ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Eve Ensler: Embrace your inner girl

Ив Енслър: Прегърнете момичето във вас

Filmed:
1,469,537 views

В този изпълнен със страст разговор Ив Енслър обявява, че вътре във всички нас живее момичешка клетка - част от нас, която са ни учили да потискаме. Тя разказва прочувствени истории от цял свят, които са надвили шокиращи нещастия и насилие, за да разкрият изумителната сила на това да си момиче.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteНамасте. Good morningсутрин.
0
0
3000
Намасте. Добро утро.
00:18
I'm very happyщастлив to be here in IndiaИндия.
1
3000
2000
Много съм щастлива, че съм тук, в Индия.
00:20
And I've been thinkingмислене a lot about what I have learnedнаучен
2
5000
3000
Мислих много за онова, което съм научила,
00:23
over these last particularlyособено 11 yearsгодини
3
8000
3000
особено през последните 11 години
00:26
with V-DayV-ден and "The VaginaВагината MonologuesМонолози,"
4
11000
2000
с В-деня и "Монолозите на вагината",
00:28
travelingпътуване the worldсвят,
5
13000
2000
докато пътувах по света,
00:30
essentiallyпо същество meetingсреща with womenДами and girlsмомичета acrossпрез the planetпланета
6
15000
2000
срещах се с жени и момичета по цялата планета,
00:32
to stop violenceнасилие againstсрещу womenДами.
7
17000
3000
за да спра насилието срещу жени.
00:35
What I want to talk about todayднес
8
20000
2000
Онова, за което искам да говоря днес,
00:37
is this particularособен cellклетка,
9
22000
3000
е точно тази клетка,
00:40
or groupingгрупиране of cellsклетки, that is in eachвсеки and everyвсеки one of us.
10
25000
3000
или група клетки, която е във всеки един от нас.
00:43
And I want to call it the girlмомиче cellклетка.
11
28000
3000
Искам да я нарека момичешката клетка.
00:46
And it's in menхора as well as in womenДами.
12
31000
2000
Има я и в мъжете, както и в жените.
00:48
I want you to imagineПредставете си that this particularособен groupingгрупиране of cellsклетки
13
33000
4000
Искам да си представите, че тази група клетки
00:52
is centralцентрален to the evolutionеволюция of our speciesвид
14
37000
3000
е в центъра на еволюцията на нашия вид
00:55
and the continuationпродължаване of the humanчовек raceраса.
15
40000
3000
и продължението на човешкия род.
00:58
And I want you imagineПредставете си that at some pointточка in historyистория
16
43000
2000
И искам да си представите, че в някакъв момент в историята
01:00
a groupгрупа of powerfulмощен people investedинвестирани in owningпритежаване and controllingконтролинг the worldсвят
17
45000
4000
група могъщи хора, инвестирали в притежаване и контрол на света,
01:04
understoodразбрах that the suppressionпотискане of this particularособен cellклетка,
18
49000
4000
са разбрали, че потискането на тази клетка,
01:08
the oppressionпотисничество of these cellsклетки,
19
53000
2000
потискането на тези клетки,
01:10
the reinterpretationинтерпретация of these cellsклетки,
20
55000
2000
реинтерпретацията на тези клетки,
01:12
the underminingподкопава of these cellsклетки,
21
57000
2000
подронването на тези клетки,
01:14
gettingполучаване на us to believe in the weaknessслабост of these cellsклетки
22
59000
2000
това да ни накарат да вярваме в слабостта на тези клетки
01:16
and the crushingсмачкване, eradicatingизкореняваща, destroyingунищожавайки,
23
61000
4000
и смачкването, изкореняването, унищожението,
01:20
reducingнамаляване на these cellsклетки,
24
65000
3000
съкращаването на тези клетки
01:23
basicallyв основата си beganзапочна the processпроцес of killingубиване off the girlмомиче cellклетка,
25
68000
3000
направо са започнали процеса на убиване на момичешката клетка.
01:26
whichкойто was, by the way, patriarchyпатриаршия.
26
71000
3000
Това е бил патриархатът.
01:29
I want you to imagineПредставете си that the girlмомиче is a chipчип
27
74000
3000
Искам да си представите, че момичето е една частица
01:32
in the hugeогромен macrocosmВселена of collectiveколективен consciousnessсъзнание.
28
77000
3000
в огромния макрокосмос от колективна съзнателност.
01:35
And it is essentialсъществен to balanceбаланс, to wisdomмъдрост
29
80000
3000
И е жизненоважна за баланса, за мъдростта
01:38
and to actuallyвсъщност the futureбъдеще of all of us.
30
83000
4000
и всъщност за бъдещето на всички нас.
01:42
And then I want you to imagineПредставете си that this girlмомиче cellклетка
31
87000
2000
После искам да си представите, че тази момичешка клетка
01:44
is compassionсъчувствие,
32
89000
4000
е състрадание,
01:48
and it's empathyсъпричастие, and it's passionстраст itselfсебе си,
33
93000
2000
тя е съчувствие и страст сама по себе си,
01:50
and it's vulnerabilityуязвимост,
34
95000
2000
тя е уязвимост,
01:52
and it's opennessоткритост, and it's intensityинтензивност,
35
97000
2000
отвореност, интензитет,
01:54
and it's associationсдружаване, and it's relationshipвръзка,
36
99000
2000
връзка, отношение
01:56
and it is intuitiveинтуитивен.
37
101000
3000
и е интуитивна.
01:59
And then let's think how compassionсъчувствие informsинформира wisdomмъдрост,
38
104000
4000
А после - да помислим как състраданието информира мъдростта,
02:03
and that vulnerabilityуязвимост is our greatestнай велик strengthсила,
39
108000
3000
а тази уязвимост е най-огромната ни сила,
02:06
and that emotionsемоции have inherentприсъщ logicлогика,
40
111000
2000
тези емоции имат присъща логика,
02:08
whichкойто leadводя to radicalрадикален, appropriateподходящ, savingспестяване actionдействие.
41
113000
3000
която води до радикално, подходящо, спасително действие.
02:11
And then let's rememberпомня that we'veние имаме been taughtпреподава
42
116000
2000
А после - да си спомним какво са ни учили -
02:13
the exactточен oppositeпротивоположен by the powersправомощия that be,
43
118000
2000
точно обратното на тези сили,
02:15
that compassionсъчувствие cloudsоблаци your thinkingмислене,
44
120000
2000
че състраданието замъглява мисленето,
02:17
that it getsполучава in the way,
45
122000
2000
че застава на пътя,
02:19
that vulnerabilityуязвимост is weaknessслабост,
46
124000
2000
че уязвимостта е слабост,
02:21
that emotionsемоции are not to be trustedдоверен,
47
126000
2000
че не трябва да се доверяваш на емоциите
02:23
and you're not supposedпредполагаем to take things personallyлично,
48
128000
2000
и не би трябвало да приемаш нещата лично,
02:25
whichкойто is one of my favoritesПредпочитани.
49
130000
3000
което ми е едно от любимите.
02:28
I think the wholeцяло worldсвят has essentiallyпо същество
50
133000
3000
Мисля, че целият свят по същество
02:31
been broughtдонесе up not to be a girlмомиче.
51
136000
2000
е възпитаван да не бъде момиче.
02:33
How do we bringвъвеждат up boysмомчета? What does it mean to be a boyмомче?
52
138000
2000
А как възпитаваме момчетата? Какво означава да бъдеш момче?
02:35
To be a boyмомче really meansсредства not to be a girlмомиче.
53
140000
3000
Да бъдеш момче всъщност означава да не бъдеш момиче.
02:38
To be a man meansсредства not to be a girlмомиче.
