ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Memory Banda: A warrior’s cry against child marriage

Memory Banda: Tangisan seorang pejuang mengenai perkawinan anak

Filmed:
1,355,672 views

Jalan kehidupan Memory Banda berbeda dengan adik perempuannya. Sewaktu adiknya mencapai masa puber, ia dikirim ke “kamp inisiasi” tradisional yang mengajarkan anak-anak perempuan “bagaimana cara menyenangkan laki-laki secara seksual.” Ia hamil saat berada di sana – di usianya yang masih ke-11. Namun Banda menolak untuk pergi. Alih-alih, ia mengorganisir perempuan lainnya dan meminta pemimpin komunitasnya untuk mengeluarkan undang-undang yang tidak harus memaksa anak gadis untuk menikah sebelum mereka berusia 18 tahun. Dia mengupayakan pengesahan undang-undang ini sampai ke tingkat nasional … dengan hasil yang luar biasa untuk para anak gadis di seluruh Malawi.
- Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'll beginmulai todayhari ini
0
1014
1811
Saya akan memulai
00:14
by sharingberbagi a poemsajak
1
2825
2066
dengan puisi
00:16
writtentertulis by my friendteman from MalawiMalawi,
2
4891
3135
yang ditulis oleh teman saya dari Malawi,
00:20
EileenEileen PiriPiri.
3
8026
2136
Eileen Piri.
00:22
EileenEileen is only 13 yearstahun oldtua,
4
10162
3344
Eileen baru berumur 13 tahun,
00:25
but when we were going throughmelalui
the collectionkoleksi of poetrypuisi that we wrotemenulis,
5
13506
5874
tapi ketika kami melihat-lihat
koleksi puisi yang telah kami tulis,
00:31
I foundditemukan her poemsajak so interestingmenarik,
6
19380
2868
Saya merasa puisinya sangatlah menarik,
00:34
so motivatingmemotivasi.
7
22248
1997
sangat memotivasi.
00:36
So I'll readBaca baca it to you.
8
24245
2113
Jadi saya akan membacakannya untuk Anda.
00:38
She entitledberhak her poemsajak
"I'll MarryMenikah When I Want."
9
26905
3598
Judulnya: "Saya Akan Menikah
Kapanpun Saya Mau."
00:42
(LaughterTawa)
10
30503
2856
(Tawa)
00:45
"I'll marrynikah when I want.
11
33359
2531
"Saya akan menikah
kapanpun saya mau.
00:47
My motheribu can't forcememaksa me to marrynikah.
12
35890
4900
Ibu tak dapat
memaksa saya.
00:52
My fatherayah cannottidak bisa forcememaksa me to marrynikah.
13
40790
3204
Ayah tak dapat
memaksa saya.
00:57
My unclepaman, my auntbibi,
14
45526
2810
Paman saya, Bibi saya,
01:00
my brothersaudara or sistersaudara,
15
48336
2345
saudara laki-laki
maupun perempuan saya,
01:02
cannottidak bisa forcememaksa me to marrynikah.
16
50681
2182
tak dapat memaksa saya.
01:05
No one in the worlddunia
17
53885
2369
Tak seorang pun di dunia
01:08
can forcememaksa me to marrynikah.
18
56254
3296
dapat memaksa saya.
01:11
I'll marrynikah when I want.
19
59550
2949
Saya akan menikah
kapanpun saya mau.
01:14
Even if you beatmengalahkan me,
20
62499
2578
Meski kau memukul saya,
01:17
even if you chasemengejar me away,
21
65077
2670
meski kau mengejar saya,
01:19
even if you do anything badburuk to me,
22
67747
3181
meski kau melakukan
hal buruk kepada saya,
01:22
I'll marrynikah when I want.
23
70928
3436
Saya akan menikah
kapanpun saya mau.
01:26
I'll marrynikah when I want,
24
74364
2903
Saya akan menikah
kapanpun saya mau,
01:29
but not before I am well educatedberpendidikan,
25
77267
3738
tapi sebelumnya saya akan mengenyam
pendidikan yang bagus,
01:33
and not before I am all growndewasa up.
26
81005
4318
dan akan bertumbuh dewasa seutuhnya.
01:37
I'll marrynikah when I want."
