ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Heather Brooke: My battle to expose government corruption

Heather Brooke: Můj boj o odhalení vládní korupce

Filmed:
997,335 views

"Naši představitelé musí nést zodpovědnost," říká novinářka Heather Brooke. A že o tom něco ví: byla to ona, kdo odhalil finanční výdaje britského parlamentu, což vedlo k velkému politickému skandálu v roce 2009. Nabádá nás, abychom po našich představitelích žádali pomocí nových informačních platforem odpovědi na naše oprávněné otázky.
- Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
OnceJednou uponna a time, the worldsvět was a bigvelký, dysfunctionaldysfunkční familyrodina.
0
732
5169
Bylo nebylo, svět byl
jedna velká rozhádaná rodina.
00:21
It was runběh by the great and powerfulsilný parentsrodiče,
1
5901
3431
Řídili ji velcí a mocní rodiče.
00:25
and the people were helplessbezmocný
2
9332
2335
A lidé byli bezmocné
00:27
and hopelessbeznadějný naughtynezbedný childrenděti.
3
11667
2496
a zoufalé zlobivé děti.
00:30
If any of the more rowdierhlučnějších childrenděti questionedzpochybnil
4
14163
2503
Když některé drzejší dítě
00:32
the authoritypravomocí of the parentsrodiče, they were scoldednadával.
5
16666
3577
zpochybňovalo autoritu rodičů, dostalo vynadáno.
00:36
If they wentšel exploringzkoumání into the parents'rodičů roomspokoje,
6
20243
3033
Když šlo prozkoumat pokoje rodičů,
00:39
or even into the secrettajný filingpodání cabinetsskříně, they were punishedpotrestán,
7
23276
3783
nebo dokonce tajnou kartotéku, bylo potrestáno
00:42
and told that for theirjejich ownvlastní good
8
27059
2753
a bylo mu řečeno, že ve vlastním zájmu
00:45
they mustmusí never go in there again.
9
29812
3631
už tam nikdy chodit nesmí.
00:49
Then one day, a man camepřišel to townměsto
10
33443
2496
Pak jednoho dne přišel do města člověk
00:51
with boxeskrabice and boxeskrabice of secrettajný documentsdokumenty
11
35939
2798
se spoustou beden plných tajných dokumentů,
00:54
stolenukradený from the parents'rodičů roomspokoje.
12
38737
1864
ukradených z pokojů rodičů.
00:56
"Look what they'veoni mají been hidingskrytí from you," he said.
13
40601
4026
A řekl: "Podívejte, co před vámi skrývali."
01:00
The childrenděti lookedpodíval se and were amazedohromen.
14
44627
3042
Děti se podívaly a byly ohromeny.
01:03
There were mapsmapy and minutesminut from meetingsschůzky
15
47669
2844
Byly tam mapy a protokoly z jednání,
01:06
where the parentsrodiče were slaggingvypouštění strusky eachkaždý other off.
16
50513
3265
kde se rodiče naváželi jeden do druhého.
01:09
They behavedse choval just like the childrenděti.
17
53778
2548
Chovali se úplně stejně, jako děti!
01:12
And they madevyrobeno mistakeschyby, too, just like the childrenděti.
18
56326
3958
A také dělali chyby, stejně jako děti.
01:16
The only differencerozdíl was, theirjejich mistakeschyby
19
60284
2711
Jediný rozdíl byl v tom, že jejich chyby
01:18
were in the secrettajný filingpodání cabinetsskříně.
20
62995
2825
byly schované v tajných kartotékách.
01:21
Well, there was a girldívka in the townměsto, and she didn't think
21
65820
2805
No a ve městě bylo děvče, které si myslelo,
01:24
they should be in the secrettajný filingpodání cabinetsskříně,
22
68625
2867
že by neměly být schované v tajných kartotékách.
01:27
or if they were, there oughtby měl to be a lawzákon
23
71492
1900
A když už budou, tak by měl existovat zákon,
01:29
to allowdovolit the childrenděti accesspřístup.
24
73392
2117
který k nim dětem umožní přístup.
01:31
And so she setsoubor about to make it so.
25
75509
3807
A tak se to rozhodla uskutečnit.
01:35
Well, I'm the girldívka in that storypříběh, and the secrettajný documentsdokumenty
26
79316
3846
No, já jsem to děvče z toho příběhu a tajné dokumenty,
01:39
that I was interestedzájem in were locatednachází se in this buildingbudova,
27
83162
3154
které mě zajímaly, se nacházely v této budově,
01:42
the BritishBritské ParliamentParlament, and the datadata that I wanted
28
86316
4362
v britském parlamentu. A data,
01:46
to get my handsruce on were the expensenáklady receiptspříjmy
29
90678
2661
ke kterým jsem se chtěla dostat,
byly účtenky
01:49
of membersčlenů of ParliamentParlament.
30
93339
3889
za služební výdaje poslanců.
01:53
I thought this was a basiczákladní questionotázka to askdotázat se in a democracydemokracie. (ApplausePotlesk)
31
97228
6239
Myslela jsem, že to je v demokracii úplně normální žádost. (Potlesk)
01:59
It wasn'tnebyl like I was askingptát se for the codekód to a nuclearjaderné bunkerbunkr,
32
103467
2907
Přece jsem nežádala o odpalovací kódy k jaderným raketám
02:02
or anything like that, but the amountmnožství of resistanceodpor I got
33
106374
2853
nebo tak něco. Ale podle odporu proti splnění této
02:05
from this FreedomSvoboda of InformationInformace requestpožadavek,
34
109227
2523
žádosti o svobodný přístup k informacím byste čekali,
02:07
you would have thought I'd askedzeptal se something like this.
35
111750
3244
že jsem o něco takového žádala.
02:10
So I foughtbojoval for about fivePět yearsroky doing this,
36
114994
4225
Takže jsem o to bojovala asi 5 let
02:15
and it was one of manymnoho hundredsstovky of requestsžádostí that I madevyrobeno,
37
119219
3472
a byla to jedna z mnoha set žádostí, které jsem podala.
02:18
not -- I didn't -- Hey, look, I didn't setsoubor out, honestlyupřímně řečeno,
38
122691
2953
Podívejte, vážně jsem neměla v plánu
02:21
to revolutionizerevoluci the BritishBritské ParliamentParlament.
39
125644
1649
způsobit revoluci v britském parlamentu.
02:23
That was not my intentionzáměr. I was just makingtvorba these requestsžádostí
40
127293
3431
To nebyl můj cíl. Podávala jsem ty žádosti
02:26
as partčást of researchvýzkum for my first bookrezervovat.
41
130724
3151
kvůli podkladům pro moji první knihu.