54
143000
3000
Да си мъж означава да не си момиче.
02:41
To be a womanжена meansсредства not to be a girlмомиче.
55
146000
2000
Да си жена означава да не си момиче.
02:43
To be strongсилен meansсредства not to be a girlмомиче.
56
148000
2000
Да си силен значи да не си момиче.
02:45
To be a leaderводач meansсредства not to be a girlмомиче.
57
150000
2000
Да си лидер значи да не си момиче.
02:47
I actuallyвсъщност think that
58
152000
3000
Всъщност мисля,
02:50
beingсъщество a girlмомиче is so powerfulмощен
59
155000
3000
че да бъдеш момиче е толкова мощно,
02:53
that we'veние имаме had to trainвлак everyoneвсеки not to be that.
60
158000
3000
че е трябвало да обучим всички да не са.
02:56
(LaughterСмях)
61
161000
6000
(Смях)
03:02
And I'd alsoсъщо like to say that the ironyирония
62
167000
2000
Бих искала също да кажа, че иронията,
03:04
of courseкурс, is that denyingотричане girlмомиче,
63
169000
2000
разбира се, е, че отричането на момичето,
03:06
suppressingпотискане girlмомиче, suppressingпотискане emotionемоция,
64
171000
2000
потискането на момичето, потискането на емоцията,
03:08
refusingотказ feelingчувство has leadводя thusпо този начин here.
65
173000
3000
отказът да чувстваш ни е довел дотук.
03:11
Where we have now come to liveживея in a worldсвят where
66
176000
3000
При което се е стигнало дотам да живеем в свят, където
03:14
the mostнай-много extremeекстремни formsформи of violenceнасилие,
67
179000
2000
най-екстремните форми на насилие,
03:16
the mostнай-много horrificужасяващ povertyбедност,
68
181000
3000
най-ужасяващата бедност,
03:19
genocideгеноцид, massмаса rapesизнасилвания,
69
184000
2000
геноцид, масови изнасилвания,
03:21
the destructionунищожаване of the EarthЗемята, is completelyнапълно out of controlконтрол.
70
186000
3000
унищожението на Земята са напълно излезли от контрол.
03:24
And because we have suppressedпотиснат our girlмомиче cellsклетки
71
189000
2000
И защото сме потиснали момичешките си клетки,
03:26
and suppressedпотиснат our girl-shipмомиче-кораб,
72
191000
2000
потиснали сме момичествотото си,
03:28
we do not feel what is going on.
73
193000
2000
не усещаме какво става.
03:30
So, we are not beingсъщество chargedзаредена with
74
195000
4000
Затова от нас не се изисква
03:34
the adequateадекватен responseотговор to what is happeningслучва.
75
199000
2000
адекватният отклик на онова, което се случва.
03:36
I want to talk a little bitмалко about
76
201000
2000
Искам да говоря малко
03:38
the DemocraticДемократична RepublicРепублика of CongoКонго.
77
203000
2000
за Демократична република Конго.
03:40
For me, it was the turningобръщане pointточка of my life.
78
205000
3000
За мен това беше повратната точка в живота ми.
03:43
I have spentпрекарах a lot of time there in the last threeтри yearsгодини.
79
208000
3000
Прекарала съм много време там през последните три години.
03:46
I feel up to that pointточка I had seenвидян a lot in the worldсвят,
80
211000
3000
Усещам, че досега съм видяла много по света,
03:49
a lot of violenceнасилие.
81
214000
2000
много насилие.
03:51
I essentiallyпо същество livedживял in the rapeизнасилване minesмини of the worldсвят for the last 12 yearsгодини.
82
216000
3000
По същество живеех в мините за изнасилвания по света през последните 12 години.
03:54
But the DemocraticДемократична RepublicРепублика of CongoКонго
83
219000
3000
Но демократична република Конго
03:57
really was the turningобръщане pointточка in my soulдуша.
84
222000
4000
наистина беше повратната точка в душата ми.
04:01
I wentотидох and I spentпрекарах time
85
226000
2000
Отидох и прекарах известно време
04:03
in a placeмясто calledНаречен BukavuBukavu
86
228000
2000
на едно място, наречено Букаву
04:05
in a hospitalболница calledНаречен the PanziРъководител HospitalБолница,
87
230000
2000
в болница на име "Панзи",
04:07
with a doctorлекар who was as closeблизо to a saintсветец as any personчовек I've ever metсрещнах.
88
232000
3000
с един лекар, най-близък до светец от всеки човек, когото съм срещала някога.
04:10
His nameиме is DrД-р. DenisДенис MukwegeТой.
89
235000
3000
Казва се д-р Денис Мукуеге.
04:13
In the CongoКонго, for those of you who don't know,
90
238000
3000
В Конго - за онези, които не знаят,
04:16
there has been a warвойна ragingяростен for the last 12 yearsгодини,
91
241000
3000
върлува война през последните 12 години -
04:19
a warвойна that has killedубит nearlyпочти sixшест millionмилион people.
92
244000
3000
война, която е избила почти шест милиона души.
04:22
It is estimatedпрогнозна that somewhereнякъде betweenмежду 300,000 and 500,000 womenДами
93
247000
4000
По приблизителна оценка някъде между 300 000 и 500 000 жени
04:26
have been rapedизнасилен there.
94
251000
2000
са били изнасилени там.
04:28
When I spentпрекарах my first weeksседмици at PanziРъководител hospitalболница
95
253000
3000
Когато прекарах първите си седмици в болницата "Панзи",
04:31
I satсб with womenДами
96
256000
2000
седях с жените,
04:33
who satсб and linedподплатен up everyвсеки day to tell me theirтехен storiesистории.
97
258000
3000
които сядаха и се подреждаха всеки ден, за да ми разкажат историите си.
04:36
TheirИм storiesистории were so horrificужасяващ,
98
261000
2000
А историите им бяха толкова ужасяващи,
04:38
and so mind-blowingумопомрачителен and so on the other sideстрана of humanчовек existenceсъществуване,
99
263000
3000
толкова потресаващи, толкова от другата страна на човешкото преживяване,
04:41
that to be perfectlyсъвършено honestчестен with you, I was shatteredразби.
100
266000
4000
че, за да бъда съвсем честна с вас, бях разбита.
04:45
And I will tell you that what happenedсе случи
101
270000
2000
Ще ви кажа какво се случи -
04:47
is throughпрез that shatteringсчупването,
102
272000
2000
чрез това разбиване,
04:49
listeningслушане to the storiesистории of eight-year-oldосем-година-стар girlsмомичета who had theirтехен insidesвътрешностите evisceratedизкормени,
103
274000
4000
като слушах историите за осемгодишни момиченца, чиито вътрешности били изкормвани,
04:53
who had gunsпистолети and bayonetsщикове and things shovedбутна insideвътре them
104
278000
3000
вътре в които са били пъхани оръжия, щикове, всякакви неща,
04:56
so they had holesдупки, literallyбуквално, insideвътре them
105
281000
2000
така че буквално имали дупки вътре в себе си,
04:58
where theirтехен peeпикая and poopакане cameдойде out of them.
106
283000
2000
от които излизали урината и изпражненията им.
05:00
ListeningСлушане to the storyистория of 80-year-old-годишен womenДами
107
285000
2000
Като слушах историите на 80-годишни жени,
05:02
who were tiedобвързан to chainsокови and circledкръг,
108
287000
3000
оковани с вериги и обкръжени,
05:05
and where groupsгрупи of menхора would come and rapeизнасилване them periodicallyпериодично,
109
290000
3000
а групи мъже идвали и ги изнасилвали периодично,
05:08
all in the nameиме of economicикономически exploitationексплоатация
110
293000
2000
единствено в името на икономическата експлоатация -
05:10
to stealкражба the mineralsполезни изкопаеми so the WestУест can have it and profitпечалба from them.