27
85323
2487
Saya akan menikah
kapanpun saya mau."
01:40
This poemsajak mightmungkin seemterlihat oddaneh,
28
88831
2996
Puisi ini mungkin terdengar aneh;
01:43
writtentertulis by a 13-year-old-tahun girlgadis,
29
91827
3529
ini ditulis oleh gadis berusia 13 tahun,
01:47
but where I and EileenEileen come from,
30
95356
4783
tapi di tempat asal saya dan Eileen,
01:52
this poemsajak, whichyang I have just readBaca baca to you,
31
100139
3761
puisi yang baru saja saya bacakan ini
01:55
is a warrior'sprajurit crymenangis.
32
103900
3716
adalah tangisan pejuang.
01:59
I am from MalawiMalawi.
33
107616
2925
Saya berasal dari Malawi.
02:03
MalawiMalawi is one of the poorestpaling miskin countriesnegara,
34
111191
3924
Malawi adalah salah satu
negara termiskin,
02:07
very poormiskin,
35
115115
2879
sangat miskin,
02:09
where genderjenis kelamin equalitypersamaan is questionabledipertanyakan.
36
117994
4528
dan kesetaraan gender dipertanyakan.
02:14
GrowingTumbuh up in that countrynegara,
37
122522
2322
Saya dibesarkan di sana,
02:16
I couldn'ttidak bisa make my ownsendiri choicespilihan in life.
38
124844
3251
dan saya tak dapat membuat
keputusan hidup sendiri.
02:20
I couldn'ttidak bisa even explorejelajahi
39
128095
2298
Saya bahkan tak dapat menimbang
02:22
personalpribadi opportunitieskesempatan in life.
40
130393
2996
kesempatan yang ada
dalam hidup saya.
02:25
I will tell you a storycerita
41
133389
2530
Saya akan menceritakan kisah
02:27
of two differentberbeda girlsanak perempuan,
42
135919
2462
dua perempuan yang berbeda,
02:30
two beautifulindah girlsanak perempuan.
43
138381
3645
dua perempuan cantik.
02:34
These girlsanak perempuan grewtumbuh up
44
142026
2554
Keduanya tumbuh besar
02:36
underdibawah the samesama roofatap.
45
144580
2113
di bawah atap yang sama.
02:38
They were eatingmakan the samesama foodmakanan.
46
146693
2717
Mereka makan makanan yang sama.
02:41
SometimesKadang-kadang, they would shareBagikan clothespakaian,
47
149410
2763
Mereka terkadang berbagi pakaian,
02:44
and even shoessepatu.
48
152173
2809
dan bahkan sepatu.
02:46
But theirmereka liveshidup endedberakhir up differentlyberbeda,
49
154982
4667
Namun mereka memiliki
akhir kisah yang berbeda,
02:51
in two differentberbeda pathsjalan.
50
159649
1997
di dua jalan yang berbeda.
02:55
The other girlgadis is my little sistersaudara.
51
163039
3715
Perempuan yang satunya adalah adik saya.
02:58
My little sistersaudara was only 11 yearstahun oldtua
52
166754
4923
Ia baru berusia 11 tahun
03:03
when she got pregnanthamil.
53
171677
2652
sewaktu ia hamil.
03:08
It's a hurtfulmenyakitkan thing.
54
176029
3713
Itu sangat menyakitkan.
03:13
Not only did it hurtmenyakiti her, even me.
55
181352
3281
Menyakitkan bagi dia
dan bagi saya juga.
03:16
I was going throughmelalui a hardkeras time as well.
56
184633
3599
Saya juga melalui
masa-masa yang sulit.
03:20
As it is in my culturebudaya,
57
188232
3715
Di kebudayaan saya,
03:23
oncesekali you reachmencapai pubertymasa pubertas stagetahap,
58
191947
2995
sewaktu Anda mencapai masa puber,
03:26
you are supposedseharusnya to go
to initiationinisiasi campskamp.
59
194942
3878
Anda diharuskan pergi ke kamp inisiasi,
03:30
In these initiationinisiasi campskamp,
60
198820
2298
Di kamp inisiasi ini,
03:33
you are taughtdiajarkan how
to sexuallysecara seksual please a man.
61
201118
3855
Anda diajarkan untuk
menyenangkan laki-laki secara seksual.