02:29
But it endedskončil up in this very long, protracteddlouhotrvající legalprávní battlebitva
42
133875
2865
Jenže to skončilo táhlou právní bitvou
02:32
and there I was after fivePět yearsroky fightingbojování againstproti ParliamentParlament
43
136740
4375
a po pěti letech válčení s parlamentem jsem stála
02:37
in frontpřední of threetři of Britain'sBritskou mostvětšina eminentEminent HighVysoká CourtSoud judgessoudců
44
141115
3040
před třemi nejvýznamnějšími soudci britského nejvyššího soudu
02:40
waitingčekání for theirjejich rulingvládnoucí about whetherzda or not ParliamentParlament had to releaseuvolnění this datadata.
45
144155
4152
a čekala na rozsudek, jestli parlament musí zveřejnit data.
02:44
And I've got to tell you, I wasn'tnebyl that hopefulnadějný,
46
148307
2108
A musím říct, že jsem si nedávala moc nadějí.
02:46
because I'd seenviděno the establishmentzřízení. I thought,
47
150415
2725
Protože znám státní moc, myslela jsem,
02:49
it always stickstyčinky togetherspolu. I am out of luckštěstí.
48
153140
3356
že vždycky drží při sobě a já mám smůlu.
02:52
Well, guesstipni si what? I wonvyhrál. HoorayHurá. (ApplausePotlesk)
49
156496
4586
A hádejte co se stalo? Já vyhrála! Hurá! (Potlesk)
02:56
Well, that's not exactlypřesně the storypříběh, because the problemproblém was
50
161082
3423
No, to není tak úplně všechno. Háček byl v tom,
03:00
that ParliamentParlament delayedzpožděné and delayedzpožděné releasinguvolnění that datadata,
51
164505
3354
že parlament zveřejnění dat pořád zdržoval,
03:03
and then they triedpokusil se to retrospectivelydodatečně changezměna the lawzákon
52
167859
3160
a pak se pokusil zákon retrospektivně změnit,
03:06
so that it would no longerdelší applyaplikovat to them.
53
171019
2673
aby se na ně už nevztahoval.
03:09
The transparencyprůhlednost lawzákon they'doni byli passedprošel earlierdříve that appliedaplikovaný to everybodyvšichni elsejiný,
54
173692
2922
Zákon o přístupu k informacím, který schválili a platil pro ostatní.
03:12
they triedpokusil se to keep it so it didn't applyaplikovat to them.
55
176614
2796
Snažili se ho změnit, aby pro ně neplatil.
03:15
What they hadn'tnebyl countedpočítáno on was digitizationdigitalizace,
56
179410
3495
Jenže nepočítali s digitalizací,
03:18
because that meantznamená that all those paperpapír receiptspříjmy
57
182905
2386
protože všechny papírové účtenky
03:21
had been scannednaskenované in electronicallyelektronicky, and it was very easysnadný
58
185291
3240
se elektronicky naskenovaly
03:24
for somebodyněkdo to just copykopírovat that entirecelý databasedatabáze,
59
188531
3199
a stačilo, aby někdo celou databázi zkopíroval,
03:27
put it on a diskdisk, and then just saunterProcházka outsidemimo of ParliamentParlament,
60
191730
3934
uložil ji na disk a vyšel z parlamentu,
03:31
whichkterý they did, and then they shoppednakupoval that diskdisk
61
195664
2485
což se přesně stalo, a pak disk prodal
03:34
to the highestnejvyšší bidderdražitel, whichkterý was the DailyDenně TelegraphTelegraf,
62
198149
2958
nejvyšší nabídce, což byl Daily Telegraph,
03:37
and then, you all rememberpamatovat, there was weekstýdny and weekstýdny
63
201107
3207
a pak si všichni pamatujete, že následovaly celé týdny odhalování.
03:40
of revelationsodhalení, everything from pornporno moviesfilmy
64
204314
3025
Všechno možné od pornofilmů
03:43
and bathkoupel plugssvíčky and newNový kitchensKuchyně
65
207339
3156
a špuntů do vany přes nové kuchyně,
03:46
and mortgageshypotéky that had never been paidzaplaceno off.
66
210495
3461
až po nikdy nesplacené hypotéky.
03:49
The endkonec resultvýsledek was sixšest ministersMinistři resignedrezignoval,
67
213956
4687
Výsledkem byla demise šesti ministrů
03:54
the first speakermluvčí of the houseDům in 300 yearsroky was forcednucené to resignodstoupit,
68
218643
4051
a poprvé za 300 let byl k demisi donucen i předseda Dolní sněmovny.
03:58
a newNový governmentvláda was electedzvolený on a mandatemandát of transparencyprůhlednost,
69
222694
4019
Byla zvolena nová vláda s programem transparence,
04:02
120 MPsMPs steppedstoupal down at that electionvolby,
70
226713
3783
před volbami odstoupilo 120 poslanců
04:06
and so fardaleko, fourčtyři MPsMPs and two lordsLords
71
230496
4491
a, prozatím, čtyři poslanci a dva lordi
04:10
have doneHotovo jailvězení time for fraudpodvod.
72
234987
3030
šli do vězení za zpronevěru.
04:13
So, thank you. (ApplausePotlesk)
73
238017
6378
Díky. (Potlesk)
04:20
Well, I tell you that storypříběh because it wasn'tnebyl uniqueunikátní to BritainBritánie.
74
244395
4275
Ten příběh jsem vyprávěla, protože se netýká jen Británie.
04:24
It was an examplepříklad of a culturekultura clashstřet that's happeninghappening
75
248670
3341
Byl to příklad kulturního střetu,
04:27
all over the worldsvět betweenmezi bewiggedbewigged and bestockingedbestockinged
76
252011
3320
který probíhá po celém světě mezi funkcionáři v parukách a punčochách,
04:31
officialspředstavitelé who think that they can rulepravidlo over us
77
255331
4104
kteří si myslí, že nám mohou vládnout,
04:35
withoutbez very much pryingzvědavými from the publicveřejnost,
78
259435
1908
aniž by do toho mluvila veřejnost,
04:37
and then suddenlyNajednou confrontedkonfrontován with a publicveřejnost
79
261343
2453
a najednou proti nim stojí veřejnost,
04:39
who is no longerdelší contentobsah with that arrangementuspořádání,
80
263796
3438
která už s tímhle uspořádáním není spokojená.
04:43
and not only not contentobsah with it, now, more oftenčasto,
81
267234
3238
A nejen nespokojená, dnes navíc často
04:46
armedozbrojení with officialoficiální datadata itselfsám.
82
270472
4374
vyzbrojená samotnými oficiálními daty.
04:50
So we are movingpohybující se to this democratizationdemokratizace of informationinformace,
83
274846
5138
Takže se blížíme k takové demokratizaci informací
04:55
and I've been in this fieldpole for quitedocela a while.
84
279984
2647
a sama se v této oblasti už nějaký čas pohybuji.