111
295000
4000
да крадат минералите, за да може Западът да ги вземе и да печели от тях.
05:14
My mindум was so shatteredразби.
112
299000
3000
Умът ми беше толкова разбит.
05:17
But what happenedсе случи for me is that that shatteringсчупването
113
302000
4000
Но онова, което се случи за мен, е, че това разбиване
05:21
actuallyвсъщност emboldenedокуражена me
114
306000
2000
всъщност ме одързости
05:23
in a way I have never been emboldenedокуражена.
115
308000
3000
по начин, по който никога не съм била одързостявана.
05:26
That shatteringсчупването, that openingотвор of my girlмомиче cellклетка,
116
311000
3000
Това разбиване, това отваряне на момичешката ми клетка,
05:29
that kindмил of massiveмасов breakthroughпробив of my heartсърце
117
314000
6000
този масивен пробив в сърцето ми
05:35
allowedпозволен me to becomeда стане more courageousсмел, and braverсмел,
118
320000
3000
ми позволи да стана по-смела
05:38
and actuallyвсъщност more cleverумен
119
323000
2000
и всъщност по-умна,
05:40
than I had been in the pastминало in my life.
120
325000
2000
отколкото съм била през живота си в миналото.
05:42
I want to say that I think the powersправомощия that be
121
327000
3000
Искам да кажа, че според мен силите,
05:45
know that empire-buildingизграждане на империята
122
330000
2000
залегнали в основата на строежа на империи,
05:47
is actuallyвсъщност -- that feelingsчувствата get in the way of empire-buildingизграждане на империята.
123
332000
4000
всъщност са, че чувствата пречат на строежа на империи.
05:51
FeelingsЧувства get in the way of the massмаса acquisitionпридобиване of the EarthЗемята,
124
336000
3000
Чувствата пречат на масовото завоевание на Земята,
05:54
and excavatingизкопни the EarthЗемята, and destroyingунищожавайки things.
125
339000
2000
разкопаването на Земята и унищожаването на нещата.
05:56
I rememberпомня, for exampleпример, when my fatherбаща,
126
341000
2000
Помня например как баща ми,
05:58
who was very, very violentнасилствен, used to beatбия me.
127
343000
3000
който беше много склонен към насилие, ме биеше.
06:01
And he would actuallyвсъщност say, while he was beatingпобой me,
128
346000
2000
Всъщност казваше, докато ме биеше:
06:03
"Don't you cryвик. Don't you dareосмелявам се cryвик."
129
348000
2000
"Не плачи. Да не си посмяла да плачеш."
06:05
Because my cryingплаче somehowнякак си exposedизложен his brutalityбруталност to him.
130
350000
4000
Защото моят плач някак излагаше бруталността му пред него.
06:09
And even in the momentмомент he didn't want to be remindedнапомни
131
354000
2000
Дори и в момента, когато не искаше да му се припомня
06:11
of what he was doing.
132
356000
2000
какво прави.
06:13
I know that we have systematicallyсистематично annihilatedунищожава the girlмомиче cellклетка.
133
358000
4000
Знам, че систематично сме унищожавали момичешката клетка.
06:17
And I want to say we'veние имаме annihilatedунищожава it in menхора as well as in womenДами.
134
362000
3000
И искам да кажа, че сме я унищожили у мъжете, както и у жените.
06:20
And I think in some waysначини
135
365000
2000
Мисля, че в известни отношения
06:22
we'veние имаме been much harsherстроги to menхора
136
367000
2000
сме били много по-жестоки към мъжете
06:24
in the annihilationАнихилация of theirтехен girlмомиче cellклетка.
137
369000
2000
при унищожаването на момичешката им клетка.
06:26
(ApplauseАплодисменти)
138
371000
1000
(Аплодисменти)
06:27
I see how boysмомчета have been broughtдонесе up, and I see this acrossпрез the planetпланета:
139
372000
4000
Виждам как са възпитавани момчетата, виждам го по цялата планета -
06:31
to be toughтруден, to be hardenedзакален,
140
376000
3000
да бъдат твърди, да бъдат жилави,
06:34
to distanceразстояние themselvesсебе си from theirтехен tendernessнежност, to not cryвик.
141
379000
4000
да се дистанцират от нежността си, да не плачат.
06:38
I actuallyвсъщност realizedосъзнах onceведнъж in KosovoКосово,
142
383000
2000
Всъщност осъзнах веднъж в Косово,
06:40
when I watchedГледах a man breakпочивка down,
143
385000
2000
като гледах как един мъж се пречупва,
06:42
that bulletsводещи символи are actuallyвсъщност hardenedзакален tearsплач,
144
387000
3000
че куршумите всъщност са втвърдени сълзи,
06:45
that when we don't allowпозволява menхора to have theirтехен girlмомиче selfсебе си
145
390000
4000
че когато не искаме да позволим на мъжете да имат момичешката си самоличност,
06:49
and have theirтехен vulnerabilityуязвимост, and have theirтехен compassionсъчувствие,
146
394000
2000
да имат ранимостта си, да имат състраданието си,
06:51
and have theirтехен heartsсърца, that they becomeда стане hardenedзакален and hurtfulболезнени
147
396000
3000
да имат сърцата си, тогава стават втвърдени, нараняващи
06:54
and violentнасилствен.
148
399000
2000
и насилници.
06:56
And I think we have taughtпреподава menхора to be secureзащитено
149
401000
2000
Мисля, че сме научили мъжете да бъдат сигурни,
06:58
when they are insecureнесигурни,
150
403000
2000
когато са несигурни,
07:00
to pretendпреструвам се they know things when they don't know things,
151
405000
2000
да се преструват, че знаят неща, когато не ги знаят,
07:02
or why would we be where we are?
152
407000
2000
или защо бихме били, където сме?
07:04
To pretendпреструвам се they're not a messбъркотия when they are a messбъркотия.
153
409000
3000
Да се преструват, че не са развалини, когато са развалини.
07:07
And I will tell you a very funnyзабавен storyистория.
154
412000
2000
Ще ви разкажа една много смешна история.
07:09
On my way here on the airplaneсамолет, I was walkingходене up and down the aisleпътеката of the planeсамолет.
155
414000
3000
По пътя насам в самолета вървях нагоре-надолу по коридора на самолета.
07:12
And all these menхора, literallyбуквално at leastнай-малко 10 menхора,
156
417000
4000
И всички тези мъже - буквално поне 10 мъже
07:16
were in theirтехен little seatsседалки watchingгледане chickмацка flicksдвижения с перото.
157
421000
3000
седяха на малките си седалки и гледаха филми за мацки.
07:19
And they were all aloneсам, and I thought, "This is the secretтайна life of menхора."
158
424000
3000
Всички бяха сами, и си помислих: "Това е тайният живот на мъжете."
07:22
(LaughterСмях)
159
427000
4000
(Смях)
07:26
I've traveledпътувал, as I said,
160
431000
2000
Пътувала съм, както казах,
07:28
to manyмного, manyмного countriesдържави,
161
433000
2000
до много, много страни
07:30
and I've seenвидян, if we do what we do to the girlмомиче insideвътре us
162
435000
4000
и съм виждала, че ако сторим онова, което правим с момичето в нас,
07:34
then obviouslyочевидно it's horrificужасяващ to think
163
439000
2000
тогава очевидно е ужасяващо да си помислим
07:36
what we do to girlsмомичета in the worldсвят.
164
441000
2000
какво правим на момичетата по света.
