ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Heather Brooke: My battle to expose government corruption

Χέδερ Μπρουκ: Ο αγώνας μου για την αποκάλυψη της κυβερνητικής διαφθοράς

Filmed:
997,335 views

Oι ηγέτες μας πρέπει να λογοδοτούν, λέει η δημοσιογράφος Χέδερ Μπρουκ. Αυτή σίγουρα ξέρει: οι αποκαλύψεις της Μπρουκ για τις δαπάνες του Βρετανικού Κοινοβουλίου οδήγησαν σε μέγιστο πολιτικό σκάνδαλο το 2009. Μας παροτρύνει να θέτουμε ερωτήματα στους πολιτικούς μας μέσα από πλατφόρμες όπως την Ελευθερία της Πληροφορίας - μέχρι τελικά να πάρουμε απαντήσεις.
- Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
OnceΜια φορά uponεπάνω σε a time, the worldκόσμος was a bigμεγάλο, dysfunctionalδυσλειτουργική familyοικογένεια.
0
732
5169
Μια φορά και έναν καιρό, ο κόσμος ήταν μια μεγάλη, δυσλειτουργική οικογένεια.
00:21
It was runτρέξιμο by the great and powerfulισχυρός parentsγονείς,
1
5901
3431
Διοικούνταν από τους μεγάλους και ισχυρούς γονείς
00:25
and the people were helplessαβοήθητοι
2
9332
2335
και ο λαός απαρτιζόταν από αβοήθητα
00:27
and hopelessαπελπισμένος naughtyάτακτος childrenπαιδιά.
3
11667
2496
και απελπισμένα άτακτα παιδιά.
00:30
If any of the more rowdierrowdier childrenπαιδιά questionedυπό αμφισβήτηση
4
14163
2503
Σε περίπτωση που κάποιο από τα πιο ανυπάκουα παιδιά αμφισβητούσε
00:32
the authorityεξουσία of the parentsγονείς, they were scoldedεπέπληξε.
5
16666
3577
τo κύρος των γονέων, τότε το επέπλητταν.
00:36
If they wentπήγε exploringεξερευνώντας into the parents'γονέων roomsδωμάτια,
6
20243
3033
Αν προσπαθούσε να εξερευνήσει τα δωμάτια των γονιών
00:39
or even into the secretμυστικό filingκατάθεση cabinetsγραφεία, they were punishedτιμωρείται,
7
23276
3783
ή τις μυστικές αρχειοθήκες τους, το τιμωρούσαν
00:42
and told that for theirδικα τους ownτα δικά good
8
27059
2753
και του έλεγαν ότι για το καλό του
00:45
they mustπρέπει never go in there again.
9
29812
3631
δεν έπρεπε να το ξανακάνει.
00:49
Then one day, a man cameήρθε to townπόλη
10
33443
2496
Τότε, μία μέρα, έφτασε στην πόλη ένας άντρας
00:51
with boxesκουτιά and boxesκουτιά of secretμυστικό documentsέγγραφα
11
35939
2798
κουβαλώντας δεκάδες κουτιά με μυστικά έγγραφα
00:54
stolenκλαπεί from the parents'γονέων roomsδωμάτια.
12
38737
1864
κλεμμένα από τα δωμάτια των γονιών.
00:56
"Look what they'veέχουν been hidingΑπόκρυψη from you," he said.
13
40601
4026
«Κοιτάξτε τι σας κρύβουν» είπε.
01:00
The childrenπαιδιά lookedκοίταξε and were amazedέκθαμβος.
14
44627
3042
Τα παιδιά κοίταξαν και εντυπωσιάστηκαν.
01:03
There were mapsχάρτες and minutesλεπτά from meetingsσυνεδριάσεις
15
47669
2844
Υπήρχαν χάρτες και πρακτικά συναντήσεων
01:06
where the parentsγονείς were slaggingεπικαθίσεων eachκαθε other off.
16
50513
3265
όπου οι γονείς κατέκριναν ο ένας τον άλλο.
01:09
They behavedσυμπεριφέρθηκε just like the childrenπαιδιά.
17
53778
2548
Συμπεριφέρονταν σαν τα παιδιά.
01:12
And they madeέκανε mistakesλάθη, too, just like the childrenπαιδιά.
18
56326
3958
Και έκαναν λάθη, επίσης, ακριβώς όπως τα παιδιά.
01:16
The only differenceδιαφορά was, theirδικα τους mistakesλάθη
19
60284
2711
Η μόνη διαφορά ήταν ότι τα λάθη τους
01:18
were in the secretμυστικό filingκατάθεση cabinetsγραφεία.
20
62995
2825
βρίσκονταν στις μυστικές αρχειοθήκες.
01:21
Well, there was a girlκορίτσι in the townπόλη, and she didn't think
21
65820
2805
Λοιπόν, υπήρχε ένα κορίτσι στην πόλη που πίστευε
01:24
they should be in the secretμυστικό filingκατάθεση cabinetsγραφεία,
22
68625
2867
ότι δεν έπρεπε να παραμένουν στις μυστικές αρχειοθήκες
01:27
or if they were, there oughtπρέπει to be a lawνόμος
23
71492
1900
ή αν παρέμεναν, θα έπρεπε να υπήρχε ένας νόμος
01:29
to allowεπιτρέπω the childrenπαιδιά accessπρόσβαση.
24
73392
2117
που θα επέτρεπε την πρόσβαση των παιδιών.
01:31
And so she setσειρά about to make it so.
25
75509
3807
Αποφάσισε να το πετύχει.
01:35
Well, I'm the girlκορίτσι in that storyιστορία, and the secretμυστικό documentsέγγραφα
26
79316
3846
Λοιπόν, εγώ είμαι το κορίτσι της ιστορίας και τα απόρρητα έγγραφα
01:39
that I was interestedενδιαφερόμενος in were locatedπου βρίσκεται in this buildingΚτίριο,
27
83162
3154
για τα οποία ενδιαφερόμουν βρίσκονταν σε αυτό το κτήριο,
01:42
the BritishΒρετανοί ParliamentΤο Κοινοβούλιο, and the dataδεδομένα that I wanted
28
86316
4362
στο Βρετανικό Κοινοβούλιο και τα δεδομένα που ήθελα
01:46
to get my handsτα χέρια on were the expenseδαπάνη receiptsΕισπράξεις
29
90678
2661
να πάρω στα χέρια μου αφορούσαν τις αποδείξεις σχετικά με τις δαπάνες
01:49
of membersμελών of ParliamentΤο Κοινοβούλιο.
30
93339
3889
των μελών του Κοινοβουλίου.
01:53
I thought this was a basicβασικός questionερώτηση to askπαρακαλώ in a democracyΔημοκρατία. (ApplauseΧειροκροτήματα)
31
97228
6239
Πίστευα ότι επρόκειτο για μια βασική ερώτηση σε μια δημοκρατία. (Χειροκρότημα)
01:59
It wasn'tδεν ήταν like I was askingζητώντας for the codeκώδικας to a nuclearπυρηνικός bunkerαποθήκη,
32
103467
2907
Δεν ήταν σαν να ζητούσα τον κωδικό μιας αποθήκης με πυρηνικά
02:02
or anything like that, but the amountποσό of resistanceαντίσταση I got
33
106374
2853
ή κάτι παρόμοιο, αλλά το μέγεθος της αντίστασης που αντιμετώπισα
02:05
from this FreedomΕλευθερία of InformationΠληροφορίες requestαίτηση,
34
109227
2523
γι' αυτό το ερώτημα της Ελευθερίας Πληροφόρησης
02:07
you would have thought I'd askedερωτηθείς something like this.
35
111750
3244
θα πίστευε κανείς ότι ζήτησα κάτι πολύ σοβαρό.
02:10
So I foughtπάλεψε for about fiveπέντε yearsχρόνια doing this,
36
114994
4225
Αγωνίστηκα σχεδόν πέντε χρόνια για να τα καταφέρω,
02:15
and it was one of manyΠολλά hundredsεκατοντάδες of requestsαιτήσεων that I madeέκανε,
37
119219
3472
και το συγκεκριμένο ερώτημα ήταν ένα από τα εκατοντάδες που έθεσα,
02:18
not -- I didn't -- Hey, look, I didn't setσειρά out, honestlyτίμια,
38
122691
2953
όχι- δεν- Κοιτάξτε, ειλικρινά δεν προσπάθησα,
02:21
to revolutionizeεπανάσταση the BritishΒρετανοί ParliamentΤο Κοινοβούλιο.
39
125644
1649
να προκαλέσω επανάσταση στο Βρετανικό Κοινοβούλιο.
02:23
That was not my intentionπρόθεση. I was just makingκατασκευή these requestsαιτήσεων
40
127293
3431
Δεν ήταν αυτός ο σκοπός μου. Οι ερωτήσεις αυτές αποτελούσαν απλά
02:26
as partμέρος of researchέρευνα for my first bookΒιβλίο.
41
130724
3151
μέρος της έρευνάς μου για το πρώτο μου βιβλίο.