04:58
SlightlyMírně embarrassingtrapné admissionvstupné: Even when I was a kiddítě,
85
282631
2641
Stydím se to přiznat, ale když jsem byla malá,
05:01
I used to have these little spyšpion booksknihy, and I would, like,
86
285272
1935
mívala jsem malý notes, dívala jsem se,
05:03
see what everybodyvšichni was doing in my neighborhoodokolí and loglog it down.
87
287207
2626
co všichni kolem dělají a zapisovala si to.
05:05
I think that was a prettydosti good indicationindikace
88
289833
2206
Určitě z toho muselo být jasné,
05:07
about my futurebudoucnost careerkariéra as an investigativevyšetřovací journalistnovinář,
89
292039
3081
že ze mne jednou bude investigativní novinářka.
05:11
and what I've seenviděno from beingbytost in this accesspřístup to informationinformace fieldpole for so long
90
295120
4520
A během dlouhých let strávených v oboru přístupu k informacím
05:15
is that it used to be quitedocela a nicheNika interestzájem,
91
299640
2776
jsem si všimla, že to bývala dost minoritní záliba,
05:18
and it's gonepryč mainstreamhlavní proud. EverybodyVšichni, increasinglystále více, around the worldsvět,
92
302416
3151
ale teď je to všude. Čím dál víc ve světě chtějí všichni
05:21
wants to know about what people in powerNapájení are doing.
93
305567
3168
vědět, co dělají ti u moci.
05:24
They want a say in decisionsrozhodnutí that are madevyrobeno in theirjejich namenázev
94
308735
3408
Chtějí mluvit do rozhodnutí prováděných jejich jménem
05:28
and with theirjejich moneypeníze. It's this democratizationdemokratizace of informationinformace
95
312143
3023
a za jejich peníze. Tato demokratizace informací
05:31
that I think is an informationinformace enlightenmentosvícení,
96
315166
2706
je podle mě informačním osvícenstvím.
05:33
and it has manymnoho of the samestejný principleszásady of the first EnlightenmentOsvícenství.
97
317872
3463
A stojí na podobných principech, jako původní osvícenství.
05:37
It's about searchingvyhledávání for the truthpravda,
98
321335
2995
Je to o hledání pravdy.
05:40
not because somebodyněkdo saysříká it's trueskutečný, "because I say so."
99
324330
4197
Ne, že někdo říká, že to je pravda, "protože to říkám!"
05:44
No, it's about tryingzkoušet to find the truthpravda basedna základě on
100
328527
2474
Ne, je to o hledání pravdy na základě
05:46
what you can see and what can be testedtestováno.
101
331001
2629
toho, co vidíte a co se dá ověřit.
05:49
That, in the first EnlightenmentOsvícenství, led to questionsotázky about
102
333630
2668
To během prvního osvícenství vedlo k pochybám
05:52
the right of kingskrálů, the divinebožské right of kingskrálů to rulepravidlo over people,
103
336298
3509
o právu králů, právu vládnout lidem z boží vůle.
05:55
or that womenženy should be subordinatepodřízené to menmuži,
104
339807
2177
Nebo o podřízenosti žen mužům
05:57
or that the ChurchKostel was the officialoficiální wordslovo of God.
105
341984
2703
nebo že církev reprezentuje oficiální slovo boží.
06:00
ObviouslySamozřejmě the ChurchKostel weren'tnebyly very happyšťastný about this,
106
344687
2436
Církev z toho samozřejmě nebyla nadšená
06:03
and they triedpokusil se to suppresspotlačit it,
107
347123
2101
a snažila se to potlačit.
06:05
but what they hadn'tnebyl countedpočítáno on was technologytechnika,
108
349224
3071
Jenže nebrali v potaz technologie.
06:08
and then they had the printingtisk pressstisk, whichkterý suddenlyNajednou
109
352295
2425
A pak přišel knihtisk,
který najednou
06:10
enabledpovoleno these ideasnápady to spreadrozpětí cheaplylevně, fardaleko and fastrychle,
110
354720
3392
umožnil šířit tyto myšlenky levně, rychle a daleko.
06:14
and people would come togetherspolu in coffeekáva housesdomy,
111
358112
2840
A lidé se scházeli v kavárnách,
06:16
discussdiskutovat the ideasnápady, plotspiknutí revolutionrevoluce.
112
360952
2816
diskutovali a plánovali revoluci.
06:19
In our day, we have digitizationdigitalizace. That stripspruhy all the physicalfyzický massHmotnost out of informationinformace,
113
363768
4591
Dnes tu máme digitalizaci,
která informace odpoutává od hmoty,
06:24
so now it's almosttéměř zeronula costnáklady to copykopírovat and sharepodíl informationinformace.
114
368359
3405
takže kopírování a sdílení informací je dnes prakticky zadarmo.
06:27
Our printingtisk pressstisk is the InternetInternetu. Our coffeekáva housesdomy are socialsociální networkssítě.
115
371764
4237
Naším tiskařským lisem je Internet. Naší kavárnou jsou sociální sítě.
06:31
We're movingpohybující se to what I would think of as a fullyplně connectedpřipojeno systemSystém,
116
376001
5102
Míříme k něčemu, co mi připadá jako plně propojený systém.
06:37
and we have globalglobální decisionsrozhodnutí to make in this systemSystém,
117
381103
2873
A v tomto systému musíme dělat globální rozhodnutí.
06:39
decisionsrozhodnutí about climateklimatu, about financefinance systemssystémy,
118
383976
3686
Rozhodnutí o klimatu, o finančních systémech,
06:43
about resourceszdroje. And think about it --
119
387662
3341
o zdrojích. A uvědomte si,
06:46
if we want to make an importantdůležité decisionrozhodnutí about buyingnákup a houseDům,
120
391003
2462
že když chceme udělat důležité rozhodnutí o koupi domu,
06:49
we don't just go off. I mean, I don't know about you,
121
393465
2514
tak jej hned nekoupíme. Totiž, nevím jak vy,
06:51
but I want to see a lot of housesdomy before I put that much moneypeníze into it.
122
395979
3344
ale než do domu vrazím tolik peněz, chci jich vidět co nejvíc.
06:55
And if we're thinkingmyslící about a financefinance systemSystém,
123
399323
2355
A když jde o finanční systém,
06:57
we need a lot of informationinformace to take in. It's just not possiblemožný
124
401678
3644
musíme vstřebat spoustu informací. Prostě není možné,
07:01
for one personosoba to take in the amountmnožství, the volumehlasitost
125
405322
3961
aby jedna osoba vstřebala to množství,
07:05
of informationinformace, and analyzeanalyzovat it to make good decisionsrozhodnutí.
126
409283
3766
ten objem informací, zanalyzovala je a rozhodla dobře.
07:08
So that's why we're seeingvidění increasinglystále více this demandpoptávka
127
413049
3026
Proto dnes vidíme rostoucí zájem
07:11
for accesspřístup to informationinformace.
128
416075
2385
o přístup k informacím.
