ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Memory Banda: A warrior’s cry against child marriage

Μέμορι Μπάντα: Η κραυγή ενός πολεμιστή κατά του παιδικού γάμου

Filmed:
1,355,672 views

Η ζωή της Μέμορι Μπάντα ακολούθησε διαφορετικό μονοπάτι από της αδελφής της. Όταν η αδελφή της έφτασε στην εφηβεία, εστάλη σε μια παραδοσιακή «κατασκήνωση μύησης» η οποία διδάσκει στα κορίτσια «πώς να ικανοποιήσουν σεξουαλικά έναν άνδρα». Έμεινε έγκυος εκεί, στην ηλικία των 11. Η Μπάντα, παρόλα αυτά, αρνήθηκε να πάει. Αντί αυτού, οργανώθηκε μαζί με άλλες και ζήτησε από τον ηγέτη της κοινότητας της να θεσπίσει ένα κανονισμό ο οποίος να λέει ότι κανένα κορίτσι δεν πρέπει να αναγκάζεται να παντρευτεί πριν από την ηλικία των 18. Ώθησε το θέμα σε εθνικό επίπεδο... με απίστευτα αποτελέσματα για τα κορίτσια σε όλο το Μαλάουι.
- Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'll beginαρχίζουν todayσήμερα
0
1014
1811
Θα ξεκινήσω σήμερα
με το να μοιραστώ μαζί σας ένα ποίημα
00:14
by sharingμοιρασιά a poemποίημα
1
2825
2066
γραμμένο από την φίλη μου από το Μαλάουι,
00:16
writtenγραπτός by my friendφίλος from MalawiΜαλάουι,
2
4891
3135
00:20
EileenEileen PiriΠίρι.
3
8026
2136
την Αϊλίν Πίρι.
00:22
EileenEileen is only 13 yearsχρόνια oldπαλαιός,
4
10162
3344
Η Αϊλίν είναι μόλις δεκατριών χρονών,
00:25
but when we were going throughδιά μέσου
the collectionσυλλογή of poetryποίηση that we wroteέγραψε,
5
13506
5874
αλλά καθώς ξαναδιαβάζαμε
τη συλλογή ποιημάτων που γράψαμε,
βρήκα το ποίημα της τόσο ενδιαφέρον,
00:31
I foundβρέθηκαν her poemποίημα so interestingενδιαφέρων,
6
19380
2868
00:34
so motivatingκίνητρο.
7
22248
1997
με τόση κινητήριο δύναμη.
00:36
So I'll readανάγνωση it to you.
8
24245
2113
Για αυτό θα σας το διαβάσω.
00:38
She entitledμε τίτλο her poemποίημα
"I'll MarryΠαντρευτεί When I Want."
9
26905
3598
Ονόμασε το ποίημα της
«Θα Παντρευτώ Όταν Το Θελήσω».
00:42
(LaughterΤο γέλιο)
10
30503
2856
(Γέλια)
00:45
"I'll marryπαντρεύω when I want.
11
33359
2531
«Θα παντρευτώ όταν το θελήσω.
00:47
My motherμητέρα can't forceδύναμη me to marryπαντρεύω.
12
35890
4900
Η μητέρα μου δεν μπορεί
να με αναγκάσει να παντρευτώ.
00:52
My fatherπατέρας cannotδεν μπορώ forceδύναμη me to marryπαντρεύω.
13
40790
3204
Ο πατέρας μου δεν μπορεί
να με αναγκάσει να παντρευτώ.
Ο θείος μου, η θεία μου,
00:57
My uncleθείος, my auntθεία,
14
45526
2810
01:00
my brotherαδελφός or sisterαδελφή,
15
48336
2345
ο αδελφός ή η αδελφή μου,
01:02
cannotδεν μπορώ forceδύναμη me to marryπαντρεύω.
16
50681
2182
δεν μπορούν να με αναγκάσουν να παντρευτώ.
Κανένας στον κόσμο
01:05
No one in the worldκόσμος
17
53885
2369
01:08
can forceδύναμη me to marryπαντρεύω.
18
56254
3296
δεν μπορεί να μ' αναγκάσει να παντρευτώ.
01:11
I'll marryπαντρεύω when I want.
19
59550
2949
Θα παντρευτώ όταν το θελήσω.
01:14
Even if you beatΡυθμός me,
20
62499
2578
Ακόμα κι αν με χτυπήσεις,
01:17
even if you chaseκυνηγητό me away,
21
65077
2670
ακόμα κι αν με διώξεις μακριά,
01:19
even if you do anything badκακό to me,
22
67747
3181
ακόμα κι αν μου κάνεις οτιδήποτε κακό,
01:22
I'll marryπαντρεύω when I want.