02:29
But it endedέληξε up in this very long, protractedπαρατεταμένος legalνομικός battleμάχη
42
133875
2865
Αλλά κατέληξε σε μια μακροχρόνια, παρατεταμένη δικαστική διαμάχη
02:32
and there I was after fiveπέντε yearsχρόνια fightingμαχητικός againstκατά ParliamentΤο Κοινοβούλιο
43
136740
4375
και βρέθηκα μετά από πέντε χρόνια να μάχομαι ενάντια στο Κοινοβούλιο
02:37
in frontεμπρός of threeτρία of Britain'sΤης Μεγάλης Βρετανίας mostπλέον eminentεπιφανείς HighΥψηλή CourtΔικαστήριο judgesδικαστές
44
141115
3040
ενώπιον τριών από τους πιο διακεκριμένους Βρετανούς δικαστές του Ανώτατου Δικαστηρίου
02:40
waitingαναμονή for theirδικα τους rulingαπόφαση about whetherκατά πόσο or not ParliamentΤο Κοινοβούλιο had to releaseελευθέρωση this dataδεδομένα.
45
144155
4152
αναμένοντας την απόφαση τους για το εάν έπρεπε ή όχι το Κοινοβούλιο να δημοσιοποιήσει αυτά τα δεδομένα.
02:44
And I've got to tell you, I wasn'tδεν ήταν that hopefulελπιδοφόρος,
46
148307
2108
Οφείλω να ομολογήσω ότι δεν είχα ελπίδες
02:46
because I'd seenείδα the establishmentίδρυση. I thought,
47
150415
2725
καθώς είχα δει πώς λειτουργούσε το σύστημα.
02:49
it always sticksμπαστούνια togetherμαζί. I am out of luckτυχη.
48
153140
3356
Πίστευα ότι τα είχα βρει σκούρα. Δεν έχω καμία τύχη.
02:52
Well, guessεικασία what? I wonΚέρδισε. HoorayΖήτω. (ApplauseΧειροκροτήματα)
49
156496
4586
Λοιπόν, μαντέψτε! Κέρδισα. Ζήτω. (Χειροκρότημα).
02:56
Well, that's not exactlyακριβώς the storyιστορία, because the problemπρόβλημα was
50
161082
3423
Βασικά, δεν έγιναν ακριβώς έτσι τα πράγματα, γιατί το πρόβλημα ήταν
03:00
that ParliamentΤο Κοινοβούλιο delayedκαθυστέρηση and delayedκαθυστέρηση releasingαπελευθερώνοντας that dataδεδομένα,
51
164505
3354
ότι το Κοινοβούλιο καθυστερούσε την δημοσίευση των δεδομένων
03:03
and then they triedδοκιμασμένος to retrospectivelyεκ των υστέρων changeαλλαγή the lawνόμος
52
167859
3160
και έπειτα προσπάθησε ν' αλλάξει αναδρομικά το νόμο
03:06
so that it would no longerμακρύτερα applyισχύουν to them.
53
171019
2673
ώστε να μην μπορεί κανένας στο μέλλον να έχει πρόσβαση σε αυτά.
03:09
The transparencyδιαφάνεια lawνόμος they'dτο είχαν passedπέρασε earlierνωρίτερα that appliedεφαρμοσμένος to everybodyόλοι elseαλλού,
54
173692
2922
Σχετικά με το νόμο διαφάνειας που είχε ψηφιστεί νωρίτερα και ίσχυε για όλους τους άλλους
03:12
they triedδοκιμασμένος to keep it so it didn't applyισχύουν to them.
55
176614
2796
προσπάθησαν να έχει τέτοια μορφή ώστε να μην μπορεί να τεθεί σε ισχύ γι' αυτούς.
03:15
What they hadn'tδεν είχε countedμέτρητος on was digitizationψηφιοποίηση,
56
179410
3495
Δεν υπολόγισαν όμως την ψηφιοποίηση,
03:18
because that meantσήμαινε that all those paperχαρτί receiptsΕισπράξεις
57
182905
2386
αφού αυτό σήμαινε ότι όλες οι χάρτινες αποδείξεις
03:21
had been scannedσάρωση in electronicallyηλεκτρονικά, and it was very easyεύκολος
58
185291
3240
είχαν σαρωθεί ηλεκτρονικά και ήταν πολύ εύκολο
03:24
for somebodyκάποιος to just copyαντιγραφή that entireολόκληρος databaseβάση δεδομένων,
59
188531
3199
για κάποιον ν' αντιγράψει απλά ολόκληρη τη βάση δεδομένων,
03:27
put it on a diskδίσκος, and then just saunterπεριπλάνηση outsideεξω απο of ParliamentΤο Κοινοβούλιο,
60
191730
3934
να την αποθηκεύσει σε ένα δίσκο και να τη μεταφέρει απλά εκτός Κοινοβουλίου,
03:31
whichοι οποίες they did, and then they shoppedψώνισαν that diskδίσκος
61
195664
2485
πράγμα που έγινε και στη συνέχεια ο συγκεκριμένος δίσκος αγοράστηκε
03:34
to the highestύψιστος bidderπλειοδότη, whichοι οποίες was the DailyΚαθημερινά TelegraphΤηλέγραφος,
62
198149
2958
από την Ντέιλι Τέλεγκραφ που έκανε την υψηλότερη προσφορά
03:37
and then, you all rememberθυμάμαι, there was weeksεβδομάδες and weeksεβδομάδες
63
201107
3207
και μετά, όλοι θυμάστε ότι ακολούθησαν εβδομάδες
03:40
of revelationsαποκαλύψεις, everything from pornπορνό moviesκινηματογράφος
64
204314
3025
αποκαλύψεων που περιείχαν τα πάντα, από ταινίες πορνό,
03:43
and bathλουτρό plugsΒύσματα and newνέος kitchensΚουζίνες
65
207339
3156
τάπες μπάνιου, καινούργιες κουζίνες
03:46
and mortgagesστεγαστικά δάνεια that had never been paidεπί πληρωμή off.
66
210495
3461
και υποθήκες που δεν είχαν εξοφληθεί ποτέ.
03:49
The endτέλος resultαποτέλεσμα was sixέξι ministersΟι υπουργοί resignedπαραιτήθηκε,
67
213956
4687
Το αποτέλεσμα ήταν να παραιτηθούν έξι υπουργοί,
03:54
the first speakerΟμιλητής of the houseσπίτι in 300 yearsχρόνια was forcedεξαναγκασμένος to resignπαραιτηθεί,
68
218643
4051
ο κυβερνητικός εκπρόσωπος για πρώτη φορά εδώ και 300 χρόνια οδηγήθηκε σε παραίτηση,
03:58
a newνέος governmentκυβέρνηση was electedεκλεγμένα on a mandateεντολή of transparencyδιαφάνεια,
69
222694
4019
εκλέχθηκε νέα κυβέρνηση με εντολή διαφάνειας,
04:02
120 MPsMPs steppedβγήκε down at that electionεκλογή,
70
226713
3783
120 βουλευτές αποσύρθηκαν από εκείνες τις εκλογές
04:06
and so farμακριά, fourτέσσερα MPsMPs and two lordsάρχοντες
71
230496
4491
και μέχρι στιγμής τέσσερις βουλευτές και δύο λόρδοι
04:10
have doneΈγινε jailφυλακή time for fraudαπάτη.
72
234987
3030
φυλακίστηκαν για απάτη.
04:13
So, thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
73
238017
6378
Επομένως, σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
04:20
Well, I tell you that storyιστορία because it wasn'tδεν ήταν uniqueμοναδικός to BritainΜεγάλη Βρετανία.
74
244395
4275
Σας διηγούμαι αυτή την ιστορία γιατί δεν ήταν η μοναδική στην Βρετανία.
04:24
It was an exampleπαράδειγμα of a cultureΠολιτισμός clashσύγκρουση that's happeningσυμβαίνει
75
248670
3341
Ήταν ένα παράδειγμα μιας σύγκρουσης πολιτισμών που συμβαίνει
04:27
all over the worldκόσμος betweenμεταξύ bewiggedbewigged and bestockingedbestockinged
76
252011
3320
σε όλο τον κόσμο μεταξύ υπαλλήλων που έχουν κάποιο αξίωμα
04:31
officialsυπαλλήλων who think that they can ruleκανόνας over us
77
255331
4104
και θεωρούν ότι μπορούν να μας κυβερνούν
04:35
withoutχωρίς very much pryingτα αδιάκριτα from the publicδημόσιο,
78
259435
1908
χωρίς και πολύ έλεγχο απ' το λαό,
04:37
and then suddenlyξαφνικά confrontedαντιμέτωποι with a publicδημόσιο
79
261343
2453
και ξαφνικά έρχονται αντιμέτωποι μ' ένα λαό
04:39
who is no longerμακρύτερα contentπεριεχόμενο with that arrangementρύθμιση,
80
263796
3438
που πλέον δεν είναι καθόλου ευχαριστημένος με τη συμφωνία,
04:43
and not only not contentπεριεχόμενο with it, now, more oftenσυχνά,
81
267234
3238
και όχι μόνο δεν είναι ευχαριστημένος αλλά πλέον πολύ συχνά
04:46
armedένοπλες with officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος dataδεδομένα itselfεαυτό.
82
270472
4374
έχει στη διάθεσή του επίσημα στοιχεία.
04:50
So we are movingκίνηση to this democratizationεκδημοκρατισμός of informationπληροφορίες,
83
274846
5138
Άρα οδεύουμε προς την δημοκρατικοποίηση της πληροφορίας,
04:55
and I've been in this fieldπεδίο for quiteαρκετά a while.
84
279984
2647
και εγώ παραμένω σε αυτόν τον χώρο για αρκετό διάστημα.