07:38
And we heardчух from SunithaСтефан Крачунов yesterdayвчера,
165
443000
2000
Чухме от Сунита вчера
07:40
and KavitaПоликсена about what we do to girlsмомичета.
166
445000
2000
и Кавита за това какво правим с момичетата.
07:42
But I just want to say that
167
447000
2000
Но само искам да кажа,
07:44
I've metсрещнах girlsмомичета with knifeнож woundsрани and cigaretteцигара burnsизгаряния,
168
449000
3000
че съм срещала момичета с рани от нож и изгаряния от цигари,
07:47
who are literallyбуквално beingсъщество treatedтретира like ashtraysПепелници.
169
452000
2000
които буквално са третирани като пепелници.
07:49
I've seenвидян girlsмомичета be treatedтретира like garbageбоклук cansкутии.
170
454000
3000
Виждала съм да третират момичета като кофи за боклук.
07:52
I've seenвидян girlsмомичета who were beatenбит by theirтехен mothersмайки
171
457000
2000
Виждала съм момичета, които са били бити от майките си,
07:54
and brothersбратя and fathersбащи and unclesчичовци.
172
459000
3000
от братята, бащите и чичовците си.
07:57
I've seenвидян girlsмомичета starvingглад themselvesсебе си to deathсмърт in AmericaАмерика
173
462000
3000
Виждала съм момичета да гладуват по своя воля до смърт в Америка
08:00
in institutionsинституции to look like some idealizedидеализира versionверсия of themselvesсебе си.
174
465000
3000
в институции, за да изглеждат като някаква идеализирана версия на самите себе си.
08:03
I've seenвидян that we cutразрез girlsмомичета and we controlконтрол them
175
468000
2000
Виждала съм, че обрязваме момичета, контролираме ги
08:05
and we keep them illiterateнеграмотен,
176
470000
2000
и ги държим неграмотни,
08:07
or we make them feel badлошо about beingсъщество too smartумен.
177
472000
2000
или ги караме да се чувстват зле заради това, че са твърде умни.
08:09
We silenceмълчание them. We make them feel guiltyвиновен
178
474000
2000
Караме ги да мълчат. Караме ги да се чувстват виновни
08:11
for beingсъщество smartумен. We get them to behaveдържа се,
179
476000
2000
за това, че са умни. Принуждаваме ги да се държат прилично,
08:13
to toneтон it down, not to be too intenseинтензивен.
180
478000
3000
да забавят оборотите, да не са твърде интензивни.
08:16
We sellпродажба them, we killубивам them as embryosембриони,
181
481000
2000
Продаваме ги, убиваме ги като ембриони.
08:18
we enslaveпороби them, we rapeизнасилване them.
182
483000
3000
Заробваме ги. Изнасилваме ги.
08:21
We are so accustomedобичаен to robbingобир girlsмомичета
183
486000
2000
Толкова сме свикнали да ограбваме момичетата
08:23
of the subjectпредмет of beingсъщество the subjectsучебни предмети of theirтехен livesживота
184
488000
3000
от това да са субекти на живота си,
08:26
that we have now actuallyвсъщност objectifiedобективира them
185
491000
2000
че сега всъщност сме ги обективирали
08:28
and turnedоказа them into commoditiesстоки.
186
493000
2000
и превърнали в стоки.
08:30
The sellingпродажна of girlsмомичета is rampantизправен acrossпрез the planetпланета.
187
495000
3000
Продаването на момичета по планетата е необуздано.
08:33
And in manyмного placesместа they are worthзаслужава си lessпо-малко than goatsкози and cowsкрави.
188
498000
5000
А на много места те струват по-малко от козите и кравите.
08:38
But I alsoсъщо want to talk about the factфакт that
189
503000
2000
Но искам да говоря също за факта,
08:40
if one in eightосем people on the planetпланета
190
505000
3000
че ако един от осем души на планетата
08:43
are girlsмомичета betweenмежду the agesвъзрасти of 10 to 24,
191
508000
3000
са момичета между 10 и 24-годишна възраст,
08:46
they are they keyключ, really, in the developingразработване worldсвят,
192
511000
3000
те всъщност са ключът, в развиващия се свят,
08:49
as well as in the wholeцяло worldсвят, to the futureбъдеще of humanityчовечество.
193
514000
3000
както и в целия свят, към бъдещето на човечеството.
08:52
And if girlsмомичета are in troubleбеда because they faceлице systematicсистемно disadvantagesнедостатъци
194
517000
3000
И ако момичетата са в беда, защото срещат системни пречки,
08:55
that keep them where societyобщество wants them to be,
195
520000
3000
които ги държат там, където обществото иска да бъдат,
08:58
includingвключително lackлипса of accessдостъп to healthcareздравеопазване,
196
523000
2000
включително недостатъчният достъп до здравеопазване,
09:00
educationобразование, healthyздрав foodsхрани,
197
525000
2000
образование, здравословна храна,
09:02
laborтруд forceсила participationучастие.
198
527000
2000
участие като работна сила.
09:04
The burdenтежест of all the householdдомакинство tasksзадачи
199
529000
2000
Бремето на всичките домакински задачи
09:06
usuallyобикновено fallsводопад on girlsмомичета and youngerпо-млад siblingsбратя и сестри,
200
531000
3000
обикновено пада върху момичета и по-млади братя и сестри.
09:09
whichкойто ensuresосигурява that they will never overcomeпреодолеят these barriersбариери.
201
534000
3000
Което прави така, че никога да не преодолеят тези бариери.
09:12
The stateсъстояние of girlsмомичета, the conditionсъстояние of girlsмомичета,
202
537000
2000
Състоянието на момичетата, условията на момичетата -
09:14
will, in my beliefвярване -- and that's the girlмомиче insideвътре us
203
539000
3000
според моето вярване, и това е момичето вътре в нас
09:17
and the girlмомиче in the worldсвят -- determineопредели whetherдали
204
542000
2000
и момичето в света - ще определят
09:19
the speciesвид survivesоцелява.
205
544000
2000
дали видът ще оцелее.
09:21
And what I want to suggestпредлагам is that,
206
546000
3000
Онова, което искам да предложа,
09:24
havingкато talkedговорих to girlsмомичета, because I just finishedзавършен a newнов bookКнига calledНаречен
207
549000
3000
тъй като съм говорила с момичета, защото току-що завърших една нова книга, наречена
09:27
"I Am an EmotionalЕмоционален CreatureСъздание: The SecretТайна Life of GirlsМомичета Around the WorldСветът,"
208
552000
3000
"Аз съм емоционално същество: Тайният живот на момичетата по света",
09:30
I've been talkingговорим to girlsмомичета for fiveпет yearsгодини,
209
555000
2000
говорила съм с момичета пет години
09:32
and one of the things that I've seenвидян is trueвярно everywhereнавсякъде
210
557000
3000
и едно от нещата, което съм видяла, че е вярно навсякъде,
09:35
is that the verbглагол that's been enforcedизпълнено on girlмомиче
211
560000
2000
е, че глаголът, налаган на момичето,
09:37
is the verbглагол "to please."
212
562000
2000
е глаголът "угаждам".
09:39
GirlsМомичета are trainedобучен to please.
213
564000
3000
Момичетата са обучавани да угаждат.
09:42
I want to changeпромяна the verbглагол.
214
567000
2000
Искам да променя глагола.
09:44
I want us all to changeпромяна the verbглагол.
215
569000
2000
Искам всички ние да променим глагола.
09:46
I want the verbглагол to be "educateобразовам,"
216
571000
2000
Искам глаголът да бъде "образовам",
09:48
or "activateактивиране," or "engageангажират,"
217
573000
2000
или "активизирам", или "ангажирам",
09:50
or "confrontизправи срещу," or "defyпредизвиквам," or "createсъздавам."