23
70928
3436
θα παντρευτώ όταν το θελήσω.
01:26
I'll marryπαντρεύω when I want,
24
74364
2903
Θα παντρευτώ όταν το θελήσω,
01:29
but not before I am well educatedμορφωμένος,
25
77267
3738
αλλά όχι πριν λάβω την σωστή μόρφωση,
01:33
and not before I am all grownκαλλιεργούνται up.
26
81005
4318
και όχι πριν ενηλικιωθώ.
01:37
I'll marryπαντρεύω when I want."
27
85323
2487
Θα παντρευτώ όταν το θελήσω».
Το ποίημα αυτό μπορεί
να φαίνεται περίεργο,
01:40
This poemποίημα mightθα μπορούσε seemφαίνομαι oddΠεριττός,
28
88831
2996
01:43
writtenγραπτός by a 13-year-old-ετών girlκορίτσι,
29
91827
3529
γραμμένο από ένα δεκατριάχρονο κορίτσι,
01:47
but where I and EileenEileen come from,
30
95356
4783
αλλά από τον τόπο που προερχόμαστε
εγώ και η Αϊλίν,
01:52
this poemποίημα, whichοι οποίες I have just readανάγνωση to you,
31
100139
3761
αυτό το ποίημα που μόλις σας διάβασα,
01:55
is a warrior'sτου πολεμιστή cryκραυγή.
32
103900
3716
είναι η κραυγή ενός πολεμιστή.
01:59
I am from MalawiΜαλάουι.
33
107616
2925
Κατάγομαι από το Μαλάουι.
Το Μαλάουι είναι μια
από τις φτωχότερες χώρες,
02:03
MalawiΜαλάουι is one of the poorestφτωχότερες countriesχώρες,
34
111191
3924
02:07
very poorΦτωχός,
35
115115
2879
πολύ φτωχή,
όπου η ισότητα των δύο φύλων
είναι αμφισβητίσιμη.
02:09
where genderγένος equalityισότητα is questionableαμφισβητήσιμος.
36
117994
4528
02:14
GrowingΚαλλιέργεια up in that countryΧώρα,
37
122522
2322
Μεγαλώνοντας σε αυτή τη χώρα,
δεν μπορούσα να κάνω
τις δικές μου επιλογές στη ζωή.
02:16
I couldn'tδεν μπορούσε make my ownτα δικά choicesεπιλογές in life.
38
124844
3251
02:20
I couldn'tδεν μπορούσε even exploreεξερευνώ
39
128095
2298
Δεν μπορούσα καν να εξερευνήσω
τις προσωπικές μου δυνατότητες.
02:22
personalπροσωπικός opportunitiesευκαιρίες in life.
40
130393
2996
Θα σας πω μια ιστορία
02:25
I will tell you a storyιστορία
41
133389
2530
02:27
of two differentδιαφορετικός girlsκορίτσια,
42
135919
2462
δυο διαφορετικών κοριτσιών,
02:30
two beautifulπανεμορφη girlsκορίτσια.
43
138381
3645
δυο όμορφων κοριτσιών.
02:34
These girlsκορίτσια grewαυξήθηκε up
44
142026
2554
Αυτά τα κορίτσια μεγάλωσαν
02:36
underκάτω από the sameίδιο roofστέγη.
45
144580
2113
κάτω απο την ίδια στέγη.
02:38
They were eatingτρώει the sameίδιο foodτροφή.
46
146693
2717
Έτρωγαν το ίδιο φαγητό.
02:41
SometimesΜερικές φορές, they would shareμερίδιο clothesρούχα,
47
149410
2763
Μερικές φορές, μοιράζονταν ρούχα,
02:44
and even shoesπαπούτσια.
48
152173
2809
ακόμα και παπούτσια.
02:46
But theirδικα τους livesζωή endedέληξε up differentlyδιαφορετικά,
49
154982
4667
Αλλά οι ζωές τους κατέληξαν διαφορετικά,
02:51
in two differentδιαφορετικός pathsδιαδρομές.
50
159649
1997
σε δυο ξεχωριστούς δρόμους.
Το άλλο κορίτσι είναι η μικρή μου αδελφή.
02:55
The other girlκορίτσι is my little sisterαδελφή.
51
163039
3715
02:58
My little sisterαδελφή was only 11 yearsχρόνια oldπαλαιός
52
166754
4923
Η μικρή μου αδελφή ήταν μόνο 11 χρονών
03:03
when she got pregnantέγκυος.