04:58
SlightlyΕλαφρώς embarrassingενοχλητικό admissionΕίσοδος: Even when I was a kidπαιδί,
85
282631
2641
Οφείλω να παραδεχτώ το εξής: Ακόμα και όταν ήμουν παιδί,
05:01
I used to have these little spyκατάσκοπος booksβιβλία, and I would, like,
86
285272
1935
συνήθιζα να έχω μικρά κατασκοπευτικά βιβλία, μου άρεσε
05:03
see what everybodyόλοι was doing in my neighborhoodγειτονιά and logκούτσουρο it down.
87
287207
2626
να γνωρίζω τι κάνει ο καθένας στη γειτονιά μου και να το καταγράφω.
05:05
I think that was a prettyαρκετά good indicationένδειξη
88
289833
2206
Νομίζω ότι αυτό ήταν ένας πολύ καλός οιωνός
05:07
about my futureμελλοντικός careerκαριέρα as an investigativeδιερεύνησης journalistδημοσιογράφος,
89
292039
3081
για το μελλοντικό μου επάγγελμα ως ερευνήτρια δημοσιογράφος
05:11
and what I've seenείδα from beingνα εισαι in this accessπρόσβαση to informationπληροφορίες fieldπεδίο for so long
90
295120
4520
και αυτό που κατάλαβα από την πρόσβασή μου σε πληροφορίες όλο αυτόν τον καιρό
05:15
is that it used to be quiteαρκετά a nicheεξειδικευμένες interestενδιαφέρον,
91
299640
2776
είναι ότι ενώ στην αρχή παρουσίαζε ενδιαφέρον για πολύ λίγους
05:18
and it's goneχαμένος mainstreammainstream. EverybodyΟ καθένας, increasinglyόλο και περισσότερο, around the worldκόσμος,
92
302416
3151
πλέον αφορά τους περισσότερους. Ολοένα και περισσότεροι σε όλο τον κόσμο
05:21
wants to know about what people in powerεξουσία are doing.
93
305567
3168
θέλουν να γνωρίζουν τις κινήσεις των ανθρώπων που βρίσκονται στην εξουσία.
05:24
They want a say in decisionsαποφάσεων that are madeέκανε in theirδικα τους nameόνομα
94
308735
3408
Θέλουν να έχουν ένα λόγο στις αποφάσεις που παίρνονται γι' αυτούς
05:28
and with theirδικα τους moneyχρήματα. It's this democratizationεκδημοκρατισμός of informationπληροφορίες
95
312143
3023
και με τα χρήματά τους. Πρόκειται γι' αυτήν την δημοκρατικοποίηση της πληροφορίας
05:31
that I think is an informationπληροφορίες enlightenmentδιαφώτιση,
96
315166
2706
που οδηγούν σ' ένα πληροφοριακό διαφωτισμό,
05:33
and it has manyΠολλά of the sameίδιο principlesαρχές of the first EnlightenmentΔιαφωτισμού.
97
317872
3463
και φέρει πολλά κοινά σημεία με την περίοδο του πρώτου Διαφωτισμού.
05:37
It's about searchingερευνητικός for the truthαλήθεια,
98
321335
2995
Αφορά την έρευνα για την αλήθεια,
05:40
not because somebodyκάποιος saysλέει it's trueαληθής, "because I say so."
99
324330
4197
όχι επειδή κάποιος λέει ότι είναι αλήθεια, «γιατί το λέω εγώ».
05:44
No, it's about tryingπροσπαθεί to find the truthαλήθεια basedμε βάση on
100
328527
2474
Όχι, πρόκειται για την ανακάλυψη της αλήθειας που βασίζεται
05:46
what you can see and what can be testedδοκιμαστεί.
101
331001
2629
σε αυτό που βλέπουμε και που μπορεί ν' αποδειχθεί.
05:49
That, in the first EnlightenmentΔιαφωτισμού, led to questionsερωτήσεις about
102
333630
2668
Αυτό οδήγησε κατά τον πρώτο Διαφωτισμό στην αμφισβήτηση
05:52
the right of kingsβασιλιάδες, the divineθεία right of kingsβασιλιάδες to ruleκανόνας over people,
103
336298
3509
του δικαιώματος των βασιλέων, του ελέω θεού δικαιώματος των βασιλέων να εξουσιάζουν το λαό
05:55
or that womenγυναίκες should be subordinateυποδεέστερη to menάνδρες,
104
339807
2177
ή της υποταγής των γυναικών στους άνδρες,
05:57
or that the ChurchΕκκλησία was the officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος wordλέξη of God.
105
341984
2703
ή της πεποίθησης ότι η Εκκλησία εκφράζει επίσημα το λόγο του Θεού.
06:00
ObviouslyΠροφανώς the ChurchΕκκλησία weren'tδεν ήταν very happyευτυχισμένος about this,
106
344687
2436
Προφανώς, η Εκκλησία δεν ήταν καθόλου ευχαριστημένη με αυτή την τροπή των πραγμάτων,
06:03
and they triedδοκιμασμένος to suppressκαταστέλλω it,
107
347123
2101
και προσπάθησε να καταστείλει αυτές τις ενέργειες,
06:05
but what they hadn'tδεν είχε countedμέτρητος on was technologyτεχνολογία,
108
349224
3071
αλλά δεν υπολόγισαν την τεχνολογία,
06:08
and then they had the printingεκτύπωση pressτύπος, whichοι οποίες suddenlyξαφνικά
109
352295
2425
και έπειτα τον έντυπο τύπο, που βοήθησε
06:10
enabledενεργοποιημένη these ideasιδέες to spreadδιάδοση cheaplyφτηνά, farμακριά and fastγρήγορα,
110
354720
3392
στη διάδοση των ιδεών με τρόπο φτηνό, γρήγορο και αποτελεσματικό
06:14
and people would come togetherμαζί in coffeeκαφές housesσπίτια,
111
358112
2840
και οι πολίτες είχαν πλέον τη δυνατότητα να συγκεντρώνονται στα καφενεία,
06:16
discussσυζητώ the ideasιδέες, plotοικόπεδο revolutionεπανάσταση.
112
360952
2816
να συζητούν και να σχεδιάζουν την επανάστασή τους.
06:19
In our day, we have digitizationψηφιοποίηση. That stripsλωρίδες all the physicalφυσικός massμάζα out of informationπληροφορίες,
113
363768
4591
Στις μέρες μας, υπάρχει η ψηφιοποίηση που διαχωρίζει τις πληροφορίες
06:24
so now it's almostσχεδόν zeroμηδέν costκόστος to copyαντιγραφή and shareμερίδιο informationπληροφορίες.
114
368359
3405
και καθιστά μηδενικό το κόστος της αντιγραφής και της διάδοσης τους.
06:27
Our printingεκτύπωση pressτύπος is the InternetΣτο διαδίκτυο. Our coffeeκαφές housesσπίτια are socialκοινωνικός networksδικτύων.
115
371764
4237
Ο έντυπος τύπος μας είναι το Διαδίκτυο. Τα καφενεία μας είναι τα κοινωνικά δίκτυα.
06:31
We're movingκίνηση to what I would think of as a fullyπλήρως connectedσυνδεδεμένος systemΣύστημα,
116
376001
5102
Οδεύουμε προς ένα πλήρως συνδεδεμένο σύστημα
06:37
and we have globalπαγκόσμια decisionsαποφάσεων to make in this systemΣύστημα,
117
381103
2873
και οφείλουμε να πάρουμε παγκόσμιες αποφάσεις γι' αυτό το σύστημα,
06:39
decisionsαποφάσεων about climateκλίμα, about financeχρηματοδότηση systemsσυστήματα,
118
383976
3686
αποφάσεις σχετικά με το κλίμα, τα οικονομικά συστήματα
06:43
about resourcesπόροι. And think about it --
119
387662
3341
και τους πόρους. Απλά σκεφτείτε...
06:46
if we want to make an importantσπουδαίος decisionαπόφαση about buyingεξαγορά a houseσπίτι,
120
391003
2462
αν θέλουμε να πάρουμε μια σημαντική απόφαση για την αγορά σπιτιού
06:49
we don't just go off. I mean, I don't know about you,
121
393465
2514
εξετάζουμε όλα τα δεδομένα, δεν ξέρω για σας,
06:51
but I want to see a lot of housesσπίτια before I put that much moneyχρήματα into it.
122
395979
3344
αλλά εγώ θέλω να δω πολλά σπίτια πριν καταλήξω σε μια απόφαση για το πού θα επενδύσω τόσα πολλά λεφτά.
06:55
And if we're thinkingσκέψη about a financeχρηματοδότηση systemΣύστημα,
123
399323
2355
Εάν πρόκειται για ένα οικονομικό σύστημα,
06:57
we need a lot of informationπληροφορίες to take in. It's just not possibleδυνατόν
124
401678
3644
υπάρχουν πολλές πληροφορίες που πρέπει να λάβουμε υπόψιν. Δεν μπορεί
07:01
for one personπρόσωπο to take in the amountποσό, the volumeΕνταση ΗΧΟΥ
125
405322
3961
ένας άνθρωπος να συλλέξει έναν τόσο μεγάλο όγκο
07:05
of informationπληροφορίες, and analyzeαναλύει it to make good decisionsαποφάσεων.
126
409283
3766
πληροφοριών και να τις αναλύσει ώστε να καταλήξει στη σωστή απόφαση.
