направени от моята козина.
15:05
My driedсушен bonesкости are prizedценени as a sortвид of ivoryслонова кост.
250
893000
2000
Моите кости са ценени като един вид слонова кост.
15:07
My dungживотински тор is burnedизгорени as fuelгориво. My milkмляко is used for cheeseсирене.
251
895000
2000
Моята тор се използва за гориво. Млякото ми за сирене.
15:09
"CamelsКамили are like angelsангелите," a BedouinБедуин onceведнъж said.
252
897000
3000
"Камилите са като ангелите", каза веднъж един бедуин.
15:14
(ApplauseАплодисменти)
253
902000
2000
(Аплодисменти)
15:16
Thank you. I just want to leaveоставям you with one last thought,
254
904000
3000
Благодаря. Искам само да ви оставя с една последна мисъл,
15:20
whichкойто is probablyвероятно the mostнай-много importantважно thing to take away.
255
908000
3000
която вероятно е най-важното, което да отнесете със себе си.
15:25
HumansХората -- the animalживотно -- are prettyкрасива luckyкъсметлия creaturesсъздания because, by and largeголям,
256
913000
5000
Хората... животното... са създания с доста голям късмет, защото като цяло
15:31
we really don't have to adaptадаптира to our environmentзаобикаляща среда;
257
919000
3000
всъщност не е нужно да се адаптираме към околната си среда;
15:35
we adaptадаптира our environmentзаобикаляща среда to us.
258
923000
2000
адаптираме околната си среда към себе си.
15:37
And we'veние имаме seenвидян that repeatedlyнееднократно throughпрез this conferenceконференция --
259
925000
2000
Видяхме това многократно по време на тази конференция...
15:40
not just this yearгодина, but in pastминало yearsгодини.
260
928000
2000
не само тази година, а и през минали години.
15:42
But this creatureсъздание that you've just seenвидян
261
930000
2000
Но това създание, което току-що видяхте,
15:45
ultimatelyв края на краищата adaptsадаптира, and keepsпродължава adaptingадаптиране на and adaptingадаптиране на.
262
933000
3000
в крайна сметка се адаптира и продължава да се адаптира, и адаптира.
15:48
And I think when you look at the animalживотно kingdomцарство,
263
936000
2000
Мисля, че като погледнете животинското царство,
15:50
that is one of the mostнай-много remarkableзабележителен things.
264
938000
2000
това е едно от най-забележителните неща.
15:52
It doesn't have an environmentзаобикаляща среда that adaptsадаптира to it;
265
940000
2000
То няма околна среда, която се адаптира към него;
15:54
it has to adaptадаптира to the environmentзаобикаляща среда.
266
942000
2000
трябва то да се адаптира към околната среда.
15:56
RickyРики, thank you very much for havingкато me.
267
944000
2000
Рики, много благодаря, че ме покани.
15:58
RWRW: That's terrificужасен. Thank you.
268
946000
1000
РУ: Страхотно. Благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Bellows - Traveler
On the heels of a long and bruising camel ride, Keith Bellows became fascinated with the "SUV of the sand," and with the many thorny aspects of their personalities (and mating habits) most of us would rather not dwell upon.

Why you should listen

As the former editor of National Geographic Traveler, Keith Bellows stepped away from the human aspects of travel for a moment to present one of his other fascinations: animal design. And not just the beautiful, photogenic aspects of that design either. After a harrowing breakdown in the Sahara with one water bottle to share among four people, Bellows was forced to make a rendezvous via camel ride, and became certain that this animal was, in addition to being a "mean son-of-a-bitch," the most perfectly designed creature on Earth.

Convinced by the organizers that bringing a live camel to the TED Conference was not a wise idea, Bellows did the next best thing, and drafted a National Geographic film crew to go to the Washington Zoo. They returned with a film of Suki, a 2,000-pound creature in the midst of rut, with shocking capabilities lurking in his spinning tail and rear-facing genitalia, all gleefully outlined in the film. But though this creature may seem unsavory, he's perfectly adapted to survival in the harshest environments around, and critical to the survival of the nomads that call the desert home.

 

More profile about the speaker
Keith Bellows | Speaker | TED.com