218
575000
3000
или "конфронтирам", или "отричам", или "създавам".
09:53
If we teachпреподавам girlsмомичета to changeпромяна the verbглагол
219
578000
3000
Ако учим момичетата да променят глагола,
09:56
we will actuallyвсъщност enforceналожат the girlмомиче insideвътре us
220
581000
3000
всъщност ще наложим момичето вътре в нас
09:59
and the girlмомиче insideвътре them.
221
584000
2000
и момичето вътре в тях.
10:01
And I have to now shareдял a fewмалцина storiesистории
222
586000
3000
Сега трябва да споделя няколко истории
10:04
of girlsмомичета I've seenвидян acrossпрез the planetпланета
223
589000
2000
на момичета, които съм виждала по цялата планета,
10:06
who have engagedангажиран theirтехен girlмомиче,
224
591000
2000
които са ангажирали момичето си,
10:08
who have takenвзета on theirтехен girlмомиче in spiteзлоба of
225
593000
2000
които са се придържали към момичето,
10:10
all the circumstancesобстоятелства around them.
226
595000
3000
въпреки всички обстоятелства около себе си.
10:13
I know a 14-year-old-годишен girlмомиче in the NetherlandsХоландия,
227
598000
2000
Познавам например едно 14-годишно момиче в Холандия,
10:15
for exampleпример, who is demandingвзискателни that she take a boatлодка
228
600000
4000
което настоява да вземе лодка
10:19
and go around the entireцял worldсвят by herselfсебе си.
229
604000
3000
и да обиколи целия свят съвсем сама.
10:22
There is a teenageюношески girlмомиче who just recentlyнаскоро
230
607000
2000
Има една тийнейджърка, която съвсем скоро
10:24
wentотидох out and knewЗнаех that she neededнеобходима 56 starsзвезди
231
609000
3000
излязла и разбрала, че са й нужни 56 звезди,
10:27
tattooedтатуировка on the right sideстрана of her faceлице.
232
612000
2000
татуирани от дясната страна на лицето й.
10:29
There is a girlмомиче, JuliaЮлия ButterflyПеперуда HillХил,
233
614000
3000
Има едно момиче - Джулия Бътърфлай Хил,
10:32
who livedживял for a yearгодина in a treeдърво
234
617000
2000
което живяло една година на дърво,
10:34
because she wanted to protectзащитавам the wildдив oaksОукс.
235
619000
3000
защото искало да защити дивите дъбове.
10:37
There is a girlмомиче who I metсрещнах 14 yearsгодини agoпреди in AfghanistanАфганистан
236
622000
4000
Има едно момиче, което срещнах преди 14 години в Афганистан,
10:41
who I have adoptedприет as my daughterдъщеря
237
626000
2000
което осинових като своя дъщеря,
10:43
because her motherмайка was killedубит. Her motherмайка was a revolutionaryреволюционер.
238
628000
3000
защото майка й беше убита. Майка й беше революционерка.
10:46
And this girlмомиче, when she was 17 yearsгодини oldстар,
239
631000
3000
Това момиче, когато беше 17-годишно,
10:49
woreносеше a burqaбурка in AfghanistanАфганистан,
240
634000
2000
носеше бурка в Афганистан,
10:51
and wentотидох into the stadiumsстадиони
241
636000
2000
ходеше на стадионите
10:53
and documentedдокументирано the atrocitiesзверствата that were going on towardsкъм womenДами,
242
638000
4000
и документираше жестокостите, извършвани спрямо жени,
10:57
underneathотдолу her burqaбурка, with a videoвидео.
243
642000
2000
под своята бурка с видеокамера.
10:59
And that videoвидео becameстана the videoвидео that wentотидох out all over the worldсвят
244
644000
3000
Това видео обиколи целия свят
11:02
after 9/11 to showшоу what was going on in AfghanistanАфганистан.
245
647000
5000
след 11-ти септември, за да покаже какво става в Афганистан.
11:07
I want to talk about RachelРейчъл CorrieCorrie
246
652000
2000
Искам да говоря за Рейчъл Кори,
11:09
who was in her teensмладежи when she stoodстоеше in frontпреден of an IsraeliИзраелски tankрезервоар
247
654000
3000
която е била тийнейджърка, когато застанала пред един израелски танк,
11:12
to say, "EndКрай the occupationпрофесия."
248
657000
2000
за да каже "край на окупацията".
11:14
And she knewЗнаех she riskedрискували deathсмърт and she was literallyбуквално gunnedзастрелян down
249
659000
3000
Знаела, че рискува смърт, и била буквално застреляна
11:17
and rolledвалцувани over by that tankрезервоар.
250
662000
3000
и прегазена от онзи танк.
11:20
And I want to talk about a girlмомиче that I just metсрещнах recentlyнаскоро
251
665000
2000
Искам да говоря за едно момиче, което срещнах съвсем наскоро
11:22
in BukavuBukavu, who was impregnatedимпрегниран by her rapistизнасилвач.
252
667000
4000
в Букаву, която е забременяла от изнасилвача си.
11:26
And she was holdingдържеше her babyбебе.
253
671000
2000
Тя държеше бебето си.
11:28
And I askedпопитах her if she lovedобичал her babyбебе.
254
673000
2000
Попитах я дали обича бебето си.
11:30
And she lookedпогледнах into her baby'sна бебето eyesочи and she said,
255
675000
2000
Тя погледна бебето си в очите и каза:
11:32
"Of courseкурс I love my babyбебе. How could I not love my babyбебе?
256
677000
4000
"Разбира се, че си обичам бебето. Как мога да не си обичам бебето?
11:36
It's my babyбебе and it's fullпълен of love."
257
681000
2000
То е моето бебе и е изпълнено с обич."
11:38
The capacityкапацитет for girlsмомичета to overcomeпреодолеят situationsситуации
258
683000
4000
Възможностите на момичетата да преодоляват ситуации
11:42
and to moveход on levelsнива, to me, is mind-blowingумопомрачителен.
259
687000
4000
и да се придвижват на други нива за мен е съкрушителна.
11:46
There is a girlмомиче namedна име DorcasКольо, and I just metсрещнах her in KenyaКения.
260
691000
2000
Има едно момиче, казва се Доркас. Току-що се запознах с нея в Кения.
11:48
DorcasКольо is 15 yearsгодини oldстар,
261
693000
2000
Доркас е 15-годишна
11:50
and she was trainedобучен in self-defenseсамозащита.
262
695000
2000
и е била обучена за самоотбрана.
11:52
A fewмалцина monthsмесеца agoпреди she was pickedизбран up on the streetулица
263
697000
3000
Преди няколко месеца била взета от улицата
11:55
by threeтри olderпо-стари menхора.
264
700000
2000
от трима по-възрастни мъже.
11:57
They kidnappedотвлечен her, they put her in a carкола.
265
702000
3000
Отвлекли я, вкарали я в една кола.
12:00
And throughпрез her self-defenseсамозащита, she grabbedграбна theirтехен Adam'sНа Адам applesябълки,
266
705000
2000
Чрез познанията си по самоотбрана тя ги сграбчила за адамовите ябълки,
12:02
she punchedнабра them in the eyesочи
267
707000
2000
бръкнала им с пръсти в очите,
12:04
and she got herselfсебе си freeБезплатно and out of the carкола.
268
709000
4000
освободила се и излязла от колата.