53
171677
2652
όταν έμεινε έγκυος.
03:08
It's a hurtfulβλαβερός thing.
54
176029
3713
Είναι μια οδυνηρή εμπειρία.
03:13
Not only did it hurtπλήγμα her, even me.
55
181352
3281
Δεν πλήγωσε μόνο εκείνη, αλλά και εμένα.
Πέρασα και εγώ μια δύσκολη περίοδο.
03:16
I was going throughδιά μέσου a hardσκληρά time as well.
56
184633
3599
Όπως προβλέπεται στην κουλτούρα μου,
03:20
As it is in my cultureΠολιτισμός,
57
188232
3715
μόλις φτάσεις στην εφηβεία,
03:23
onceμια φορά you reachφθάνω pubertyεφηβεία stageστάδιο,
58
191947
2995
03:26
you are supposedυποτιθεμένος to go
to initiationτην έναρξη campsστρατόπεδα.
59
194942
3878
πρέπει να πας στις κατασκηνώσεις μύησης.
Σε αυτές τις κατασκηνώσεις μύησης,
03:30
In these initiationτην έναρξη campsστρατόπεδα,
60
198820
2298
03:33
you are taughtδιδακτός how
to sexuallyσεξουαλικά please a man.
61
201118
3855
διδάσκεσαι πώς να ικανοποιήσεις
σεξουαλικά έναν άνδρα.
Υπάρχει μια ξεχωριστή ημέρα,
03:36
There is this specialειδικός day,
62
204973
1788
την οποία και αποκαλούν
«Πολύ Ξεχωριστή Ημέρα»,
03:38
whichοι οποίες they call "Very SpecialΕιδική Day"
63
206761
3204
όπου ένας άνδρας που προσλαμβάνεται
από την κοινότητα
03:41
where a man who is hiredμισθωτός
by the communityκοινότητα
64
209965
2554
έρχεται στην κατασκήνωση
03:44
comesέρχεται to the campκατασκήνωση
65
212519
2624
και κοιμάται με τα μικρά κορίτσια.
03:47
and sleepsκοιμάται with the little girlsκορίτσια.
66
215143
2429
03:51
ImagineΦανταστείτε the traumaτραύμα that these youngνεαρός girlsκορίτσια
67
219252
2514
Φανταστείτε το τραύμα
που αυτά τα μικρά κορίτσια
03:53
go throughδιά μέσου everyκάθε day.
68
221766
2750
περνούν κάθε μέρα.
03:58
MostΠερισσότερα girlsκορίτσια endτέλος up pregnantέγκυος.
69
226766
3159
Τα περισσότερα κορίτσια καταλήγουν έγκυες.
04:01
They even contractσύμβαση HIVHIV and AIDSAIDS
70
229925
2617
Προσβάλλονται ακόμα από HIV και AIDS
και άλλα σεξουαλικώς
μεταδιδόμενα νοσήματα.
04:04
and other sexuallyσεξουαλικά transmittedδιαβιβάζονται diseasesασθένειες.
71
232542
2340
04:07
For my little sisterαδελφή,
she endedέληξε up beingνα εισαι pregnantέγκυος.
72
235692
4911
'Οσον αφορά τη μικρή μου αδελφή,
κατέληξε έγκυος.
Σήμερα, είναι μόνο 16 ετών
04:12
TodayΣήμερα, she's only 16 yearsχρόνια oldπαλαιός
73
240603
4063
04:16
and she has threeτρία childrenπαιδιά.
74
244666
2996
και έχει τρία παιδιά.
04:19
Her first marriageγάμος did not surviveεπιζώ,
75
247662
3645
Ο πρώτος της γάμος δεν επιβίωσε,
ούτε και ο δεύτερος.
04:23
norούτε did her secondδεύτερος marriageγάμος.
76
251307
3297
Από την άλλη μεριά,
έχουμε το άλλο κορίτσι.
04:26
On the other sideπλευρά, there is this girlκορίτσι.
77
254604
4177
04:31
She's amazingφοβερο.
78
259341
1973
Είναι καταπληκτική.
04:33
(LaughterΤο γέλιο)
79
261314
1904
(Γέλια)
04:35
(ApplauseΧειροκροτήματα)
80
263218
2945
(Χειροκρότημα)
Την αποκαλώ καταπληκτική γιατί είναι.
04:39
I call her amazingφοβερο because she is.
81
267723
2415
04:42
She's very fabulousυπέροχο.
82
270138
3065
Είναι φανταστική.
04:45
That girlκορίτσι is me. (LaughterΤο γέλιο)
83
273203
3761
Αυτό το κορίτσι είμαι εγώ.