07:08
So that's why we're seeingβλέπων increasinglyόλο και περισσότερο this demandζήτηση
127
413049
3026
Άρα αυτός είναι ο λόγος που υπάρχει τόσο αυξημένη ζήτηση
07:11
for accessπρόσβαση to informationπληροφορίες.
128
416075
2385
για πρόσβαση σε πληροφορίες.
07:14
That's why we're startingεκκίνηση to see more disclosureαποκάλυψη lawsτου νόμου
129
418460
2309
Γι' αυτό παρατηρούμε τη δημοσιοποίηση ολοένα και περισσότερων νόμων
07:16
come out, so for exampleπαράδειγμα, on the environmentπεριβάλλον,
130
420769
1976
όπως για παράδειγμα της Σύμβασης Aarhus
07:18
there's the AarhusΏρχους ConventionΣύμβαση,
131
422745
1716
που αφορά το περιβάλλον
07:20
whichοι οποίες is a EuropeanΕυρωπαϊκή directiveοδηγία that givesδίνει people
132
424461
2028
και αποτελεί μια Ευρωπαϊκή οδηγία που δίνει το δικαίωμα
07:22
a very strongισχυρός right to know, so if your waterνερό companyΕταιρία
133
426489
2748
στους πολίτες να γνωρίζουν αν η εταιρεία ύδρευσης
07:25
is dumpingντάμπινγκ waterνερό into your riverποτάμι, sewageαπόβλητα waterνερό
134
429237
3370
ρίχνει τα απόβλητα στο ποτάμι τους,
07:28
into your riverποτάμι, you have a right to know about it.
135
432607
3048
έχετε δικαίωμα να το γνωρίζετε αυτό.
07:31
In the financeχρηματοδότηση industryβιομηχανία, you now have more of a right
136
435655
3879
Όσον αφορά την οικονομική βιομηχανία, έχετε δικαίωμα
07:35
to know about what's going on, so we have
137
439534
2553
να γνωρίζετε τι συμβαίνει, συνεπώς υπάρχουν διάφοροι νόμοι
07:37
differentδιαφορετικός anti-briberyκαταπολέμηση της δωροδοκίας lawsτου νόμου, moneyχρήματα regulationsΚανονισμοί,
138
442087
2953
για την καταπολέμηση της δωροδοκίας, χρηματικές ρυθμίσεις, αυξημένες εταιρικές δημοσιοποιήσεις,
07:40
increasedαυξήθηκε corporateεταιρικός disclosureαποκάλυψη, so you can now trackπίστα assetsπεριουσιακά στοιχεία acrossαπέναντι bordersσύνορα.
139
445040
4073
ώστε να παρακολουθείτε τα περιουσιακά τους στοιχεία πέρα από τα σύνορα.
07:45
And it's gettingνα πάρει harderπιο δυνατα to hideκρύβω assetsπεριουσιακά στοιχεία, taxφόρος avoidanceαποφυγή,
140
449113
5244
Πλέον είναι αρκετά δύσκολο να υπάρχει απόκρυψη περιουσιακών στοιχείων, φοροδιαφυγή
07:50
payπληρωμή inequalityανισότητα. So that's great. We're startingεκκίνηση to find out
141
454357
3135
και μισθολογική ανισότητα. Αυτό είναι φοβερό. Αρχίζουμε ν' ανακαλύπτουμε
07:53
more and more about these systemsσυστήματα.
142
457492
2719
ολοένα και περισσότερα στοιχεία γι' αυτά τα συστήματα.
07:56
And they're all movingκίνηση to this centralκεντρικός systemΣύστημα,
143
460211
2792
Όλα μεταφέρονται σε ένα κεντρικό σύστημα,
07:58
this fullyπλήρως connectedσυνδεδεμένος systemΣύστημα,
144
463003
2367
το πλήρως συνδεδεμένο σύστημα,
08:01
all of them exceptεκτός one. Can you guessεικασία whichοι οποίες one?
145
465370
3207
όλα εκτός από ένα. Μπορείτε να φανταστείτε ποιο είναι;
08:04
It's the systemΣύστημα whichοι οποίες underpinsυπόβαθρο all these other systemsσυστήματα.
146
468577
2671
Είναι το σύστημα που στηρίζει όλα τα υπόλοιπα συστήματα.
08:07
It's the systemΣύστημα by whichοι οποίες we organizeοργανώνω and exerciseάσκηση powerεξουσία,
147
471248
4158
Είναι το σύστημα που αφορά την οργάνωση και την άσκηση εξουσίας,
08:11
and there I'm talkingομιλία about politicsπολιτική, because in politicsπολιτική,
148
475406
2930
και αναφέρομαι στο πολιτικό σύστημα, αφού στο πολιτικό σύστημα,
08:14
we're back to this systemΣύστημα, this top-downαπό πάνω προς τα κάτω hierarchyιεραρχία.
149
478336
4127
επιστρέφουμε στο σύστημα της ιεραρχίας.
08:18
And how is it possibleδυνατόν that the volumeΕνταση ΗΧΟΥ of informationπληροφορίες
150
482463
3081
Πώς είναι δυνατόν ο όγκος των επεξεργάσιμων πληροφοριών
08:21
can be processedεπεξεργασία that needsανάγκες to in this systemΣύστημα?
151
485544
2811
να είναι αναγκαίο να μπει σ' αυτό σύστημα;
08:24
Well, it just can't. That's it.
152
488355
2616
Λοιπόν, απλά δεν γίνεται.
08:26
And I think this is largelyσε μεγάλο βαθμό what's behindπίσω the crisisκρίση
153
490971
2707
Πιστεύω ότι αυτό κρύβεται πίσω από την κρίση
08:29
of legitimacyνομιμότητα in our differentδιαφορετικός governmentsκυβερνήσεις right now.
154
493678
4323
νομιμότητας των διάφορων κυβερνήσεών μας σήμερα.
08:33
So I've told you a bitκομμάτι about what I did
155
498001
2183
Σας ανέφερα λίγα απ΄αυτά που έκανα
08:36
to try and dragσέρνω ParliamentΤο Κοινοβούλιο, kickingκλοτσιές and screamingσκούξιμο,
156
500184
2685
ώστε να αποκτήσω πρόσβαση στα έγγραφα του Κοινοβουλίου,
08:38
into the 21stst centuryαιώνας, and I'm just going to give you
157
502869
2515
με πολλή πίεση και προσπάθεια στον 21ο αιώνα και θα σας δώσω
08:41
a coupleζευγάρι of examplesπαραδείγματα of what a fewλίγοι other people I know
158
505384
2664
κάποια παραδείγματα σχετικά με τις ενέργειες κάποιων
08:43
are doing.
159
508048
1220
άλλων ανθρώπων που γνωρίζω.
08:45
So this is a guy calledπου ονομάζεται SebSEB BaconΜπέικον. He's a computerυπολογιστή
160
509268
3219
Είναι ένας τύπος που ονομάζεται Σεμπ Μπέικον.
08:48
programmerπρογραμματιστής, and he builtχτισμένο a siteιστοσελίδα calledπου ονομάζεται AlaveteliAlaveteli,
161
512487
3958
Είναι προγραμματιστής υπολογιστών και έχει δημιουργήσει την ιστοσελίδα «Αλαβετέλι»,
08:52
and what it is, it's a FreedomΕλευθερία of InformationΠληροφορίες platformπλατφόρμα.
162
516445
4770
που είναι μια πλατφόρμα Ελεύθερης Διακίνησης Πληροφοριών.
08:57
It's open-sourceανοιχτή πηγή, with documentationαπόδειξη με έγγραφα, and it allowsεπιτρέπει you
163
521215
2975
Πρόκειται για μια ανοικτή πηγή πληροφοριών με τεκμηρίωση που δίνει τη δυνατότητα στον καθένα
09:00
to make a FreedomΕλευθερία of InformationΠληροφορίες requestαίτηση,
164
524190
3103
να υποβάλλει ένα αίτημα Ελεύθερης Πληροφορίας,
09:03
to askπαρακαλώ your publicδημόσιο bodyσώμα a questionερώτηση, so
165
527293
2969
να θέσει ένα ερώτημα σε έναν δημόσιο φορέα, χωρίς
09:06
it takes all the hassleπαρενόχληση out of it, and I can tell you
166
530262
3120
να υπάρχουν αντιδράσεις που πιστέψτε με
09:09
that there is a lot of hassleπαρενόχληση makingκατασκευή these requestsαιτήσεων,
167
533382
2088
θα συναντούσατε σε παρόμοια περίπτωση,
09:11
so it takes all of that hassleπαρενόχληση out, and you just typeτύπος in your questionερώτηση,
168
535470
3544
και μπορεί απλά να θέσετε οποιοδήποτε ερώτημά σας,
09:14
for exampleπαράδειγμα, how manyΠολλά policeαστυνομία officersαξιωματικούς have a criminalεγκληματίας recordΡεκόρ?
169
539014
4471
όπως για παράδειγμα, πόσοι αστυνομικοί έχουν ποινικό μητρώο;
09:19
It zoomsμεγεθύνει it off to the appropriateκατάλληλος personπρόσωπο, it tellsλέει you
170
543485
3841
Εστιάζει στο κατάλληλο άτομο, σου λέει
09:23
when the time limitόριο is comingερχομός to an endτέλος, it keepsκρατάει trackπίστα of all
171
547326
3488
πότε τελειώνει η διορία του, παρακολουθεί όλη
09:26
the correspondenceαλληλογραφία, it postsθέσεις it up there,
172
550814
1652
την αλληλογραφία, την αναρτά
09:28
and it becomesγίνεται an archiveαρχείο of publicδημόσιο knowledgeη γνώση.