12:08
In KenyaКения, in AugustАвгуст,
269
713000
2000
В Кения през август
12:10
I wentотидох to visitпосещение one of the V-DayV-ден safeсейф housesкъщи for girlsмомичета,
270
715000
3000
отидох да посетя една от безопасните къщи за момичета на "В-ден",
12:13
a houseкъща we openedотвори sevenседем yearsгодини agoпреди
271
718000
2000
една къща, която отворихме преди седем години
12:15
with an amazingудивителен womanжена namedна име AgnesАгнес PareyioPareyio.
272
720000
3000
с една изумителна жена на име Агнес Парейо.
12:18
AgnesАгнес was a womanжена who was cutразрез when she was a little girlмомиче,
273
723000
4000
Агнес беше жена, обрязана, когато е била малко момиченце,
12:22
she was femaleженски пол genitallygenitally mutilatedосакатени.
274
727000
2000
женските й гениталии са били осакатени.
12:24
And she madeизработен a decisionрешение as manyмного womenДами do acrossпрез this planetпланета,
275
729000
3000
И е взела решение като много жени по тази планета,
12:27
that what was doneСвършен to her would not be enforcedизпълнено and doneСвършен
276
732000
3000
че причиненото на нея няма да бъде насилствено сторено
12:30
to other womenДами and girlsмомичета.
277
735000
2000
и на други жени и момичета.
12:32
So, for yearsгодини AgnesАгнес walkedвървеше throughпрез the RiftРазрив valleyдолина.
278
737000
2000
И така, четири години Агнес вървяла през долината Рифт.
12:34
She taughtпреподава girlsмомичета what a healthyздрав vaginaвагина lookedпогледнах like,
279
739000
4000
Тя учела момичета как изглежда една здрава вагина
12:38
and what a mutilatedосакатени vaginaвагина lookedпогледнах like.
280
743000
3000
и как изглежда една осакатена вагина.
12:41
And in that time she savedспасени manyмного girlsмомичета. And when we metсрещнах her
281
746000
2000
За това време спасила много момичета. Когато се срещнахме,
12:43
we askedпопитах her what we could do for her,
282
748000
2000
я попитахме какво можем да направим за нея,
12:45
and she said, "Well, if you got me a JeepДжип I could get around a lot fasterпо-бързо."
283
750000
4000
а тя каза: "Е, ако ми вземете един джип, бих могла да обикалям много по-бързо."
12:49
So, we got her a JeepДжип. And then she savedспасени 4,500 girlsмомичета.
284
754000
3000
Затова й взехме джип. И тогава тя спаси 4500 момичета.
12:52
And then we askedпопитах her, "Okay, what elseоще do you need?"
285
757000
2000
Тогава я попитахме: "Добре, от какво друго имаш нужда?"
12:54
And she said, "Well, now, I need a houseкъща."
286
759000
3000
А тя каза: "Ами, сега имам нужда от къща."
12:57
So, sevenседем yearsгодини agoпреди AgnesАгнес builtпостроен the first V-DayV-ден safeсейф houseкъща
287
762000
3000
И така, преди седем години Агнес построи първата безопасна В-ден къща
13:00
in NarokNarok, KenyaКения, in the MasaiMasai landземя.
288
765000
3000
в Нарок, Кения, в земята на масаите.
13:03
And it was a houseкъща where girlsмомичета could runтичам away,
289
768000
2000
Това беше къща, където момичетата можеше да избягат,
13:05
they could saveспасяване theirтехен clitorisклитора, they wouldn'tне би be cutразрез,
290
770000
2000
можеха да спасят клитора си, да не ги обрязват,
13:07
they could go to schoolучилище.
291
772000
2000
можеха да ходят на училище.
13:09
And in the yearsгодини that AgnesАгнес has had the houseкъща,
292
774000
2000
През годините, откакто Агнес се сдоби с къщата,
13:11
she has changedпроменен the situationситуация there.
293
776000
3000
тя беше променила ситуацията там.
13:14
She has literallyбуквално becomeда стане deputyзаместник mayorкмет.
294
779000
3000
Тя буквално беше станала заместник-кмет.
13:17
She's changedпроменен the rulesправилник.
295
782000
3000
Беше променила правилата.
13:20
The wholeцяло communityобщност has boughtкупих in to what she's doing.
296
785000
2000
Цялата общност се беше захванала с онова, което правеше тя.
13:22
When we were there she was doing a ritualритуал
297
787000
3000
Когато бяхме там, тя изпълняваше един ритуал,
13:25
where she reconcilesпримирява girlsмомичета, who have runтичам away, with theirтехен familiesсемейства.
298
790000
3000
при който сдобрява избягали момичета със семействата им.
13:28
And there was a youngмлад girlмомиче namedна име JaclynЖаклин.
299
793000
3000
Имаше едно младо момиче на име Жаклин.
13:31
JaclynЖаклин was 14 yearsгодини oldстар and she was in her MasaiMasai familyсемейство
300
796000
3000
Жаклин беше 14-годишна и беше в масайското си семейство,
13:34
and there's a droughtсуша in KenyaКения.
301
799000
2000
а в Кения има суша.
13:36
So cowsкрави are dyingумиращ, and cowsкрави are the mostнай-много
302
801000
2000
Затова кравите умират,
13:38
valuedоценен possessionпритежание.
303
803000
2000
а кравите са най-ценното притежание.
13:40
And JaclynЖаклин overheardДочух her fatherбаща
304
805000
2000
Жаклин подслушала как баща й
13:42
talkingговорим to an oldстар man about
305
807000
2000
говори с един старец за това
13:44
how he was about to sellпродажба her for the cowsкрави.
306
809000
3000
как смята да я продаде срещу кравите.
13:47
And she knewЗнаех that meantозначаваше she would be cutразрез.
307
812000
2000
Разбрала, че това означава, че ще я обрежат.
13:49
She knewЗнаех that meantозначаваше she wouldn'tне би go to schoolучилище.
308
814000
2000
Знаела, че това означава, че няма да ходи на училище.
13:51
She knewЗнаех that meantозначаваше she wouldn'tне би have a futureбъдеще.
309
816000
2000
Знаела, че тогава няма да има бъдеще.
13:53
She knewЗнаех she would have to marryсе ожени that oldстар man, and she was 14.
310
818000
3000
Знаеа, че ще трябва да се омъжи за онзи старец, а била 14-годишна.
13:56
So, one afternoonследобед, she'dи без друго heardчух about the safeсейф houseкъща,
311
821000
4000
И така, един следобед - била чула за безопасната къща -
14:00
JaclynЖаклин left her father'sбаща си houseкъща
312
825000
2000
Жаклин напуснала къщата на баща си
14:02
and she walkedвървеше for two daysдни, two daysдни
313
827000
3000
и вървяла два дни - два дни
14:05
throughпрез MasaiMasai landземя.
314
830000
2000
през масайска земя.
14:07
She sleptспал with the hyenasхиени. She hidскри at night.
315
832000
2000
Спяла с хиените. Криела се нощем.
14:09
She imaginedпредставял her fatherбаща killingубиване her on one handръка,
316
834000
3000
Тя си представила как баща й я убива, от една страна,
14:12
and MamaМама AgnesАгнес greetingпоздрав her,
317
837000
2000
а мама Агнес я поздравява,
14:14
with the hopeнадявам се that she would greetпоздравявам her when she got to the houseкъща.
318
839000
2000
с надеждата, че тя би я поздравила, щом стигне до къщата.
14:16
And when she got to the houseкъща she was greetedпоздрави.
319
841000
2000
А щом стигнала до къщата, била поздравена.
14:18
AgnesАгнес tookвзеха her in, and AgnesАгнес lovedобичал her,
320
843000
3000
И Агнес я приела. Агнес я обичала.
14:21
and AgnesАгнес supportedподкрепена her for the yearгодина.