(Γέλια)
04:48
When I was 13 yearsχρόνια oldπαλαιός,
84
276964
3018
Όταν ήμουν 13 χρονών,
04:51
I was told, you are grownκαλλιεργούνται up,
85
279982
3414
μου είπαν, έχεις πια μεγαλώσει,
04:55
you have now reachedεπιτευχθεί of ageηλικία,
86
283396
2832
έχεις φτάσει στην κατάλληλη ηλικία,
04:58
you're supposedυποτιθεμένος to go
to the initiationτην έναρξη campκατασκήνωση.
87
286228
3367
πρέπει να πας στην κατασκήνωση μύησης.
Τότε είπα, «Τι;
05:01
I was like, "What?
88
289595
2972
Δεν πρόκειται να πάω
στις κατασκηνώσεις μύησης».
05:04
I'm not going to go
to the initiationτην έναρξη campsστρατόπεδα."
89
292567
3982
05:10
You know what the womenγυναίκες said to me?
90
298349
2763
Ξέρετε τι μου είπαν τότε οι γυναίκες;
05:13
"You are a stupidηλίθιος girlκορίτσι. StubbornΠεισματάρης.
91
301112
3622
«Είσαι χαζό κορίτσι. Ξεροκέφαλο.
05:16
You do not respectΣεβασμός the traditionsπαραδόσεις
of our societyκοινωνία, of our communityκοινότητα."
92
304734
7267
Δεν σέβεσαι τις παραδόσεις
της κοινωνίας μας, της κοινότητάς μας».
Απάντησα όχι επειδή ήξερα
ακριβώς πού ήθελα να πάω.
05:24
I said no because I knewήξερε
where I was going.
93
312001
3808
05:27
I knewήξερε what I wanted in life.
94
315809
2624
Ήξερα τι ήθελα στη ζωή.
05:31
I had a lot of dreamsόνειρα as a youngνεαρός girlκορίτσι.
95
319773
2965
Είχα πολλά όνειρα σαν μικρό κορίτσι.
05:36
I wanted to get well educatedμορφωμένος,
96
324238
3645
Ήθελα να λάβω μια καλή μόρφωση,
05:39
to find a decentαξιοπρεπή jobδουλειά in the futureμελλοντικός.
97
327883
2480
να βρω μια αξιοπρεπή δουλειά στο μέλλον.
05:42
I was imaginingφαντάζονται myselfεγώ ο ίδιος as a lawyerδικηγόρος,
98
330363
1759
Φανταζόμουν τον εαυτό μου δικηγόρο,
05:44
seatedκάθονται on that bigμεγάλο chairκαρέκλα.
99
332122
2710
καθισμένη στην μεγάλη καρέκλα.
05:46
Those were the imaginationsφαντασίας that
100
334832
2306
Αυτές ήταν οι φαντασιώσεις
που περνούσαν από το μυαλό μου καθημερινά.
05:49
were going throughδιά μέσου my mindμυαλό everyκάθε day.
101
337138
3330
Ήξερα ότι κάποια μέρα,
05:52
And I knewήξερε that one day,
102
340468
1834
05:54
I would contributeσυμβάλλει something,
a little something to my communityκοινότητα.
103
342302
4574
θα συνείσφερα κάτι,
έστω και ελάχιστο, στην κοινότητά μου.
05:58
But everyκάθε day after refusingάρνηση,
104
346876
2531
Αλλά κάθε μέρα μετά την άρνηση μου,
06:01
womenγυναίκες would tell me,
105
349407
2020
οι γυναίκες μου έλεγαν,
«Κοίτα τον εαυτό σου, έχεις πια μεγαλώσει.
Η μικρή σου αδελφή έχει μωρό.
06:03
"Look at you, you're all grownκαλλιεργούνται up.
Your little sisterαδελφή has a babyμωρό.
106
351427
3390
06:06
What about you?"
107
354817
1486
Τι θα γίνει με εσένα;»
06:08
That was the musicΜΟΥΣΙΚΗ
that I was hearingακρόαση everyκάθε day,
108
356303
4714
Αυτή ήταν η μουσική που άκουγα κάθε μέρα,
06:13
and that is the musicΜΟΥΣΙΚΗ
that girlsκορίτσια hearακούω everyκάθε day
109
361017
3877
και αυτή είναι η μουσική
που ακούνε τα κορίτσια κάθε μέρα
06:16
when they don't do something
that the communityκοινότητα needsανάγκες them to do.
110
364894
4149
όταν δεν κάνουν κάτι
που θέλει η κοινότητα.