173
552466
3655
και γίνεται ένα αρχείο ανοιχτό στο κοινό.
09:32
So that's open-sourceανοιχτή πηγή and it can be used in any countryΧώρα
174
556121
3573
Αυτό είναι η ανοιχτή πηγή και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάθε χώρα
09:35
where there is some kindείδος of FreedomΕλευθερία of InformationΠληροφορίες lawνόμος.
175
559694
2911
όπου υπάρχει νόμος σχετικά με την Ελευθερία της Πληροφορίας.
09:38
So there's a listλίστα there of the differentδιαφορετικός countriesχώρες that have it,
176
562605
3210
Ορίστε, λοιπόν, μια λίστα με τις χώρες που τον έχουν,
09:41
and then there's a fewλίγοι more comingερχομός on boardσανίδα.
177
565815
1795
και μετά θα εμφανιστούν μερικές ακόμα στον πίνακα.
09:43
So if any of you out there like the soundήχος of that
178
567610
2560
Αν αυτό αρέσει σε κάποιον από εσάς
09:46
and have a lawνόμος like that in your countryΧώρα,
179
570170
2733
και έχετε ένα τέτοιο νόμο στη χώρα σας,
09:48
I know that SebSEB would love to hearακούω from you
180
572903
2039
ξέρω ότι ο Σεμπ θα ήθελε πολύ να επικοινωνήσει μαζί σας
09:50
about collaboratingσυνεργασία and gettingνα πάρει that into your countryΧώρα.
181
574942
4072
για να συνεργαστείτε και να έχετε αυτό στην χώρα σας.
09:54
This is BirgittaBirgittansdNSDóttirttir. She's an IcelandicΙσλανδικά MPMP.
182
579014
4295
Αυτή είναι η Μπιργκίτα Τζόνσντοτιρ. Είναι βουλευτής της Ισλανδίας.
09:59
And quiteαρκετά an unusualασυνήθης MPMP. In IcelandΙσλανδία, she was
183
583309
3834
Μια εντελώς ασυνήθιστη βουλευτής. Στην Ισλανδία, ήταν
10:03
one of the protestersδιαδηλωτές who was outsideεξω απο of ParliamentΤο Κοινοβούλιο
184
587143
3317
μία από τους διαδηλωτές που βρέθηκε έξω από το Κοινοβούλιο της χώρας της
10:06
when the country'sτης χώρας economyοικονομία collapsedκαταρρεύσει,
185
590460
3746
όταν κατέρρευσε η οικονομία της χώρας,
10:10
and then she was electedεκλεγμένα on a reformμεταρρύθμιση mandateεντολή,
186
594206
3894
έπειτα εξελέγη στην μεταρρυθμιστική Βουλή
10:14
and she's now spearheadingαιχμή του δόρατος this projectέργο.
187
598100
2367
και τώρα ηγείται αυτού του προγράμματος.
10:16
It's the IcelandicΙσλανδικά ModernΜοντέρνο MediaΜέσα μαζικής ενημέρωσης InitiativeΠρωτοβουλία,
188
600467
2887
Είναι η Ισλανδική Πρωτοβουλία για τα Σύγχρονα ΜΜΕ
10:19
and they'veέχουν just got fundingχρηματοδότηση to make it an internationalΔιεθνές
189
603354
2265
και μόλις βρήκαν χρηματοδότηση για να το κάνουν διεθνές
10:21
modernμοντέρνο mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ projectέργο, and this is takingλήψη all of the bestκαλύτερος lawsτου νόμου
190
605619
3439
πρόγραμμα για τα σύγχρονα ΜΜΕ και αυτό χρειάζεται τους καλύτερους νόμους
10:24
around the worldκόσμος about freedomελευθερία of expressionέκφραση,
191
609058
2936
σε όλο τον κόσμο σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης,
10:27
protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ of whistleblowersπληροφοριοδότες, protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ from libelσυκοφαντική δυσφήμιση,
192
611994
2795
την προστασία των πληροφοριοδοτών, την προστασία από συκοφαντική δυσφήμιση,
10:30
sourceπηγή protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ, and tryingπροσπαθεί to make IcelandΙσλανδία a publishingδημοσίευση havenκαταφύγιο.
193
614789
4474
την προστασία της πηγής και την προσπάθεια για να γίνει η Ισλανδία ένας δημοσιογραφικός παράδεισος.
10:35
It's a placeθέση where your dataδεδομένα can be freeΕλεύθερος, so when we think
194
619263
2421
Είναι ένα μέρος όπου τα δεδομένα σας μπορούν να είναι ελεύθερα, έτσι όταν σκεφτόμαστε,
10:37
about, increasinglyόλο και περισσότερο, how governmentsκυβερνήσεις want to accessπρόσβαση userχρήστης dataδεδομένα,
195
621684
3415
όλο και περισσότερο, πώς οι κυβερνήσεις θέλουν να αποκτήσουν τα δεδομένα των χρηστών,
10:40
what they're tryingπροσπαθεί to do in IcelandΙσλανδία is make this safeασφαλής havenκαταφύγιο
196
625099
2772
αυτό που προσπαθούν να κάνουν στην Ισλανδία είναι να κάνουν αυτόν τον ασφαλή παράδεισο
10:43
where it can happenσυμβεί.
197
627871
2737
όπου μπορεί να υπάρξει.
10:46
In my ownτα δικά fieldπεδίο of investigativeδιερεύνησης journalismδημοσιογραφία, we're alsoεπίσης
198
630608
3138
Στον δικό μου τομέα ερευνητικής δημοσιογραφίας, πρέπει
10:49
havingέχοντας to startαρχή thinkingσκέψη globallyπαγκοσμίως, so this is a siteιστοσελίδα calledπου ονομάζεται
199
633746
2830
κι εμείς ν' αρχίσουμε να σκεφτόμαστε σε παγκόσμιο επίπεδο, έτσι αυτός ο ιστότοπος λέγεται
10:52
InvestigativeΔιερεύνησης DashboardΤαμπλό. And if you're tryingπροσπαθεί to trackπίστα
200
636576
3123
Ερευνητικό Ταμπλό. Αν προσπαθείτε να βρείτε τα περιουσιακά στοιχεία
10:55
a dictator'sτου δικτάτορα assetsπεριουσιακά στοιχεία, for exampleπαράδειγμα, HosniΧόσνι MubarakΜουμπάρακ,
201
639699
2983
ενός δικτάτορα, για παράδειγμα, του Χόσνι Μουμπάρακ,
10:58
you know, he's just funnelingπαροχέτευσης out cashτοις μετρητοις from his countryΧώρα
202
642682
3445
ξέρετε, αυτός φυγαδεύει κεφάλαια από την χώρα του
11:02
when he knowsξέρει he's in troubleταλαιπωρία, and what you want to do
203
646127
2539
ενώ ξέρει ότι έχει πρόβλημα και αυτό που θέλετε να κάνετε
11:04
to investigateερευνώ that is, you need to have accessπρόσβαση to
204
648666
2396
για να το διερευνήσετε είναι ότι χρειάζεται να έχετε πρόσβαση
11:06
all of the world'sτου κόσμου, as manyΠολλά as you can,
205
651062
2299
σε όλες, σε όσες περισσότερες, βάσεις δεδομένων εταιρειών
11:09
companies'εταιρείες» houseσπίτι registrationsΟι εγγραφές databasesβάσεις δεδομένων.
206
653361
2783
σε όλο τον κόσμο.
11:12
So this is a websiteδικτυακός τόπος that triesπροσπαθεί to agglomerateΝοβοπάν all of those
207
656144
4438
Αυτός, λοιπόν, είναι ένας δικτυακός τόπος που προσπαθεί να συγκεράσει όλες
11:16
databasesβάσεις δεδομένων into one placeθέση so you can startαρχή searchingερευνητικός for,
208
660582
3255
αυτές τις βάσεις δεδομένων σε ένα μέρος για να μπορέσετε να ψάξετε,
11:19
you know, his relativesσυγγενείς, his friendsοι φιλοι, the headκεφάλι of his securityασφάλεια servicesΥπηρεσίες.
209
663837
3668
για παράδειγμα, τους συγγενείς του, τους φίλους του, τον επικεφαλής των υπηρεσιών ασφαλείας.
11:23
You can try and find out how he's movingκίνηση out assetsπεριουσιακά στοιχεία
210
667505
2751
Μπορείτε να προσπαθήσετε να ανακαλύψετε πώς μεταφέρει
11:26
from that countryΧώρα.
211
670256
2726
περιουσιακά στοιχεία από την χώρα.
11:28
But again, when it comesέρχεται to the decisionsαποφάσεων whichοι οποίες are
212
672982
3633
Και πάλι, όταν μιλάμε για τις αποφάσεις που
11:32
impactingπου επηρεάζουν us the mostπλέον, perhapsίσως, the mostπλέον importantσπουδαίος
213
676615
3000
έχουν την μεγαλύτερη επίδραση σε μας, ίσως οι πλέον
11:35
decisionsαποφάσεων that are beingνα εισαι madeέκανε about warπόλεμος and so forthΕμπρός,
214
679615
3289
σημαντικές αποφάσεις που λαμβάνονται σχετικά με πολέμους και άλλα
11:38
again we can't just make a FreedomΕλευθερία of InformationΠληροφορίες requestαίτηση.