321
846000
2000
Агнес я издържала през тази година.
14:23
She wentотидох to schoolучилище and she foundнамерено her voiceглас,
322
848000
2000
Тя ходела на училище, открила гласа си,
14:25
and she foundнамерено her identityидентичност, and she foundнамерено her heartсърце.
323
850000
2000
открила самоличността си и открила сърцето си.
14:27
Then, her time was readyготов
324
852000
3000
Тогава дошло време,
14:30
when she had to go back to talk to her fatherбаща
325
855000
3000
когато трябвало да се върне да говори с баща си
14:33
about the reconciliationпомирение, after a yearгодина.
326
858000
2000
за помирението, след една година.
14:35
I had the privilegeпривилегия of beingсъщество in the hutхижа
327
860000
3000
Имах привилегията да бъда в колибата,
14:38
when she was reunitedсъбраните with her fatherбаща and reconciledсъгласува.
328
863000
3000
когато тя се върна при баща си и се сдобриха.
14:41
In that hutхижа, we walkedвървеше in,
329
866000
3000
Вязохме в тази колиба,
14:44
and her fatherбаща and his fourчетирима wivesсъпруги were sittingседнал there,
330
869000
3000
а баща й и четирите му съпруги седяха там,
14:47
and her sistersсестри who had just returnedсе завърна because
331
872000
2000
и сестрите й, които тъкмо се бяха върнали,
14:49
they had all fledизбягал when she had fledизбягал,
332
874000
2000
защото всички избягали, когато избягала тя,
14:51
and her primaryпървичен motherмайка, who had been beatenбит
333
876000
3000
и първоначалната й майка, която била бита
14:54
in standingстоящ up for her with the eldersстарейшини.
334
879000
3000
за това, че се застъпила за нея пред по-възрастните.
14:57
When her fatherбаща saw her and saw who she had becomeда стане,
335
882000
3000
Когато баща й я видя и видя в кого се е превърнала,
15:00
in her fullпълен girlмомиче selfсебе си,
336
885000
2000
в пълната й момичешка самоличност,
15:02
he threwхвърли his armsобятия around her and brokeсчупи down cryingплаче.
337
887000
3000
той я прегърна и избухна в сълзи.
15:05
He said, "You are beautifulкрасив. You have grownзрял into a gorgeousразкошен womanжена.
338
890000
4000
И каза: "Красива си. Израснала си във великолепна жена.
15:09
We will not cutразрез you.
339
894000
2000
Няма да те обрязваме.
15:11
And I give you my wordдума, here and now,
340
896000
2000
И ти давам думата си, тук и сега,
15:13
that we will not cutразрез your sistersсестри eitherедин."
341
898000
3000
че няма да обрязваме и сестрите ти."
15:16
And what she said to him was,
342
901000
2000
А тя му казала:
15:18
"You were willingсклонен to sellпродажба me for fourчетирима cowsкрави,
343
903000
2000
"Ти искаше да ме продадеш за четири крави,
15:20
and a calfтеле and some blanketsодеала.
344
905000
4000
едно теле и няколко одеяла.
15:24
But I promiseобещание you, now that I will be educatedобразован
345
909000
2000
Но ти обещавам, че сега, след като ще съм образована,
15:26
I will always take careгрижа of you,
346
911000
3000
винаги ще се грижа за теб,
15:29
and I will come back and I will buildпострои you a houseкъща.
347
914000
3000
ще се върна и ще ти построя къща.
15:32
And I will be in your cornerъглов for the restПочивка of your life."
348
917000
3000
И ще бъда на твоя страна до края на живота ти."
15:35
For me, that is the powerмощност of girlsмомичета.
349
920000
2000
За мен това е силата на момичетата.
15:37
And that is the powerмощност of transformationтрансформация.
350
922000
3000
И това е силата на преобразяването.
15:40
I want to closeблизо todayднес
351
925000
3000
Искам да приключа днес
15:43
with a newнов pieceпарче from my bookКнига.
352
928000
2000
с една нова част от книгата ми.
15:45
And I want to do it tonightТази вечер
353
930000
2000
И искам да го направя днес
15:47
for the girlмомиче in everybodyвсички here.
354
932000
2000
заради момичето във всеки тук.
15:49
And I want to do it for SunithaСтефан Крачунов.
355
934000
3000
Искам да го направя за Сунита.
15:52
And I want to do it for the girlsмомичета that SunithaСтефан Крачунов talkedговорих about yesterdayвчера,
356
937000
3000
И искам да го направя за всички момичета, за които Сунита говори вчера -
15:55
the girlsмомичета who surviveоцелее, the girlsмомичета who can becomeда стане somebodyнякой elseоще.
357
940000
4000
момичетата, които оцеляват, момичетата, които могат да станат някой друг.
15:59
But I really want to do it for eachвсеки and everyвсеки personчовек here,
358
944000
4000
Но наистина искам да го направя за всеки човек тук,
16:03
to valueстойност the girlмомиче in us,
359
948000
2000
за да ценим момичето в нас,
16:05
to valueстойност the partчаст that criesвикове,
360
950000
2000
да ценим частта, която плаче,
16:07
to valueстойност the partчаст that's emotionalемоционален,
361
952000
2000
да ценим частта, която е емоционална,
16:09
to valueстойност the partчаст that's vulnerableуязвим,
362
954000
2000
да ценим частта, която е уязвима,
16:11
to understandразбирам that's where the futureбъдеще liesлъжи.
363
956000
4000
да разбираме, че там е бъдещето.
16:15
This is calledНаречен "I'm An EmotionalЕмоционален CreatureСъздание."
364
960000
2000
Това се нарича "Аз съм емоционално същество".
16:17
And it happenedсе случи because I metсрещнах a girlмомиче in WattsВата, L.A.
365
962000
3000
Случи се, защото срещнах едно момиче в Уотс, Лос Анжелис.
16:20
I was askingпита girlsмомичета if they like beingсъщество a girlмомиче,
366
965000
2000
Питах момичета дали им харесва да са момичета,
16:22
and all the girlsмомичета were like, "No, I hateмразя it. I can't standстоя it.
367
967000
2000
и всички момичета казваха: "Не, мразя го. Не мога да го понасям.
16:24
It's all badлошо. My brothersбратя get everything."
368
969000
3000
Всичко е лошо. Братята ми получават всичко."
16:27
And this girlмомиче just satсб up and wentотидох, "I love beingсъщество a girlмомиче.
369
972000
2000
А това момиче просто се изправи и каза: "Харесва ми да съм момиче.
16:29
I'm an emotionalемоционален creatureсъздание!"
370
974000
3000
Аз съм емоционално същество!"
16:32
(LaughterСмях)
371
977000
1000
(Смях)
16:33
This is for her:
372
978000
3000
Това е за нея:
16:36
I love beingсъщество a girlмомиче.
373
981000
3000
Обичам да съм момиче.
16:39
I can feel what you're feelingчувство
374
984000
2000
Мога да усетя какво усещаш,
16:41
as you're feelingчувство insideвътре the feelingчувство before.
375
986000
3000
докато чувстваш отвътре предишното чувство.
16:44
I am an emotionalемоционален creatureсъздание.
376
989000
4000
Аз съм емоционално същество.
16:48
Things do not come to me as intellectualинтелектуален theoriesтеории
377
993000
2000
Нещата не идват при мен като интелектуални теории
16:50
or hard-pressedотруден ideasидеи.
378
995000
2000
или пресилени идеи.
16:52
They pulseпулс throughпрез my organsоргани and legsкрака and burnгоря up my earsушите.
379
997000
3000
Те пулсират през органите и краката ми и горят нагоре по ушите ми.