07:14
That's why we're startingzačínající to see more disclosurezpřístupnění lawszákony
129
418460
2309
Proto začíná vznikat víc zákonů o informační povinnosti,
07:16
come out, so for examplepříklad, on the environmentživotní prostředí,
130
420769
1976
tak například pro životní prostředí
07:18
there's the AarhusAarhus ConventionÚmluva,
131
422745
1716
platí Aarhuská úmluva,
07:20
whichkterý is a EuropeanEvropská directivesměrnice that givesdává people
132
424461
2028
což je evropská směrnice, která lidem dává
07:22
a very strongsilný right to know, so if your watervoda companyspolečnost
133
426489
2748
značné právo na informace. Třeba když váš
07:25
is dumpingdumping watervoda into your riverřeka, sewagekanalizace watervoda
134
429237
3370
správce kanalizace vypouští splašky do místní řeky,
07:28
into your riverřeka, you have a right to know about it.
135
432607
3048
máte právo to vědět.
07:31
In the financefinance industryprůmysl, you now have more of a right
136
435655
3879
Ve finančním sektoru teď máte větší právo vědět,
07:35
to know about what's going on, so we have
137
439534
2553
co se děje. Takže máme různé
07:37
differentodlišný anti-briberysměrnice proti úplatkářství lawszákony, moneypeníze regulationspředpisy,
138
442087
2953
protikorupční zákony, peněžní regulace,
07:40
increasedzvýšené corporatefiremní disclosurezpřístupnění, so you can now trackdráha assetsaktiva acrosspřes bordershranice.
139
445040
4073
vyšší informační povinnost korporací, takže se majetek dá sledovat napříč hranicemi.
07:45
And it's gettingdostat hardertěžší to hideskrýt assetsaktiva, taxdaň avoidancevyhýbání se,
140
449113
5244
A je čím dál těžší ukrýt majetek, daňové úniky,
07:50
payplatit inequalitynerovnost. So that's great. We're startingzačínající to find out
141
454357
3135
platovou nerovnost. A to je dobře. Začínáme
07:53
more and more about these systemssystémy.
142
457492
2719
o těch systémech zjišťovat čím dál víc.
07:56
And they're all movingpohybující se to this centralcentrální systemSystém,
143
460211
2792
A všechny se mění na centrální systém,
07:58
this fullyplně connectedpřipojeno systemSystém,
144
463003
2367
který je plně propojený.
08:01
all of them exceptaž na one. Can you guesstipni si whichkterý one?
145
465370
3207
Všechny kromě jednoho. Uhodnete, který to je?
08:04
It's the systemSystém whichkterý underpinspodložky all these other systemssystémy.
146
468577
2671
Je to systém, který podpírá všechny ostatní systémy.
08:07
It's the systemSystém by whichkterý we organizeorganizovat and exercisecvičení powerNapájení,
147
471248
4158
Je to systém, pomocí kterého organizujeme a vykonáváme moc.
08:11
and there I'm talkingmluvící about politicspolitika, because in politicspolitika,
148
475406
2930
A tím myslím politiku. Protože v politice máme
08:14
we're back to this systemSystém, this top-downvzhůru nohama hierarchyhierarchie.
149
478336
4127
tenhle systém: shora řízenou hierarchii.
08:18
And how is it possiblemožný that the volumehlasitost of informationinformace
150
482463
3081
A jak je možné, že se v tomhle systému dá zpracovat
08:21
can be processedzpracované that needspotřeby to in this systemSystém?
151
485544
2811
ten objem informací, co je třeba?
08:24
Well, it just can't. That's it.
152
488355
2616
No, prostě nedá. Tečka.
08:26
And I think this is largelypřevážně what's behindza the crisiskrize
153
490971
2707
A podle mě je to hlavní příčina krize legitimity
08:29
of legitimacylegitimnost in our differentodlišný governmentsvlád right now.
154
493678
4323
všech našich dnešních vlád.
08:33
So I've told you a bitbit about what I did
155
498001
2183
Takže jsem vám řekla něco o tom,
08:36
to try and dragtáhnout ParliamentParlament, kickingkopat and screamingječící,
156
500184
2685
jak jsem se snažila vtáhnout parlament přes jeho kopání a křik
08:38
into the 21stSvatý centurystoletí, and I'm just going to give you
157
502869
2515
do 21. století, a ještě uvedu pár příkladů,
08:41
a couplepár of examplespříklady of what a fewpár other people I know
158
505384
2664
co dělá několik dalších lidí,
08:43
are doing.
159
508048
1220
které znám.
08:45
So this is a guy calledvolal SebSEB BaconBacon. He's a computerpočítač
160
509268
3219
Tenhle člověk se jmenuje Seb Bacon,
08:48
programmerprogramátor, and he builtpostavený a sitestránky calledvolal AlaveteliAlaveteli,
161
512487
3958
je to programátor a vytvořil webovou stránku jménem Alaveteli.
08:52
and what it is, it's a FreedomSvoboda of InformationInformace platformplošina.
162
516445
4770
Je to platforma pro svobodný přístup k informacím.
08:57
It's open-sourceopen-source, with documentationdokumentace, and it allowsumožňuje you
163
521215
2975
Je open source, plná dokumentů a umožňuje vám
09:00
to make a FreedomSvoboda of InformationInformace requestpožadavek,
164
524190
3103
podat žádost o svobodný přístup k informacím,
09:03
to askdotázat se your publicveřejnost bodytělo a questionotázka, so
165
527293
2969
položit otázku orgánům státní správy.
09:06
it takes all the hasslehádka out of it, and I can tell you
166
530262
3120
Tu největší námahu udělá za vás.
09:09
that there is a lot of hasslehádka makingtvorba these requestsžádostí,
167
533382
2088
A můžu vám říct, že s podáváním těch žádostí je spousta námahy.
09:11
so it takes all of that hasslehádka out, and you just typetyp in your questionotázka,
168
535470
3544
Tu námahu udělá za vás a vy jen napíšete otázku,
09:14
for examplepříklad, how manymnoho policepolicie officersdůstojníků have a criminalzločinec recordzáznam?
169
539014
4471
třeba kolik policistů má záznam v trestním rejstříku.
09:19
It zoomszvětšení it off to the appropriateodpovídající personosoba, it tellsvypráví you
170
543485
3841
Otázka odfrčí k příslušné osobě, upozorní vás to
09:23
when the time limitomezit is comingpříchod to an endkonec, it keepsudržuje trackdráha of all
171
547326
3488
na vypršení termínu, zaznamenává to
09:26
the correspondencekorespondence, it postspříspěvky it up there,
172
550814
1652
veškerou korespondenci, zveřejňuje ji to,
09:28
and it becomesstává se an archivearchiv of publicveřejnost knowledgeznalost.
173
552466
3655
a tím vytváří archiv veřejných informací.