215
682904
2929
και πάλι δεν μπορούμε απλώς να κάνουμε ένα αίτημα Ελευθερίας της Πληροφορίας.
11:41
It's really difficultδύσκολος. So we're still havingέχοντας to relyβασίζομαι on
216
685833
3108
Είναι πραγματικά δύσκολο. Έτσι εξακολουθούμε να βασιζόμαστε σε
11:44
illegitimateνόθος waysτρόπους of gettingνα πάρει informationπληροφορίες, throughδιά μέσου leaksδιαρροές.
217
688941
4082
παράνομους τρόπους για να πάρουμε πληροφορίες, μέσω διαρροών.
11:48
So when the GuardianΘεματοφύλακας did this investigationέρευνα about
218
693023
3042
Έτσι, όταν η Γκάρντιαν έκανε αυτή την έρευνα σχετικά
11:51
the AfghanΑφγανιστάν WarΠόλεμος, you know, they can't walkΠερπατήστε into
219
696065
3150
με τον πόλεμο στο Αφγανιστάν, δεν μπορείτε απλά να μπείτε
11:55
the DepartmentΤμήμα of DefenseΆμυνα and askπαρακαλώ for all the informationπληροφορίες.
220
699215
3464
στο Υπουργείο Άμυνας και να ζητήσετε πληροφορίες.
11:58
You know, they're just not going to get it.
221
702679
1942
Απλώς δεν θα σας πουν.
12:00
So this cameήρθε from leaksδιαρροές of tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες of dispatchesαποστολές
222
704621
3540
Οπότε αυτά προήλθαν από διαρροές δεκάδων χιλιάδων μηνυμάτων
12:04
that were writtenγραπτός by AmericanΑμερικανική soldiersστρατιώτες
223
708161
2406
που γράφτηκαν από Αμερικανούς στρατιώτες
12:06
about the AfghanΑφγανιστάν WarΠόλεμος, and leakedδιαρρεύσει,
224
710567
2559
σχετικά με τον πόλεμο στο Αφγανιστάν και διέρρευσαν
12:09
and then they're ableικανός to do this investigationέρευνα.
225
713126
3651
και έτσι μπόρεσαν να κάνουν αυτή την έρευνα.
12:12
AnotherΈνα άλλο ratherμάλλον largeμεγάλο investigationέρευνα is around worldκόσμος diplomacyδιπλωματία.
226
716777
5568
Άλλη μια σχετικά μεγάλη έρευνα στον κόσμο της διπλωματίας.
12:18
Again, this is all basedμε βάση around leaksδιαρροές,
227
722345
2500
Και πάλι όλα αυτά βασίζονται στις διαρροές,
12:20
251,000 U.S. diplomaticδιπλωματικές cablesκαλώδια, and I was involvedεμπλεγμένος
228
724845
5251
251.000 αμερικανικά διπλωματικά τηλεγραφήματα, και εγώ ανακατεύτηκα
12:25
in this investigationέρευνα because I got this leakδιαρροή
229
730096
3941
σε αυτή την έρευνα επειδή βρήκα αυτή την διαρροή
12:29
throughδιά μέσου a leakδιαρροή from a disgruntledδυσαρεστημένους WikiLeakerWikiLeaker
230
734037
3369
μέσω μιας διαρροής από έναν θυμωμένο ΓουίκιΛίκερ
12:33
and endedέληξε up going to work at the GuardianΘεματοφύλακας.
231
737406
2769
και κατέληξα να δουλεύω στην Γκάρντιαν.
12:36
So I can tell you firsthandαπό προσωπική πείρα what it was like to have accessπρόσβαση
232
740175
2424
Έτσι μπορώ να σας πω από πρώτο χέρι πώς ήταν να έχεις πρόσβαση
12:38
to this leakδιαρροή. It was amazingφοβερο. I mean, it was amazingφοβερο.
233
742599
1967
σε αυτή την διαρροή. Ήταν καταπληκτικό. Εννοώ, καταπληκτικό.
12:40
It remindedΥπενθύμισε me of that sceneσκηνή in "The WizardΟδηγός of OzOz."
234
744566
3650
Μου θύμισε εκείνη την σκηνή από τον «Μάγο του Οζ».
12:44
Do you know the one I mean? Where the little dogσκύλος TotoToto
235
748216
2488
Ξέρετε ποια εννοώ; Εκεί που το σκυλάκι ο Τότο
12:46
runsτρέχει acrossαπέναντι to where the wizardμάγος [is], and he pullsτραβάει back,
236
750704
2851
τρέχει προς το μέρος του μάγου και τραβάει,
12:49
the dog'sτου σκύλου pullingτραβώντας back the curtainκουρτίνα, and --
237
753555
1462
ο σκύλος τραβάει την κουρτίνα, και
12:50
"Don't look behindπίσω the screenοθόνη. Don't look at the man behindπίσω the screenοθόνη."
238
755017
3983
«Μην κοιτάζεις πίσω από το παραβάν. Μην κοιτάζεις τον άντρα πίσω από το παραβάν.»
12:54
It was just like that, because what you startedξεκίνησε to see
239
759000
2136
Κάπως έτσι ήταν επειδή αυτό που άρχιζες να βλέπεις
12:57
is that all of these grandμεγαλειώδης statesmenπολιτικοί, these very pompousπομπώδεις
240
761136
2951
είναι ότι όλοι αυτοί οι μεγαλόσχημοι εκπρόσωποι τύπου,
12:59
politiciansπολιτικούς, they were just like us.
241
764087
3098
αυτοί οι πομπώδεις πολιτικοί, είναι ακριβώς σαν κι εμάς.
13:03
They all bitchedbitched about eachκαθε other. I mean, quiteαρκετά gossipyκουτσομπόλικος,
242
767185
2560
Ο ένας έθαβε τον άλλο. Εννοώ, αυτά τα τηλεγραφήματα ήταν
13:05
those cablesκαλώδια. Okay, but I thought it was a very importantσπουδαίος
243
769745
2671
σκέτες κατινιές. Εντάξει, αλλά νόμιζα ότι ήταν πολύ σημαντικό
13:08
pointσημείο for all of us to graspπιάσιμο, these are humanο άνθρωπος beingsόντα
244
772416
2601
για όλους μας να κατανοήσουμε ότι και αυτοί είναι άνθρωποι
13:10
just like us. They don't have specialειδικός powersεξουσίες.
245
775017
1951
σαν κι εμάς. Δεν έχουν ανώτερες δυνάμεις.
13:12
They're not magicμαγεία. They are not our parentsγονείς.
246
776968
3823
Δεν είναι μάγοι. Δεν είναι οι γονείς μας.
13:16
BeyondΠέρα από that, what I foundβρέθηκαν mostπλέον fascinatingγοητευτικός
247
780791
4849
Πέραν αυτού, αυτό που θεωρώ πιο συναρπαστικό
13:21
was the levelεπίπεδο of endemicενδημικά corruptionδιαφθορά that I saw
248
785640
2624
είναι το επίπεδο της ενδημικής διαφθοράς που είδα
13:24
acrossαπέναντι all differentδιαφορετικός countriesχώρες, and particularlyιδιαίτερα centeredστο κέντρο
249
788264
3155
σε διάφορες χώρες και ειδικά επικεντρωμένο
13:27
around the heartκαρδιά of powerεξουσία, around publicδημόσιο officialsυπαλλήλων
250
791419
2828
γύρω από το κέντρο της εξουσίας, γύρω από τους πολιτικούς
13:30
who were embezzlingυπεξαίρεση the public'sτου κοινού moneyχρήματα
251
794247
2616
που καταχρώνται το δημόσιο χρήμα
13:32
for theirδικα τους ownτα δικά personalπροσωπικός enrichmentΕμπλουτισμός, and allowedεπιτρέπεται to do that
252
796863
3018
για προσωπικό πλουτισμό και τους δινόταν η δυνατότητα να το κάνουν
13:35
because of officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος secrecyμυστικότητα.
253
799881
3383
εξαιτίας της επίσημης μυστικότητας.
13:39
So I've mentionedπου αναφέρθηκαν WikiLeaksWikiLeaks, because surelyασφαλώς what could be
254
803264
3627
Έτσι ανέφερα τα Γουίκι Λικς επειδή τι θα μπορούσε
13:42
more openΆνοιξε than publishingδημοσίευση all the materialυλικό?
255
806891
2831
να ήταν πιο ανοιχτό από τη δημοσιοποίηση όλου του υλικού;
13:45
Because that is what JulianJulian AssangeAssange did.
256
809722
3071
Αυτό έκανε ο Τζούλιαν Ασάζ.
13:48
He wasn'tδεν ήταν contentπεριεχόμενο with the way the newspapersεφημερίδες publishedδημοσίευσε it
257
812793
2568
Δεν ήταν ικανοποιημένος από τον τρόπο που οι εφημερίδες τα δημοσιοποιούσαν
13:51
to be safeασφαλής and legalνομικός. He threwέριξε it all out there.
258
815361
3797
ώστε να είναι ασφαλείς και νόμιμες. Τα πέταξε όλα έξω.