Όταν συνέκρινα τις δυο ιστορίες,
την δικιά μου και της αδελφής μου,
06:23
When I comparedσε συγκριση the two storiesιστορίες
betweenμεταξύ me and my sisterαδελφή,
111
371524
3924
06:27
I said, "Why can't I do something?
112
375448
4737
είπα, «Γιατί δεν μπορώ εγώ να κάνω κάτι;
06:32
Why can't I changeαλλαγή something
that has happenedσυνέβη for a long time
113
380185
5061
Γιατί δεν μπορώ να αλλάξω κάτι
που συμβαίνει για πολύ καιρό
06:37
in our communityκοινότητα?"
114
385246
2415
στην κοινότητα μας;»
06:39
That was when I calledπου ονομάζεται other girlsκορίτσια
115
387661
2508
Τότε ήταν που κάλεσα και άλλα κορίτσια
06:42
just like my sisterαδελφή, who have childrenπαιδιά,
116
390169
2554
σαν την αδελφή μου, που είχαν παιδιά,
που είχαν πάει σχολείο, αλλά είχαν ξεχάσει
να γράφουν και να διαβάζουν.
06:44
who have been in classτάξη but they have
forgottenξεχασμένος how to readανάγνωση and writeγράφω.
117
392723
3464
Είπα, «Μπορούμε να ξαναθυμήσουμε
η μία στην άλλη
06:48
I said, "Come on, we can
remindυπενθυμίζω eachκαθε other
118
396187
2110
06:50
how to readανάγνωση and writeγράφω again,
119
398297
2135
πώς να διαβάζουμε και να γράφουμε,
06:52
how to holdΚρατήστε the penστυλό,
how to readανάγνωση, to holdΚρατήστε the bookΒιβλίο."
120
400432
3808
πώς να κρατάμε το στυλό,
πώς να διαβάζουμε,
πώς να κρατάμε το βιβλίο».
06:56
It was a great time I had with them.
121
404240
3645
Πέρασα πολύ όμορφα μαζί τους.
06:59
NorΟύτε did I just learnμαθαίνω a little about them,
122
407885
4272
Δεν τις γνώρισα απλά επιφανειακά,
07:04
but they were ableικανός to tell me
theirδικα τους personalπροσωπικός storiesιστορίες,
123
412157
3437
αλλά μου διηγήθηκαν
τις προσωπικές τους ιστορίες,
07:07
what they were facingαντιμέτωπος everyκάθε day
124
415594
1811
τι αντιμετώπιζαν καθημερινά
ως νέες μητέρες.
07:09
as youngνεαρός mothersτης μητέρας.
125
417405
2670
07:12
That was when I was like,
126
420075
1997
Τότε σκέφτηκα,
07:14
'Why can't we take all these things
that are happeningσυμβαίνει to us
127
422072
3924
«Γιατί δεν μπορούμε να πάρουμε
όλα αυτά που μας συμβαίνουν
07:17
and presentπαρόν them and tell our mothersτης μητέρας,
our traditionalπαραδοσιακός leadersηγέτες,
128
425996
3877
και να τα παρουσιάσουμε και να πούμε
στις μητέρες μας, στους αρχηγούς μας,
07:21
that these are the wrongλανθασμένος things?"
129
429873
1997
ότι όλα αυτά είναι λάθος;»
Ήταν κάτι πολύ τρομακτικό,
07:23
It was a scaryτρομακτικός thing to do,
130
431870
2067
επειδή οι παραδοσιακοί αρχηγοί μας
07:25
because these traditionalπαραδοσιακός leadersηγέτες,
131
433937
1973
είναι ήδη συνηθισμένοι σε πράγματα
07:27
they are alreadyήδη accustomedσυνηθισμένος to the things
132
435910
2204
που παραμένουν παγιωμένα εδώ και αιώνες.
07:30
that have been there for agesηλικίες.
133
438114
2440
Η αλλαγή είναι δύσκολη,
07:32
A hardσκληρά thing to changeαλλαγή,
134
440554
1927
αλλά είναι καλό να προσπαθεί κανείς.
07:34
but a good thing to try.
135
442481
2624
07:37
So we triedδοκιμασμένος.
136
445105
2252
Οπότε προσπαθήσαμε.
07:39
It was very hardσκληρά, but we pushedώθησε.
137
447357
2508
Ήταν πολύ δύσκολο, αλλά πιέσαμε.