09:32
So that's open-sourceopen-source and it can be used in any countryzemě
174
556121
3573
Takže je to open source a dá se to nasadit v kterékoliv zemi,
09:35
where there is some kinddruh of FreedomSvoboda of InformationInformace lawzákon.
175
559694
2911
kde platí nějaký zákon o svobodném přístupu k informacím.
09:38
So there's a listseznam there of the differentodlišný countrieszemí that have it,
176
562605
3210
Támhle je seznam několika zemí, kde už to běží,
09:41
and then there's a fewpár more comingpříchod on boarddeska.
177
565815
1795
a pár dalších, co se brzy přidají.
09:43
So if any of you out there like the soundzvuk of that
178
567610
2560
Takže jestli to někoho z vás zaujalo
09:46
and have a lawzákon like that in your countryzemě,
179
570170
2733
a ve vaší zemi platí podobný zákon,
09:48
I know that SebSEB would love to hearslyšet from you
180
572903
2039
vím jistě, že Seb bude nadšený, když se mu ozvete
09:50
about collaboratingspolupráce and gettingdostat that into your countryzemě.
181
574942
4072
ohledně spolupráce při nasazení ve vaší zemi.
09:54
This is BirgittaBirgittansdNSDóttirttir. She's an IcelandicIslandština MPMP.
182
579014
4295
Tohle je Birgitta Jónsdóttirová, islandská poslankyně.
09:59
And quitedocela an unusualneobvyklý MPMP. In IcelandIsland, she was
183
583309
3834
Dost neobvyklá poslankyně. Na Islandu byla
10:03
one of the protestersProtestující who was outsidemimo of ParliamentParlament
184
587143
3317
jedním z demonstrantů, kteří přišli před parlament,
10:06
when the country'szemě economyekonomika collapsedzhroutil,
185
590460
3746
když ekonomika státu zkolabovala,
10:10
and then she was electedzvolený on a reformReforma mandatemandát,
186
594206
3894
a pak byla zvolena s reformním programem.
10:14
and she's now spearheadingv čele this projectprojekt.
187
598100
2367
A teď prosazuje tento projekt --
10:16
It's the IcelandicIslandština ModernModerní MediaMédia InitiativeIniciativa,
188
600467
2887
Islandskou iniciativu pro moderní média --
10:19
and they'veoni mají just got fundingfinancování to make it an internationalmezinárodní
189
603354
2265
a nedávno získali finance na vybudování mezinárodního
10:21
modernmoderní mediamédia projectprojekt, and this is takingpřijmout all of the bestnejlepší lawszákony
190
605619
3439
projektu pro moderní média. Vybírají ty nejlepší
10:24
around the worldsvět about freedomsvoboda of expressionvýraz,
191
609058
2936
zákony z celého světa o svobodě projevu,
10:27
protectionochrana of whistleblowersinformátoři, protectionochrana from libelurážku na cti,
192
611994
2795
ochraně whistleblowerů, ochraně před žalobami pro pomluvu,
10:30
sourcezdroj protectionochrana, and tryingzkoušet to make IcelandIsland a publishingpublikování havenútočiště.
193
614789
4474
ochraně informátorů a snaží se z Islandu udělat novinářský ráj.
10:35
It's a placemísto where your datadata can be freevolný, uvolnit, so when we think
194
619263
2421
Je to místo, kde vaše data budou svobodná. Když si vezmeme,
10:37
about, increasinglystále více, how governmentsvlád want to accesspřístup useruživatel datadata,
195
621684
3415
jak vlády chtějí čím dál větší přístup k uživatelským datům,
10:40
what they're tryingzkoušet to do in IcelandIsland is make this safebezpečný havenútočiště
196
625099
2772
na Islandu se snaží vytvořit bezpečný přístav,
10:43
where it can happenpřihodit se.
197
627871
2737
kde můžete svobodně psát.
10:46
In my ownvlastní fieldpole of investigativevyšetřovací journalismžurnalistika, we're alsotaké
198
630608
3138
V mém oboru investigativní novinařiny
10:49
havingmít to startStart thinkingmyslící globallyglobálně, so this is a sitestránky calledvolal
199
633746
2830
musíme také začít myslet globálně, takže tohle je stránka
10:52
InvestigativeVyšetřovací DashboardŘídicí panel. And if you're tryingzkoušet to trackdráha
200
636576
3123
nazvaná Investigative Dashboard. A když se snažíte sledovat
10:55
a dictator'sdiktátora assetsaktiva, for examplepříklad, HosniHusní MubarakMubarak,
201
639699
2983
majetek diktátora, třeba Husního Mubáraka,
10:58
you know, he's just funnelingzužování out cashhotovost from his countryzemě
202
642682
3445
když mu začne téct do bot,
11:02
when he knows he's in troubleproblémy, and what you want to do
203
646127
2539
začne ze země vyvádět peníze. A když to
11:04
to investigatevyšetřovat that is, you need to have accesspřístup to
204
648666
2396
chcete prošetřovat, potřebujete přístup
11:06
all of the world'sna světě, as manymnoho as you can,
205
651062
2299
do co nejvíc databází
11:09
companies'společnosti houseDům registrationsregistrace databasesdatabáze.
206
653361
2783
obchodních rejstříků po celém světě.
11:12
So this is a websitewebová stránka that trieszkoušky to agglomerateaglomerátu all of those
207
656144
4438
No a tahle stránka se snaží shromáždit všechny ty
11:16
databasesdatabáze into one placemísto so you can startStart searchingvyhledávání for,
208
660582
3255
databáze na jednom místě, abyste mohli hledat
11:19
you know, his relativespříbuzní, his friendspřátelé, the headhlava of his securitybezpečnostní servicesslužeb.
209
663837
3668
třeba jeho příbuzné, přátele, šéfa tajné služby.
11:23
You can try and find out how he's movingpohybující se out assetsaktiva
210
667505
2751
Můžete tak zjistit,
11:26
from that countryzemě.
211
670256
2726
jak vyvádí majetek ze země.
11:28
But again, when it comespřijde to the decisionsrozhodnutí whichkterý are
212
672982
3633
Ale opět, když jde o rozhodnutí,
která se nás
11:32
impactingvliv us the mostvětšina, perhapsmožná, the mostvětšina importantdůležité
213
676615
3000
asi dotýkají nejvíce, ta nejdůležitější rozhodnutí
11:35
decisionsrozhodnutí that are beingbytost madevyrobeno about warválka and so forthdále,
214
679615
3289
o válkách a podobně, opět je podávání
11:38
again we can't just make a FreedomSvoboda of InformationInformace requestpožadavek.
215
682904
2929
žádosti o přístup k informacím k ničemu.
11:41
It's really difficultobtížný. So we're still havingmít to relyspolehnout se on
216
685833
3108
Je to vážně těžké. Tak pořád musíme spoléhat
11:44
illegitimatenelegitimní wayszpůsoby of gettingdostat informationinformace, throughpřes leaksúniky.
217
688941
4082
na protiprávní cestičky, jako úniky informací.