13:55
That did endτέλος up with vulnerableευάλωτα people in AfghanistanΑφγανιστάν
259
819158
3715
Αυτό πράγματι κατέληξε με την έκθεση ευάλωτων ανθρώπων
13:58
beingνα εισαι exposedεκτεθειμένος. It alsoεπίσης meantσήμαινε that the BelarussianΡούβλι Λευκορωσίας dictatorδικτάτορας
260
822873
3416
στο Αφγανιστάν. Επίσης είχε σαν συνέπεια ο δικτάτορας της Λευκορωσίας
14:02
was givenδεδομένος a handyεύχρηστο listλίστα of all the pro-democracyυπέρ της Δημοκρατίας campaignersΟι πραγματοποιούντες εκστρατεία
261
826289
3770
να πάρει στα χέρια του τη λίστα με τους δημοκράτες διαδηλωτές
14:05
in that countryΧώρα who had spokenομιλούμενος to the U.S. governmentκυβέρνηση.
262
830059
3486
στην χώρα που είχαν μιλήσει με την αμερικανική κυβέρνηση.
14:09
Is that radicalριζικό opennessειλικρίνεια? I say it's not, because for me,
263
833545
4472
Είναι αυτό ριζοσπαστικό άνοιγμα; Για μένα όχι, επειδή
14:13
what it meansπου σημαίνει, it doesn't mean abdicatingΑποποίηση powerεξουσία,
264
838017
3502
δεν συνεπάγεται την παραίτηση από την εξουσία,
14:17
responsibilityευθύνη, accountabilityΕυθύνη, it's actuallyπράγματι beingνα εισαι a partnerεταίρος
265
841519
3754
την ευθύνη, την υπευθυνότητα, στην ουσία σημαίνει να είσαι
14:21
with powerεξουσία. It's about sharingμοιρασιά responsibilityευθύνη,
266
845273
3016
μέτοχος της δύναμης. Σημαίνει ότι μοιράζεσαι την ευθύνη,
14:24
sharingμοιρασιά accountabilityΕυθύνη. AlsoΕπίσης, the factγεγονός that
267
848289
2912
την υπευθυνότητα. Επίσης το γεγονός ότι
14:27
he threatenedαπειλούνται to sueμηνύσει me because I got a leakδιαρροή of his leaksδιαρροές,
268
851201
2137
απείλησε να με μηνύσει επειδή πήρα την διαρροή από τις δικές του διαρροές,
14:29
I thought that showedέδειξε a remarkableαξιοσημείωτος sortείδος of inconsistencyασυνέπεια
269
853338
2685
θεώρησα ότι έδειχνε επίσης αξιοσημείωτη έλλειψη ιδεολογικής
14:31
in ideologyιδεολογία, to be honestτίμιος, as well. (LaughsΓέλια)
270
856023
5841
συνέπειας, για να είμαι ειλικρινής. (Γέλια)
14:37
The other thing is that powerεξουσία is incrediblyαπίστευτα seductiveσαγηνευτική,
271
861864
3334
Το άλλο είναι ότι η δύναμη είναι απίστευτη ξελογιάστρα,
14:41
and you mustπρέπει have two realπραγματικός qualitiesποιότητες, I think,
272
865198
2668
και πρέπει να έχεις δύο αληθινά προσόντα, νομίζω,
14:43
when you come to the tableτραπέζι, when you're dealingμοιρασιά
273
867866
2413
όταν έρχεσαι στο τραπέζι, όταν χειρίζεσαι
14:46
with powerεξουσία, talkingομιλία about powerεξουσία,
274
870279
1734
εξουσία, μιλάς για την εξουσία,
14:47
because of its seductiveσαγηνευτική capacityχωρητικότητα.
275
872013
2373
εξαιτίας αυτής της σαγηνευτικής ιδιότητάς της.
14:50
You've got to have skepticismσκεπτικισμός and humilityταπεινότητα.
276
874386
3019
Πρέπει να έχεις σκεπτικισμό και ταπεινότητα.
14:53
SkepticismΣκεπτικισμός, because you mustπρέπει always be challengingπροκλητική.
277
877405
2593
Σκεπτικισμό επειδή πρέπει πάντα ν' αμφισβητείς.
14:55
I want to see why do you -- you just say so? That's not good enoughαρκετά.
278
879998
3032
Θέλω να δω γιατί το λες αυτό που λες. Δεν είναι αρκετά καλό.
14:58
I want to see the evidenceαπόδειξη behindπίσω why that's so.
279
883030
2715
Θέλω να δω τις αποδείξεις που το στηρίζουν.
15:01
And humilityταπεινότητα because we are all humanο άνθρωπος. We all make mistakesλάθη.
280
885745
4493
Και ταπεινότητα επειδή όλοι είμαστε άνθρωποι. Όλοι κάνουμε λάθη.
15:06
And if you don't have skepticismσκεπτικισμός and humilityταπεινότητα,
281
890238
2792
Αν δεν έχεις σκεπτικισμό και ταπεινότητα
15:08
then it's a really shortμικρός journeyταξίδι to go from reformerμεταρρυθμιστής
282
893030
3095
τότε είναι μικρή η απόσταση από τον αναμορφωτή
15:12
to autocratαπολυταρχικός, and I think you only have to readανάγνωση "AnimalΖώο FarmΑγρόκτημα"
283
896125
4609
στον δικτάτορα και νομίζω ότι απλώς πρέπει να διαβάσετε την «Φάρμα των Ζώων»
15:16
to get that messageμήνυμα about how powerεξουσία corruptsδιαφθείρει people.
284
900734
5943
για να δείτε πώς η εξουσία διαφθείρει.
15:22
So what is the solutionλύση? It is, I believe, to embodyενσωματώνω
285
906677
5468
Ποια είναι λοιπόν η λύση; Νομίζω ότι πρέπει να ενσωματώσουμε
15:28
withinστα πλαίσια the ruleκανόνας of lawνόμος rightsδικαιώματα to informationπληροφορίες.
286
912145
3467
στο νόμο το δικαίωμα στην πληροφορία.
15:31
At the momentστιγμή our rightsδικαιώματα are incrediblyαπίστευτα weakαδύναμος.
287
915612
2635
Προς το παρόν τα δικαιώματά μας είναι εξαιρετικά αδύναμα.
15:34
In a lot of countriesχώρες, we have OfficialΕπίσημη SecretsΜυστικά ActsΠράξεις,
288
918247
2982
Σε πολλές χώρες έχουμε Νομοθετικές Πράξεις Κρατικών Απορρήτων,
15:37
includingσυμπεριλαμβανομένου in BritainΜεγάλη Βρετανία here. We have an OfficialΕπίσημη SecretsΜυστικά ActΠράξη
289
921229
2163
συμπεριλαμβανομένης της Βρετανίας. Έχουμε Νομοθετική Πράξη Κρατικών Απορρήτων
15:39
with no publicδημόσιο interestενδιαφέρον testδοκιμή. So that meansπου σημαίνει it's a crimeέγκλημα,
290
923392
3116
χωρίς πρόσβαση του κοινού. Αυτό σημαίνει ότι είναι παράνομο,
15:42
people are punishedτιμωρείται, quiteαρκετά severelyσοβαρά in a lot of casesπεριπτώσεις,
291
926508
4166
τιμωρείσαι, αυστηρά σε πολλές περιπτώσεις,
15:46
for publishingδημοσίευση or givingδίνοντας away officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος informationπληροφορίες.
292
930674
4203
για την δημοσίευση ή αποκάλυψη κρατικών πληροφοριών.
15:50
Now wouldn'tδεν θα ήταν it be amazingφοβερο, and really, this is what I want
293
934877
3478
Δεν θα ήταν εκπληκτικό, και πραγματικά, αυτό θέλω
15:54
all of you to think about, if we had an OfficialΕπίσημη DisclosureΑποκάλυψη ActΠράξη
294
938355
3562
να σκεφτείτε όλοι, αν είχαμε μια Νομοθετική Πράξη Αποκάλυψης Κρατικών Εγγράφων
15:57
where officialsυπαλλήλων were punishedτιμωρείται if they were foundβρέθηκαν
295
941917
3376
όπου οι αξιωματούχοι θα τιμωρούνταν αν αποκαλυπτόταν
16:01
to have suppressedκαταστέλλεται or hiddenκεκρυμμένος informationπληροφορίες
296
945293
2960
ότι έχουν συγκαλύψει ή αποκρύψει πληροφορίες
16:04
that was in the publicδημόσιο interestενδιαφέρον?
297
948253
2185
που αφορούν το δημόσιο συμφέρον;
16:06
So that -- yes. Yes! My powerεξουσία poseστάση. (ApplauseΧειροκροτήματα) (LaughsΓέλια)
298
950438
6900
Οπότε αυτό - ναι. Ναι! (Χειροκρότημα) (Γέλια)
16:13
I would like us to work towardsπρος that.
299
957338
2545
Θα ήθελα να δουλέψω γι' αυτό τον σκοπό.
16:15
So it's not all badκακό newsΝέα. I mean, there definitelyοπωσδηποτε is
300
959883
3920
Άρα δεν υπάρχουν μόνο κακά νέα. Εννοώ, σίγουρα υπάρχει
16:19
progressπρόοδος on the lineγραμμή, but I think what we find is that
301
963803
2955
πρόοδος, αλλά νομίζω πως ανακαλύπτουμε ότι όσο
16:22
the closerπιο κοντά that we get right into the heartκαρδιά of powerεξουσία,
302
966758
3176
πλησιάζουμε στην καρδιά της εξουσίας,
16:25
the more opaqueαδιαφανής, closedκλειστό it becomesγίνεται.