16:55
Oh, I know when your girlfriend'sприятелка на really pissedпиян-залян off,
380
1000000
3000
О, знам кога приятелката ти е наистина вбесена,
16:58
even thoughвъпреки че she appearsпоявява се to give you what you want.
381
1003000
2000
макар и да изглежда, че ти дава, каквото искаш.
17:00
I know when a stormбуря is comingидващ.
382
1005000
2000
Знам кога идва буря.
17:02
I can feel the invisibleневидим stirringsвълнения in the airвъздух.
383
1007000
3000
Усещам невидимите помръдвания във въздуха.
17:05
I can tell you he won'tняма да call back. It's a vibeнастроението I shareдял.
384
1010000
3000
Мога да ти кажа, че той няма да ти се обади. Споделям тази вибрация.
17:08
I am an emotionalемоционален creatureсъздание.
385
1013000
2000
Аз съм емоционално същество.
17:10
I love that I do not take things lightlyлеко.
386
1015000
3000
Обичам това, че не приемам нещата леко.
17:13
Everything is intenseинтензивен to me,
387
1018000
2000
Всичко е интензивно за мен -
17:15
the way I walkразходка in the streetулица, the way my mommaМамо wakesсъбуждане me up,
388
1020000
3000
походката ми по улицата, начинът, по който мама ме буди,
17:18
the way it's unbearableнепоносима when I loseгубя, the way I hearчувам badлошо newsНовини.
389
1023000
4000
как не понасям да губя, как чувам лоши новини.
17:22
I am an emotionalемоционален creatureсъздание.
390
1027000
3000
Аз съм емоционално същество.
17:25
I am connectedсвързан to everything and everyoneвсеки. I was bornроден like that.
391
1030000
3000
Свързана съм с всичко и всеки. Така съм родена.
17:28
Don't you say all negativeотрицателен
392
1033000
2000
Не казвайте изцяло негативно,
17:30
that it's only only a teenageюношески thing,
393
1035000
2000
че това е просто тийнейджърско,
17:32
or it's only because I'm a girlмомиче.
394
1037000
2000
или че е само защото съм момиче.
17:34
These feelingsчувствата make me better.
395
1039000
2000
Тези чувства ме правят по-добра.
17:36
They make me presentнастояще. They make me readyготов. They make me strongсилен.
396
1041000
2000
Правят ме присъстваща. Правят ме готова. Правят ме силна.
17:38
I am an emotionalемоционален creatureсъздание.
397
1043000
3000
Аз съм емоционално същество.
17:41
There is a particularособен way of knowingпознаване.
398
1046000
2000
Има определен начин да разбереш,
17:43
It's like the olderпо-стари womenДами somehowнякак си forgotзабравих.
399
1048000
2000
като че ли по-възрастните жени някак са забравили.
17:45
I rejoiceРадвайте се that it's still in my bodyтяло.
400
1050000
3000
Ликувам, че е все още в моето тяло.
17:48
Oh, I know when the coconut'sкокосови about to fallпадане.
401
1053000
4000
О, знам кога кокосът е на път да падне.
17:52
I know we have pushedизбута the EarthЗемята too farдалече.
402
1057000
4000
Знам, че сме изтласкали земята твърде далеч.
17:56
I know my fatherбаща isn't comingидващ back,
403
1061000
2000
Знам, че баща ми няма да се върне
17:58
and that no one'sедин е preparedприготвен for the fireпожар.
404
1063000
3000
и че никой не е готов за пожара.
18:01
I know that lipstickчервило meansсредства more than showшоу,
405
1066000
3000
Знам, че червилото означава повече от показ,
18:04
and boysмомчета are superсупер insecureнесигурни,
406
1069000
2000
и момчетата са супер несигурни,
18:06
and so-calledтака наречен terroristsтерористи are madeизработен, not bornроден.
407
1071000
3000
и така наречените терористи се правят, не се раждат.
18:09
I know that one kissцелувка
408
1074000
2000
Знам, че една целувка
18:11
could take away all my decision-makingвземане на решение abilityспособност.
409
1076000
3000
може да ме лиши от цялата ми способност за вземане на решения.
18:14
(LaughterСмях)
410
1079000
2000
(Смях)
18:16
And you know what? SometimesПонякога it should.
411
1081000
3000
И знаете ли какво? Понякога така трябва.
18:19
This is not extremeекстремни. It's a girlмомиче thing,
412
1084000
2000
Това не е екстремно. Това е нещо момичешко,
18:21
what we would all be if the bigголям doorврата insideвътре us flewотлетя openотворен.
413
1086000
4000
каквито бихме били всички, ако голямата врата вътре в нас се разтвори.
18:25
Don't tell me not to cryвик, to calmспокоен it down,
414
1090000
2000
Не ми казвайте да не плача, да се успокоя,
18:27
not to be so extremeекстремни, to be reasonableразумен.
415
1092000
2000
да не съм толкова крайна, да съм разумна.
18:29
I am an emotionalемоционален creatureсъздание.
416
1094000
3000
Аз съм емоционално създание.
18:32
It's how the earthземя got madeизработен, how the windвятър continuesпродължава to pollinateопрашвам.
417
1097000
3000
Така е направена земята, така вятърът продължава да опрашва.
18:35
You don't tell the AtlanticАтлантическия океан OceanОкеан to behaveдържа се.
418
1100000
5000
Не казвате на Атлантическия океан да се държи прилично.
18:40
I am an emotionalемоционален creatureсъздание.
419
1105000
2000
Аз съм емоционално създание.
18:42
Why would you want to shutзатворен me down or turnзавой me off?
420
1107000
2000
Защо искате да ме затворите или да ме изключите?
18:44
I am your remainingоставащ memoryпамет.
421
1109000
3000
Аз съм останалият ви спомен.
18:47
I can take you back.
422
1112000
2000
Мога да ви върна назад.
18:49
Nothing'sНищо на been dilutedразреден.
423
1114000
2000
Нищо не е разводнено.
18:51
Nothing'sНищо на leakedизтекла out.
424
1116000
2000
Нищо не е изтекло навън.
18:53
I love, hearчувам me, I love
425
1118000
3000
Обичам, чуйте ме, обичам това,
18:56
that I can feel the feelingsчувствата insideвътре you,
426
1121000
5000
че мога да усещам чувствата вътре във вас,
19:01
even if they stop my life,
427
1126000
3000
дори ако те спрат живота ми,
19:04
even if they breakпочивка my heartсърце,
428
1129000
2000
дори ако те разбият сърцето ми,
19:06
even if they take me off trackпът,
429
1131000
3000
дори ако ме отклонят от пътя,
19:09
they make me responsibleотговорен.
430
1134000
2000
те ме правят отговорна.
19:11
I am an emotionalемоционален, I am an emotionalемоционален,
431
1136000
4000
Аз съм емоционална, аз съм емоционално
19:15
incondotionalincondotional, devotionalнабожен creatureсъздание.
432
1140000
3000
безусловно, привързано създание.
19:18
And I love, hearчувам me,
433
1143000
3000
И обичам, чуйте ме,
19:21
I love, love, love beingсъщество a girlмомиче.
434
1146000
4000
обичам, обичам, обичам да съм момиче.
19:25
Can you say it with me?
435
1150000
2000
Можете ли да го кажете с мен?
19:27
I love, I love, love, love
436
1152000
4000
Обичам, обичам, обичам, обичам
19:31
beingсъщество a girlмомиче!
437
1156000
2000
да съм момиче!
19:33
Thank you very much.
438
1158000
2000
Много благодаря.
19:35
(ApplauseАплодисменти)
439
1160000
13000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com