11:48
So when the GuardianGuardian did this investigationvyšetřování about
218
693023
3042
Takže když Guardian připravoval reportáž
11:51
the AfghanAfghánské WarVálka, you know, they can't walkProcházka into
219
696065
3150
o válce v Afghánistánu, nemohli prostě
11:55
the DepartmentOddělení of DefenseObrana and askdotázat se for all the informationinformace.
220
699215
3464
přijít na Ministerstvo obrany a požádat
11:58
You know, they're just not going to get it.
221
702679
1942
o všechny informace. Nikdo by jim je nedal.
12:00
So this camepřišel from leaksúniky of tensdesítky of thousandstisíce of dispatchesodešle
222
704621
3540
Takže tohle pochází z úniku desítek tisíc hlášení
12:04
that were writtenpsaný by AmericanAmerická soldiersvojáků
223
708161
2406
o válce v Afghánistánu napsaných
12:06
about the AfghanAfghánské WarVálka, and leakedunikl,
224
710567
2559
americkými vojáky a pak vyzrazených.
12:09
and then they're ableschopný to do this investigationvyšetřování.
225
713126
3651
Tak mohla vzniknout tahle reportáž.
12:12
AnotherDalší ratherspíše largevelký investigationvyšetřování is around worldsvět diplomacydiplomacie.
226
716777
5568
Další velká reportáž se týká světové diplomacie.
12:18
Again, this is all basedna základě around leaksúniky,
227
722345
2500
Opět všechno stojí na úniku informací.
12:20
251,000 U.S. diplomaticdiplomatické cableskabely, and I was involvedzapojeno
228
724845
5251
251 000 amerických diplomatických depeší. A já se na té
12:25
in this investigationvyšetřování because I got this leakunikat
229
730096
3941
reportáži podílela, protože jsem se k těm dokumentům dostala
12:29
throughpřes a leakunikat from a disgruntlednespokojení WikiLeakerWikiLeaker
230
734037
3369
přes únik od naštvaného člena WikiLeaks
12:33
and endedskončil up going to work at the GuardianGuardian.
231
737406
2769
a nakonec jsem dostala práci v Guardianu.
12:36
So I can tell you firsthandz první ruky what it was like to have accesspřístup
232
740175
2424
Takže vám můžu říct, jaký to byl pocit, mít v ruce
12:38
to this leakunikat. It was amazingúžasný. I mean, it was amazingúžasný.
233
742599
1967
ty uniklé dokumenty. Bylo to úžasné.
12:40
It remindedpřipomněl me of that scenescéna in "The WizardPrůvodce of OzOz."
234
744566
3650
Připomnělo mi to scénu ve filmu "Čaroděj ze země Oz".
12:44
Do you know the one I mean? Where the little dogPes TotoToto
235
748216
2488
Víte, kterou myslím? Jak pejsek Toto
12:46
runsběží acrosspřes to where the wizardkouzelník [is], and he pullstáhne back,
236
750704
2851
přiběhne k čaroději
12:49
the dog'sPsí pullingtahání back the curtainzáclona, and --
237
753555
1462
a odtáhne závěs a --
12:50
"Don't look behindza the screenobrazovka. Don't look at the man behindza the screenobrazovka."
238
755017
3983
"Nedívejte se za závěs! Nedívejte se na muže za závěsem!"
12:54
It was just like that, because what you startedzačal to see
239
759000
2136
Bylo to přesně takové, protože jste zjistili,
12:57
is that all of these grandgrand statesmenstátníci, these very pompouspompézní
240
761136
2951
že všichni ti velcí státníci, všichni ti pompézní politici
12:59
politicianspolitiků, they were just like us.
241
764087
3098
byli úplně stejní, jako my.
13:03
They all bitchednadávala about eachkaždý other. I mean, quitedocela gossipyupovídaný,
242
767185
2560
Všichni si navzájem nadávali. Totiž ty depeše byly
13:05
those cableskabely. Okay, but I thought it was a very importantdůležité
243
769745
2671
samé drby. Podle mě si musíme uvědomit
13:08
pointbod for all of us to graspuchopit, these are humančlověk beingsbytosti
244
772416
2601
jednu důležitou věc: Jsou to lidské bytosti
13:10
just like us. They don't have specialspeciální powersmoci.
245
775017
1951
stejně jako my. Nemají zvláštní schopnosti,
13:12
They're not magickouzlo. They are not our parentsrodiče.
246
776968
3823
neumějí čarovat, nejsou to naši rodiče.
13:16
BeyondZa that, what I foundnalezeno mostvětšina fascinatingfascinující
247
780791
4849
Dále co mi připadalo nejvíc fascinující,
13:21
was the levelúroveň of endemicendemické corruptionkorupce that I saw
248
785640
2624
byla rozbujelost systémové korupce
13:24
acrosspřes all differentodlišný countrieszemí, and particularlyzejména centeredna střed
249
788264
3155
ve všech zemích a zvláště soustředěné
13:27
around the heartsrdce of powerNapájení, around publicveřejnost officialspředstavitelé
250
791419
2828
kolem centra moci, kolem státních funkcionářů,
13:30
who were embezzlingzpronevěry the public'sveřejnosti moneypeníze
251
794247
2616
kteří zpronevěřovali veřejné peníze
13:32
for theirjejich ownvlastní personalosobní enrichmentobohacování, and allowedpovoleno to do that
252
796863
3018
pro vlastní obohacení a procházelo jim to
13:35
because of officialoficiální secrecytajemství.
253
799881
3383
kvůli úřednímu tajemství.
13:39
So I've mentioneduvedeno WikiLeaksWikiLeaks, because surelyjistě what could be
254
803264
3627
Takže jsem zmínila WikiLeaks,
protože co by mohlo být
13:42
more openotevřeno than publishingpublikování all the materialmateriál?
255
806891
2831
otevřenější než zveřejnění všech materiálů?
13:45
Because that is what JulianJulian AssangeAssange did.
256
809722
3071
Protože přesně to Julian Assange udělal.
13:48
He wasn'tnebyl contentobsah with the way the newspapersnoviny publishedpublikováno it
257
812793
2568
Nelíbilo se mu, jak to otiskly noviny,
13:51
to be safebezpečný and legalprávní. He threwhodil it all out there.
258
815361
3797
aby byly právně z obliga, tak to vypustil všechno.
13:55
That did endkonec up with vulnerablezranitelné people in AfghanistanAfghánistán
259
819158
3715
Následkem toho byly vyzrazeny zranitelné osoby
13:58
beingbytost exposedvystaveno. It alsotaké meantznamená that the BelarussianRubl dictatordiktátor
260
822873
3416
v Afghánistánu. Navíc tím běloruský diktátor
14:02
was givendané a handyšikovný listseznam of all the pro-democracyprodemokratické campaignersaktivisté
261
826289
3770
dostal kompletní seznam všech prodemokratických
14:05
in that countryzemě who had spokenmluvený to the U.S. governmentvláda.