07:42
And I'm here to say that in my communityκοινότητα,
138
450245
2864
Και βρίσκομαι εδώ για να πω
ότι η κοινότητά μου,
07:45
it was the first communityκοινότητα after girlsκορίτσια
139
453109
2560
ήταν η πρώτη κοινότητα που τα κορίτσια
07:47
pushedώθησε so hardσκληρά to our traditionalπαραδοσιακός leaderηγέτης,
140
455669
3367
πίεσαν τόσο σκληρά τον παραδοσιακό αρχηγό,
07:51
and our leaderηγέτης stoodστάθηκε up for us
and said no girlκορίτσι has to be marriedπαντρεμένος
141
459036
4389
ώστε να μας υποστηρίξει και να πει ότι
κανένα κορίτσι δεν πρέπει να παντρεύεται
07:55
before the ageηλικία of 18.
142
463425
2229
πριν την ηλικία των 18.
07:57
(ApplauseΧειροκροτήματα)
143
465654
3853
(Χειροκρότημα)
Στην κοινότητά μου,
08:05
In my communityκοινότητα,
144
473502
1741
ήταν η πρώτη φορά που σε μια κοινότητα,
08:07
that was the first time a communityκοινότητα,
145
475243
2647
08:09
they had to call the bylawsκαταστατικό,
146
477890
2461
αναγκάστηκαν να ανακηρύξουν
τοπικούς νόμους,
08:12
the first bylawbylaw that protectedπροστατεύονται girlsκορίτσια
147
480351
3507
και δημιουργήθηκε ο πρώτος τοπικός νόμος
που προστάτευε τα κορίτσια
08:15
in our communityκοινότητα.
148
483858
2194
στην κοινότητά μας.
Δεν σταματήσαμε εκεί.
08:18
We did not stop there.
149
486052
1788
08:19
We forgedσφυρήλατος aheadεμπρός.
150
487840
2949
Προχωρήσαμε μπροστά.
Ήμασταν αποφασισμένες να παλέψουμε,
08:22
We were determinedπροσδιορίζεται to fightπάλη for girlsκορίτσια
not just in my communityκοινότητα,
151
490789
3854
όχι μόνο για τα κορίτσια
στην κοινότητα μου,
08:26
but even in other communitiesκοινότητες.
152
494643
2786
αλλά και σε άλλες κοινότητες.
08:29
When the childπαιδί marriageγάμος billνομοσχέδιο
was beingνα εισαι presentedπαρουσιάστηκε in FebruaryΦεβρουάριος,
153
497429
4133
Όταν παρουσιάστηκε το νομοσχέδιο
για τον γάμο ανήλικων τον Φεβρουάριο,
08:33
we were there at the ParliamentΤο Κοινοβούλιο houseσπίτι.
154
501562
3646
ήμασταν εκεί στο Κοινοβούλιο.
08:37
EveryΚάθε day, when the membersμελών
of ParliamentΤο Κοινοβούλιο were enteringεισερχόμενοι,
155
505208
4086
Κάθε μέρα, όταν τα μέλη του Κοινοβουλίου
έμπαιναν μέσα
08:41
we were tellingαποτελεσματικός them,
"Would you please supportυποστήριξη the billνομοσχέδιο?"
156
509294
3089
τους λέγαμε, «Θα μπορούσατε
να στηρίξετε το νομοσχέδιο;»
08:44
And we don't have
much technologyτεχνολογία like here,
157
512383
4759
Δεν έχουμε την τεχνολογία
που υπάρχει εδώ,
αλλά έχουμε τα μικρά μας κινητά τηλέφωνα.
08:49
but we have our smallμικρό phonesτηλεφώνων.
158
517142
1997
08:51
So we said, "Why can't we get
theirδικα τους numbersαριθμούς and textκείμενο them?"
159
519139
5030
Οπότε είπαμε,
«Γιατί να μην τους στείλουμε μήνυμα;»
Το κάναμε. Και ήταν κάτι πολύ καλό.
08:56
So we did that. It was a good thing.
160
524178
3250
08:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
161
527428
2020
(Χειροκρότημα)
09:01
So when the billνομοσχέδιο passedπέρασε,
we textedtexted them back,
162
529448
2973
Όταν το νομοσχέδιο πέρασε,
τους στείλαμε και πάλι μήνυμα,
«Σας ευχαριστούμε για την στήριξη».
09:04
"Thank you for supportingυποστήριξη the billνομοσχέδιο."
163
532421
2428
(Γέλια)
09:06
(LaughterΤο γέλιο)
164
534849
1070
Όταν το νομοσχέδιο υπεγράφει
από τον Πρόεδρο,
09:07
And when the billνομοσχέδιο was signedυπογράφηκε
by the presidentΠρόεδρος,
165
535919
3345
09:11
makingκατασκευή it into lawνόμος, it was a plusσυν.