303
969934
4424
τόσο πιο αδιαφανής, κλειστή αυτή γίνεται.
16:30
So it was only just the other weekεβδομάδα that I heardακούσει London'sΤου Λονδίνου
304
974358
3080
Μόλις πριν λίγες εβδομάδες άκουσα τον Αρχηγό της Αστυνομικής
16:33
MetropolitanΜητροπολίτης PoliceΑστυνομία CommissionerΟ Επίτροπος talkingομιλία about why
305
977438
3497
Διεύθυνσης του Λονδίνου να αναφέρει ότι
16:36
the policeαστυνομία need accessπρόσβαση to all of our communicationsδιαβιβάσεις,
306
980935
4592
η αστυνομία χρειάζεται πρόσβαση σε όλες τις επικοινωνίες μας,
16:41
spyingκατασκοπεία on us withoutχωρίς any judicialδικαστική oversightεποπτεία,
307
985527
3063
να μας κατασκοπεύει χωρίς δικαστική επίβλεψη,
16:44
and he said it was a matterύλη of life and deathθάνατος.
308
988590
1666
και είπε ότι ήταν ζήτημα ζωής και θανάτου.
16:46
He actuallyπράγματι said that, it was a matterύλη of life and deathθάνατος.
309
990256
3247
Πραγματικά είπε ότι ήταν ζήτημα ζωής και θανάτου.
16:49
There was no evidenceαπόδειξη. He presentedπαρουσιάστηκε no evidenceαπόδειξη of that.
310
993503
4222
Δεν υπήρχαν αποδείξεις. Δεν παρουσίασε αποδείξεις γι' αυτό.
16:53
It was just, "Because I say so.
311
997725
3122
Ήταν απλά «Έτσι λέω εγώ».
16:56
You have to trustεμπιστοσύνη me. Take it on faithπίστη."
312
1000847
3248
Πρέπει να μ' εμπιστευτείτε. Καλή τη πίστη.»
16:59
Well, I'm sorry, people, but we are back
313
1004095
1999
Λοιπόν, λυπάμαι πολύ αλλά γυρίσαμε πίσω
17:01
to the pre-Enlightenmentπρο-Διαφωτισμός ChurchΕκκλησία,
314
1006094
3705
στην Εκκλησία προ Διαφωτισμού,
17:05
and we need to fightπάλη againstκατά that.
315
1009799
3776
και πρέπει να το πολεμήσουμε αυτό.
17:09
So he was talkingομιλία about the lawνόμος in BritainΜεγάλη Βρετανία whichοι οποίες is
316
1013575
3288
Μιλάμε λοιπόν για το νόμο στη Βρετανία που είναι στο
17:12
the CommunicationsΕπικοινωνίες DataΔεδομένα BillBill, an absolutelyαπολύτως outrageousαποτρόπαιος pieceκομμάτι of legislationνομοθεσία.
317
1016863
4226
Νομοσχέδιο για τα Δεδομένα των Επικοινωνιών, ένα εξοργιστικά απαράδεκτο νομοθέτημα.
17:16
In AmericaΑμερική, you have the CyberΣτον κυβερνοχώρο IntelligenceΕυφυΐα SharingΚοινή χρήση and ProtectionΠροστασία ActΠράξη.
318
1021089
3606
Στην Αμερική, έχετε τη Νομοθετική Πράξη Προστασίας του Κυβερνοχώρου.
17:20
You've got dronesΚηφήνες now beingνα εισαι consideredθεωρούνται for domesticοικιακός surveillanceεπιτήρηση.
319
1024695
3640
Σκέφτονται να βάλουν κοριούς για παρακολούθηση στο εσωτερικό της χώρας.
17:24
You have the NationalΕθνική SecurityΑσφάλεια AgencyΟργανισμός buildingΚτίριο
320
1028335
2760
Έχετε το κτήριο της Υπηρεσίας Εθνικής Ασφάλειας
17:26
the world'sτου κόσμου giantestgiantest spyκατάσκοπος centerκέντρο. It's just this colossalκολοσσιαία --
321
1031095
3528
το μεγαλύτερο κατασκοπευτικό κέντρο στον κόσμο. Είναι κολοσσιαίο
17:30
it's fiveπέντε timesφορές biggerμεγαλύτερος than the U.S. CapitolCapitol,
322
1034623
2472
είναι πέντε φορές μεγαλύτερο από το αμερικανικό Καπιτώλιο,
17:32
in whichοι οποίες they're going to interceptσημείο τομής and analyzeαναλύει
323
1037095
1802
όπου θα υποκλέπτουν και να αναλύουν
17:34
communicationsδιαβιβάσεις, trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ and personalπροσωπικός dataδεδομένα
324
1038897
2949
επικοινωνίες, κίνηση και προσωπικά δεδομένα
17:37
to try and figureεικόνα out who'sποιος είναι the troublemakerταραχοποιός in societyκοινωνία.
325
1041846
3313
για ν' ανακαλύψουν ποιος είναι ο ταραχοποιός στην κοινωνία.
17:41
Well, to go back to our originalπρωτότυπο storyιστορία, the parentsγονείς
326
1045159
4800
Για να γυρίσουμε πίσω στην αρχική μας ιστορίας, οι γονείς
17:45
have panickedπανικοβλήθηκε. They'veΘα έχουμε lockedκλειδωμένο all the doorsπόρτες.
327
1049959
3850
έχουν πανικοβληθεί. Έχουν κλειδώσει όλες τις πόρτες.
17:49
They'veΘα έχουμε kiddedγεννήσει out the houseσπίτι with CCTVCCTV camerasκάμερες.
328
1053809
3086
Έχουν εγκαταστήσει κλειστό κύκλωμα παρακολούθησης στο σπίτι.
17:52
They're watchingβλέποντας all of us. They'veΘα έχουμε dugσκαμμένο a basementυπόγειο,
329
1056895
2752
Μας παρακολουθούν όλους. Σκάψανε το υπόγειο,
17:55
and they'veέχουν builtχτισμένο a spyκατάσκοπος centerκέντρο to try and runτρέξιμο algorithmsαλγορίθμους
330
1059647
2664
και εγκατέστησαν κατασκοπευτικό κέντρο για να τρέξουν αλγόριθμους
17:58
and figureεικόνα out whichοι οποίες onesαυτές of us are troublesomeενοχλητικό,
331
1062311
2672
και ν' ανακαλύψουν ποιοι από εμάς είναι οι ταραχοποιοί,
18:00
and if any of us complainκανω παραπονα about that, we're arrestedσυνελήφθη for terrorismτρομοκρατία.
332
1064983
4234
κι αν κανείς παραπονεθεί, μας συλλαμβάνουν για τρομοκρατία.
18:05
Well, is that a fairyνεράιδα taleιστορία or a livingζωή nightmareεφιάλτης?
333
1069217
3574
Αυτό είναι παραμύθι ή ζωντανός εφιάλτης;
18:08
Some fairyνεράιδα talesπαραμύθια have happyευτυχισμένος endingsκαταλήξεις. Some don't.
334
1072791
3659
Μερικά παραμύθια έχουν ευτυχισμένο τέλος. Άλλα όχι.
18:12
I think we'veέχουμε all readανάγνωση the Grimms'Grimms fairyνεράιδα talesπαραμύθια, whichοι οποίες are,
335
1076450
2747
Νομίζω όλοι έχουμε διαβάσει τα παραμύθια των αδελφών Γκριμ,
18:15
indeedπράγματι, very grimβλοσυρός.
336
1079197
2498
που είναι πραγματικά πολύ στενάχωρα.
18:17
But the worldκόσμος isn't a fairyνεράιδα taleιστορία, and it could be more brutalκτηνώδης
337
1081695
5222
Αλλά ο κόσμος δεν είναι παραμύθι, και μπορεί να είναι πιο σκληρός
18:22
than we want to acknowledgeαναγνωρίζω.
338
1086917
2804
απ΄όσο είμαστε διατεθειμένοι να δεχτούμε.
18:25
EquallyΕξίσου, it could be better than we'veέχουμε been led to believe,
339
1089721
2289
Ομοίως, μπορεί να είναι καλύτερος απ' ότι μας αφήνουν να πιστεύουμε,
18:27
but eitherείτε way, we have to startαρχή seeingβλέπων it exactlyακριβώς as it is,
340
1092010
3711
αλλά όπως και να 'χει, πρέπει ν' αρχίζουμε να τον βλέπουμε όπως είναι,
18:31
with all of its problemsπροβλήματα, because it's only by seeingβλέπων it
341
1095721
3849
με όλα του τα προβλήματα, επειδή μόνο αν τον δούμε με όλα του
18:35
with all of its problemsπροβλήματα that we'llΚαλά be ableικανός to fixδιορθώσετε them
342
1099570
2493
τα προβλήματα θα καταφέρουμε να τα διορθώσουμε
18:37
and liveζω in a worldκόσμος in whichοι οποίες we can all be
343
1102063
4071
και να ζήσουμε σ' ένα κόσμο όπου όλοι μπορούμε να ζήσουμε
18:42
happilyΕυτυχώς ever after. (LaughsΓέλια) Thank you very much.
344
1106134
3686
καλά και ακόμα καλύτερα. (Γέλια) Σας ευχαριστώ πολύ.
18:45
(ApplauseΧειροκροτήματα)
345
1109820
3235
(Χειροκρότημα)
18:48
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
346
1113055
4055
Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Translated by KATERINA KOLOKA
Reviewed by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com