262
830059
3486
aktivistů v zemi, kteří komunikovali s americkou vládou.
14:09
Is that radicalradikální opennessotevřenost? I say it's not, because for me,
263
833545
4472
Je tohle radikální otevřenost? Podle mě ne,
14:13
what it meansprostředek, it doesn't mean abdicatingvzdal powerNapájení,
264
838017
3502
protože to neznamená vzdát se moci,
14:17
responsibilityodpovědnost, accountabilityodpovědnost, it's actuallyvlastně beingbytost a partnerpartner
265
841519
3754
povinností, zodpovědnosti, ve skutečnosti to znamená být
14:21
with powerNapájení. It's about sharingsdílení responsibilityodpovědnost,
266
845273
3016
partnerem moci. Radikální otevřenost je o sdílení povinnosti,
14:24
sharingsdílení accountabilityodpovědnost. AlsoRovněž, the factskutečnost that
267
848289
2912
zodpovědnosti. Assange mi navíc vyhrožoval žalobou,
14:27
he threatenedohroženo to sueSue me because I got a leakunikat of his leaksúniky,
268
851201
2137
protože ke mně unikly jeho uniklé dokumenty,
14:29
I thought that showedukázal a remarkablepozoruhodný sorttřídění of inconsistencynekonzistence
269
853338
2685
to mi připadalo jako pořádná nekonzistence
14:31
in ideologyideologie, to be honestupřímný, as well. (LaughsSmích)
270
856023
5841
v uvažování, abych byla upřímná. (Smích)
14:37
The other thing is that powerNapájení is incrediblyneuvěřitelně seductivesvůdné,
271
861864
3334
Další věc je, že moc je neuvěřitelně opojná.
14:41
and you mustmusí have two realnemovitý qualitieskvality, I think,
272
865198
2668
A podle mě když u jednacího stolu
14:43
when you come to the tablestůl, when you're dealingjednání
273
867866
2413
řešíte moc, mluvíte o moci,
14:46
with powerNapájení, talkingmluvící about powerNapájení,
274
870279
1734
musíte mít dvě důležité vlastnosti
14:47
because of its seductivesvůdné capacitykapacita.
275
872013
2373
kvůli její opojnosti.
14:50
You've got to have skepticismskepticismus and humilitypokora.
276
874386
3019
Musíte být skeptičtí a pokorní.
14:53
SkepticismSkepticismus, because you mustmusí always be challengingnáročný.
277
877405
2593
Skeptičtí, protože musíte neustále zpochybňovat.
14:55
I want to see why do you -- you just say so? That's not good enoughdost.
278
879998
3032
Chci vědět proč -- protože to říkáte? To nestačí.
14:58
I want to see the evidencedůkaz behindza why that's so.
279
883030
2715
Chci vidět důkaz, proč to tak je.
15:01
And humilitypokora because we are all humančlověk. We all make mistakeschyby.
280
885745
4493
A pokorní, protože jsme jen lidé. Všichni děláme chyby.
15:06
And if you don't have skepticismskepticismus and humilitypokora,
281
890238
2792
A když nebudete skeptičtí a pokorní,
15:08
then it's a really shortkrátký journeycesta to go from reformerreformátor
282
893030
3095
tak stačí jen malý krok,
aby se z reformátora
15:12
to autocratsamovládce, and I think you only have to readčíst "AnimalZvíře FarmFarma"
283
896125
4609
stal autokrat. A podle mě si stačí jen přečíst Farmu zvířat,
15:16
to get that messagezpráva about how powerNapájení corruptspoškodí people.
284
900734
5943
abyste si uvědomili, jak moc korumpuje lidi.
15:22
So what is the solutionřešení? It is, I believe, to embodyztělesňují
285
906677
5468
Takže jak to vyřešit? Podle mě je třeba
15:28
withinv rámci the rulepravidlo of lawzákon rightspráva to informationinformace.
286
912145
3467
v zákonech zakotvit právo na informace.
15:31
At the momentmoment our rightspráva are incrediblyneuvěřitelně weakslabý.
287
915612
2635
Teď jsou naše práva hrozně slabá.
15:34
In a lot of countrieszemí, we have OfficialOficiální SecretsTajemství ActsAkty,
288
918247
2982
Ve spoustě zemí platí zákon o státním tajemství.
15:37
includingpočítaje v to in BritainBritánie here. We have an OfficialOficiální SecretsTajemství ActZákon
289
921229
2163
I tady v Británii máme zákon o státním tajemství
15:39
with no publicveřejnost interestzájem testtest. So that meansprostředek it's a crimezločin,
290
923392
3116
bez výjimek pro veřejný zájem. To znamená,
15:42
people are punishedpotrestán, quitedocela severelyvážně in a lot of casespřípadů,
291
926508
4166
že lidé jsou trestáni, v mnoha případech dost tvrdě,
15:46
for publishingpublikování or givingposkytující away officialoficiální informationinformace.
292
930674
4203
za zveřejnění nebo prozrazení úředních informací.
15:50
Now wouldn'tby ne it be amazingúžasný, and really, this is what I want
293
934877
3478
No nebylo by úžasné, a vážně chci,
15:54
all of you to think about, if we had an OfficialOficiální DisclosureZpřístupnění ActZákon
294
938355
3562
abyste se nad tím zamysleli, kdyby platil zákon o státní informační povinnosti,
15:57
where officialspředstavitelé were punishedpotrestán if they were foundnalezeno
295
941917
3376
který by trestal státní funkcionáře,
16:01
to have suppressedpotlačeno or hiddenskrytý informationinformace
296
945293
2960
kteří se snažili zamlčet nebo skrýt informace,
16:04
that was in the publicveřejnost interestzájem?
297
948253
2185
které jsou ve veřejném zájmu?
16:06
So that -- yes. Yes! My powerNapájení posepóza. (ApplausePotlesk) (LaughsSmích)
298
950438
6900
Tohle ano. Ano! Můj vítězný postoj! (Potlesk) (Smích)
16:13
I would like us to work towardsvůči that.
299
957338
2545
Chtěla bych, abychom o to usilovali.
16:15
So it's not all badšpatný newszprávy. I mean, there definitelyrozhodně is
300
959883
3920
Není to zas tak černé. Rozhodně tu je
16:19
progresspokrok on the linečára, but I think what we find is that
301
963803
2955
určitý pokrok. Jenže zjišťujeme,
16:22
the closerblíže that we get right into the heartsrdce of powerNapájení,
302
966758
3176
že čím víc se blížíme přímo k centru moci,
16:25
the more opaqueneprůhledný, closedZavřeno it becomesstává se.
303
969934
4424
tím je to neprůhlednější a uzavřenější.