166
539264
3366
κάνοντας το νόμο, ήταν κάτι θετικό.
09:14
Now, in MalawiΜαλάουι, 18 is the legalνομικός
marriageγάμος ageηλικία, from 15 to 18.
167
542630
5852
Σήμερα στο Μαλάουι
τα 18 είναι η νόμιμη ηλικία γάμου.
Από τα 15 στα 18.
09:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
168
548482
3645
(Χειροκρότημα)
09:26
It's a good thing to know
that the billνομοσχέδιο passedπέρασε,
169
554495
3576
Είναι πολύ καλό πράγμα
που πέρασε το νομοσχέδιο,
09:30
but let me tell you this:
170
558071
3042
αλλά αφήστε με να σας πω κι αυτό:
Υπάρχουν χώρες
που τα 18 είναι το νόμιμο όριο γάμου,
09:33
There are countriesχώρες where 18
is the legalνομικός marriageγάμος ageηλικία,
171
561113
4388
09:37
but don't we hearακούω criesκραυγές
of womenγυναίκες and girlsκορίτσια everyκάθε day?
172
565501
4272
αλλά μήπως δεν ακούμε τις κραυγές
γυναικών και κοριτσιών κάθε μέρα;
09:41
EveryΚάθε day, girls'κορίτσια ' livesζωή
are beingνα εισαι wastedσπατάλη away.
173
569773
5643
Κάθε μέρα ζωές κοριτσιών χαραμίζονται.
Έχει έρθει πια η ώρα οι ηγέτες
να τηρήσουν την υπόσχεσή τους.
09:47
This is highυψηλός time for leadersηγέτες
to honorτιμή theirδικα τους commitmentδέσμευση.
174
575416
6454
09:53
In honoringΤιμώντας this commitmentδέσμευση,
175
581870
2369
Για να το κάνουν αυτό,
πρέπει να έχουν μόνιμα στην καρδιά τους
09:56
it meansπου σημαίνει keepingτήρηση girls'κορίτσια ' issuesθέματα
at heartκαρδιά everyκάθε time.
176
584239
5712
τα προβλήματα των κοριτσιών.
Δεν θα πρέπει να μας αντιμετωπίζουν
σαν δευτερεύον θέμα,
10:01
We don't have to be subjectedυποβληθεί as secondδεύτερος,
177
589951
3761
10:05
but they have to know that womenγυναίκες,
as we are in this roomδωμάτιο,
178
593712
4238
αλλά πρέπει να γνωρίζουν ότι οι γυναίκες,
όπως είμαστε όλες εδώ μέσα,
δεν είμαστε μόνο γυναίκες,
δεν είμαστε μόνο κορίτσια,
10:09
we are not just womenγυναίκες,
we are not just girlsκορίτσια,
179
597950
3050
10:13
we are extraordinaryέκτακτος.
180
601000
1980
είμαστε αξιοσημείωτες.
Μπορούμε να κάνουμε περισσότερα.
10:14
We can do more.
181
602980
1913
10:16
And anotherαλλο thing for MalawiΜαλάουι,
182
604893
2995
Και κάτι ακόμα για το Μαλάουι,
και όχι μόνο για το Μαλάουι,
αλλά και για άλλες χώρες:
10:19
and not just MalawiΜαλάουι but other countriesχώρες:
183
607888
2902
10:22
The lawsτου νόμου whichοι οποίες are there,
184
610790
3785
Σχετικά με τους ισχύοντες νόμους.
10:26
you know how a lawνόμος is not a lawνόμος
untilμέχρις ότου it is enforcedεπιβάλλεται από το?
185
614575
5851
Γνωρίζετε ότι ένας νόμος δεν είναι νόμος
μέχρι να εφαρμοστεί.
10:32
The lawνόμος whichοι οποίες has just recentlyπρόσφατα passedπέρασε
186
620426
3413
Ο νόμος που μόλις ψηφίστηκε,
10:35
and the lawsτου νόμου that in other countriesχώρες
have been there,
187
623839
2624
αλλά και αυτοί
που υπήρχαν ήδη σε άλλες χώρες,
10:38
they need to be publicizedδημοσιότητα
at the localτοπικός levelεπίπεδο,
188
626463
3924
πρέπει να γίνουν ευρέως γνωστοί
σε τοπικό επίπεδο,
σε κοινοτικό επίπεδο,
10:42
at the communityκοινότητα levelεπίπεδο,
189
630387
2183
10:44
where girls'κορίτσια ' issuesθέματα are very strikingεκπληκτικός.
190
632570
5386
εκεί που τα προβλήματα των κοριτσιών
είναι πολύ σοβαρά.
10:49
GirlsΚορίτσια faceπρόσωπο issuesθέματα, difficultδύσκολος issuesθέματα,
at the communityκοινότητα levelεπίπεδο everyκάθε day.
191
637956
4760
Τα κορίτσια αντιμετωπίζουν
σοβαρά προβλήματα καθημερινά.
Οπότε εάν αυτά τα κορίτσια γνωρίζουν
ότι υπάρχουν νόμοι που τις προστατεύουν,
10:55
So if these youngνεαρός girlsκορίτσια know
that there are lawsτου νόμου that protectπροστατεύω them,
192
643274
5085
θα μπορέσουν να υπερασπιστούν
τους εαυτούς τους,
11:00
they will be ableικανός to standστάση up
and defendυπερασπίζω themselvesτους εαυτούς τους
193
648359
2786
11:03
because they will know that
there is a lawνόμος that protectsπροστατεύει τα them.
194
651145
3671
επειδή θα ξέρουν ότι υπάρχει
κάποιος νόμος που τα προστατεύει.
Και κάτι ακόμα που θέλω να πω είναι ότι,
11:09
And anotherαλλο thing I would say is that
195
657254
4109
11:13
girls'κορίτσια ' voicesφωνές and women'sγυναικών voicesφωνές
196
661363
4598
οι κοριτσίστικες φωνές
και οι γυναικείες φωνές
11:17
are beautifulπανεμορφη, they are there,
197
665961
2763
είναι όμορφες και υπάρχουν εκεί έξω,
11:20
but we cannotδεν μπορώ do this aloneμόνος.
198
668724
3181
αλλά δεν μπορούμε
να το κάνουμε όλο αυτό μόνες μας.
Θα πρέπει να συμμετάσχουν
και άνδρες υποστηρικτές,
11:23
MaleΑρσενικό advocatesτάσσεται υπέρ της, they have to jumpάλμα in,
199
671905
2670
να συνεργαστούμε όλοι μαζί.
11:26
to stepβήμα in and work togetherμαζί.
200
674575
1950
Είναι συλλογική δουλειά.
11:28
It's a collectiveσυλλογικός work.
201
676525
2578
11:31
What we need is what girlsκορίτσια elsewhereαλλού need:
202
679103
2740
Χρειαζόμαστε αυτό που χρειάζονται
όλα τα κορίτσια παντού:
11:33
good educationεκπαίδευση, and aboveπανω all,
not to marryπαντρεύω whilstενώ 11.
203
681843
5758
καλή μόρφωση, και πάνω απ' όλα,
να μην παντρευόμαστε από 11 χρονών.
11:42
And furthermoreεπί πλέον,
204
690085
2868
Επιπρόσθετα,
ξέρω ότι μαζί,
11:44
I know that togetherμαζί,
205
692953
3065
11:48
we can transformμεταμορφώνω the legalνομικός,
206
696018
3948
μπορούμε να μεταμορφώσουμε το νομικό,
11:51
the culturalπολιτιστικός and politicalπολιτικός frameworkδομή
207
699966
3169
το πολιτιστικό και πολιτικό πλαίσιο
11:55
that deniesαρνείται girlsκορίτσια of theirδικα τους rightsδικαιώματα.
208
703135
4771
το οποίο στερεί από τα κορίτσια
τα δικαιώματά τους.
11:59
I am standingορθοστασία here todayσήμερα
209
707906
5058
Στέκομαι εδώ σήμερα
12:04
and declaringδηλώνοντας that we can
endτέλος childπαιδί marriageγάμος in a generationγενιά.
210
712964
7040
και δηλώνω ότι μπορούμε να σταματήσουμε
τον παιδικό γάμο εντός μιας γενιάς.
Αυτή είναι η στιγμή,
12:12
This is the momentστιγμή
211
720677
2183
όπου ένα κορίτσι, κι άλλο ένα,
και εκατομμύρια κορίτσια στον κόσμο,
12:14
where a girlκορίτσι and a girlκορίτσι,
and millionsεκατομμύρια of girlsκορίτσια worldwideΠαγκόσμιος,
212
722860
4434
12:19
will be ableικανός to say,
213
727294
2601
θα μπορούν να πουν,
«Θα παντρευτώ όταν το θελήσω».
12:21
"I will marryπαντρεύω when I want."
214
729895
3204
12:25
(ApplauseΧειροκροτήματα)
215
733099
3045
(Χειροκρότημα)
Σας ευχαριστώ.
12:35
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
216
743284
1935
(Χειροκρότημα)
Translated by THOMAS TAOUSANIS
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com