16:30
So it was only just the other weektýden that I heardslyšel London'sLondýnské
304
974358
3080
Před pár týdny jsem poslouchala komisaře
16:33
MetropolitanMetropolitní PolicePolicie CommissionerKomisař talkingmluvící about why
305
977438
3497
londýnské Metropolitní policie když vysvětloval,
16:36
the policepolicie need accesspřístup to all of our communicationskomunikace,
306
980935
4592
proč policie potřebuje přístup k veškeré naší komunikaci,
16:41
spyingšpionáž on us withoutbez any judicialSoudní oversightdohled,
307
985527
3063
špehovat nás bez soudního příkazu.
16:44
and he said it was a matterhmota of life and deathsmrt.
308
988590
1666
A řekl, že je to otázka života smrti.
16:46
He actuallyvlastně said that, it was a matterhmota of life and deathsmrt.
309
990256
3247
Doslova to řekl, otázka života a smrti.
16:49
There was no evidencedůkaz. He presentedprezentovány no evidencedůkaz of that.
310
993503
4222
Úplně bez důkazů. Nepředložil jediný důkaz,
že to tak je.
16:53
It was just, "Because I say so.
311
997725
3122
Bylo to prostě "protože to říkám".
16:56
You have to trustdůvěra me. Take it on faithvíra."
312
1000847
3248
"Musíte mi věřit, musíte mít víru."
16:59
Well, I'm sorry, people, but we are back
313
1004095
1999
No to pardon, ale to jsme zpátky
17:01
to the pre-Enlightenmentpřed osvícení ChurchKostel,
314
1006094
3705
u církve před nástupem osvícenství.
17:05
and we need to fightboj againstproti that.
315
1009799
3776
A proti tomu musíme bojovat.
17:09
So he was talkingmluvící about the lawzákon in BritainBritánie whichkterý is
316
1013575
3288
Komisař mluvil o britském zákonu
17:12
the CommunicationsKomunikace DataÚdaje BillBill, an absolutelyabsolutně outrageouspobuřující piecekus of legislationlegislativa.
317
1016863
4226
Communications Data Bill, což je naprosto nehorázný legislativní zmetek.
17:16
In AmericaAmerika, you have the CyberCyber IntelligenceInteligence SharingSdílení and ProtectionOchrana ActZákon.
318
1021089
3606
V Americe je teď Cyber Intelligence Sharing and Protection Act.
17:20
You've got dronesbezpilotní letouny now beingbytost consideredpovažováno for domesticdomácí surveillancedohled.
319
1024695
3640
Uvažuje se o bezpilotních letounech pro vnitrostátní hlídky.
17:24
You have the NationalNárodní SecurityBezpečnost AgencyAgentura buildingbudova
320
1028335
2760
Národní bezpečnostní agentura tam staví
17:26
the world'sna světě giantestgiantest spyšpion centercentrum. It's just this colossalkolosální --
321
1031095
3528
největší špionážní centrum na světě. Je to kolosální --
17:30
it's fivePět timesčasy biggervětší than the U.S. CapitolCapitol,
322
1034623
2472
pětkrát větší než budova Kongresu.
17:32
in whichkterý they're going to interceptIntercept and analyzeanalyzovat
323
1037095
1802
A budou tam zachytávat a analyzovat
17:34
communicationskomunikace, trafficprovoz and personalosobní datadata
324
1038897
2949
komunikaci, provoz a osobní data,
17:37
to try and figurepostava out who'skdo je the troublemakerbuřič in societyspolečnost.
325
1041846
3313
aby zjistili, kdo ve společnosti dělá potíže.
17:41
Well, to go back to our originaloriginál storypříběh, the parentsrodiče
326
1045159
4800
Ale vraťme se k původnímu tématu, rodiče zpanikařili.
17:45
have panickedzpanikařil. They'veOni už lockeduzamčen all the doorsdveře.
327
1049959
3850
Pozamykali všechny dveře.
17:49
They'veOni už kiddedjiž rodila out the houseDům with CCTVCCTV cameraskamery.
328
1053809
3086
Po celém domě zabudovali bezpečnostní kamery.
17:52
They're watchingsledování all of us. They'veOni už dugvykopali a basementsuterén,
329
1056895
2752
Všechny nás sledují. Rozšířili sklep
17:55
and they'veoni mají builtpostavený a spyšpion centercentrum to try and runběh algorithmsalgoritmy
330
1059647
2664
a postavili tam špionážní centrum, aby mohli pomocí algoritmů
17:58
and figurepostava out whichkterý onesty of us are troublesomeproblematické,
331
1062311
2672
zjišťovat, kdo z nás dělá problémy.
18:00
and if any of us complainstěžovat si about that, we're arrestedzatčen for terrorismterorismus.
332
1064983
4234
A když si na to někdo z nás bude stěžovat, zatknou ho za terorismus.
18:05
Well, is that a fairyvíla talepříběh or a livingživobytí nightmarenoční můra?
333
1069217
3574
Tak je to pohádka, nebo živá noční můra?
18:08
Some fairyvíla talespříběhy have happyšťastný endingszakončení. Some don't.
334
1072791
3659
Některé pohádky končí šťastně, některé ne.
18:12
I think we'vejsme all readčíst the Grimms'Hausmärchen fairyvíla talespříběhy, whichkterý are,
335
1076450
2747
Myslím, že jsme všichni četli pohádky bratří Grimmů,
18:15
indeedVskutku, very grimchmurně.
336
1079197
2498
které jsou dost ponuré.
18:17
But the worldsvět isn't a fairyvíla talepříběh, and it could be more brutalbrutální
337
1081695
5222
Jenže svět není pohádka a mohl by být brutálnější,
18:22
than we want to acknowledgepotvrdit.
338
1086917
2804
než si chceme připustit.
18:25
EquallyStejně, it could be better than we'vejsme been led to believe,
339
1089721
2289
Stejně tak by mohl být lepší, než nám slibovali.
18:27
but eitherbuď way, we have to startStart seeingvidění it exactlypřesně as it is,
340
1092010
3711
Tak či tak musíme svět začít vidět takový, jaký je,
18:31
with all of its problemsproblémy, because it's only by seeingvidění it
341
1095721
3849
se všemi jeho problémy. Protože problémy
18:35
with all of its problemsproblémy that we'lldobře be ableschopný to fixopravit them
342
1099570
2493
dokážeme napravit jedině tehdy, když je budeme vnímat,
18:37
and livežít in a worldsvět in whichkterý we can all be
343
1102063
4071
a pak můžeme žít ve světě, kde všichni budeme žít
18:42
happilyšťastně ever after. (LaughsSmích) Thank you very much.
344
1106134
3686
šťastně až do smrti. (Smích) Díky za pozornost.
18:45
(ApplausePotlesk)
345
1109820
3235
(Potlesk)
18:48
Thank you. (ApplausePotlesk)
346
1113055
4055
Děkuji. (Potlesk)
Translated by Adam Zábranský
Reviewed by Mirek Mráz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com