03:36
There is this specialkhusus day,
62
204973
1788
Ada hari spesial,
03:38
whichyang they call "Very SpecialKhusus Day"
63
206761
3204
yang disebut
"Hari yang Sangat Spesial"
03:41
where a man who is hireddisewa
by the communitymasyarakat
64
209965
2554
yaitu ketika seorang pria
sewaan oleh komunitas lokal
03:44
comesdatang to the campkamp
65
212519
2624
datang ke kamp
03:47
and sleepstidur with the little girlsanak perempuan.
66
215143
2429
dan tidur dengan
para gadis yang masih kecil.
03:51
ImagineBayangkan the traumatrauma that these youngmuda girlsanak perempuan
67
219252
2514
Bayangkan trauma yang mereka lalui
03:53
go throughmelalui everysetiap day.
68
221766
2750
setiap harinya.
03:58
MostSebagian girlsanak perempuan endakhir up pregnanthamil.
69
226766
3159
Kebanyakan dari mereka hamil,
04:01
They even contractkontrak HIVHIV and AIDSAIDS
70
229925
2617
bahkan tertular HIV dan AIDS
04:04
and other sexuallysecara seksual transmittedditransmisikan diseasespenyakit.
71
232542
2340
dan penyakit menular seksual lainnya.
04:07
For my little sistersaudara,
she endedberakhir up beingmakhluk pregnanthamil.
72
235692
4911
Adik saya akhirnya hamil.
04:12
TodayHari ini, she's only 16 yearstahun oldtua
73
240603
4063
Hari ini usianya baru 16 tahun
04:16
and she has threetiga childrenanak-anak.
74
244666
2996
dan ia punya tiga anak.
04:19
Her first marriagepernikahan did not survivebertahan,
75
247662
3645
Perkawinan pertamanya
tidak bertahan lama,
04:23
normaupun did her secondkedua marriagepernikahan.
76
251307
3297
yang kedua pun tidak.
04:26
On the other sidesisi, there is this girlgadis.
77
254604
4177
Di sisi lain, ada seorang gadis lain.
04:31
She's amazingmenakjubkan.
78
259341
1973
Dia luar biasa.
04:33
(LaughterTawa)
79
261314
1904
(Tawa)
04:35
(ApplauseTepuk tangan)
80
263218
2945
(Tepuk tangan)
04:39
I call her amazingmenakjubkan because she is.
81
267723
2415
Saya menyebutnya luar biasa
karena memang demikian.
04:42
She's very fabulousmenakjubkan.
82
270138
3065
Dia sangat menakjubkan.
04:45
That girlgadis is me. (LaughterTawa)
83
273203
3761
Perempuan itu adalah saya. (Tawa)
04:48
When I was 13 yearstahun oldtua,
84
276964
3018
Ketika saya 13 tahun,
04:51
I was told, you are growndewasa up,
85
279982
3414
Saya diberitahu, kau telah dewasa,
04:55
you have now reachedtercapai of ageusia,
86
283396
2832
kau sudah cukup umur,
04:58
you're supposedseharusnya to go
to the initiationinisiasi campkamp.
87
286228
3367
kau harus pergi ke kamp inisiasi.
05:01
I was like, "What?
88
289595
2972
Kata saya, "Apa?
05:04
I'm not going to go
to the initiationinisiasi campskamp."
89
292567
3982
Saya tak mau pergi ke kamp inisiasi itu."
05:10
You know what the womenwanita said to me?
90
298349
2763
Anda tahu apa yang dikatakan
para wanita tersebut?
05:13
"You are a stupidbodoh girlgadis. StubbornKeras kepala.
91
301112
3622
"Kau gadis bodoh. Keras kepala.
05:16
You do not respectmenghormati the traditionstradisi
of our societymasyarakat, of our communitymasyarakat."
92
304734
7267
Kau tak menghormati tradisi
masyarakat dan komunitas."
05:24
I said no because I knewtahu
where I was going.
93
312001
3808
Saya menolak karena saya tahu
tujuan saya.
05:27
I knewtahu what I wanted in life.
94
315809
2624
Saya tahu apa yang
saya inginkan.
05:31
I had a lot of dreamsmimpi as a youngmuda girlgadis.
95
319773
2965
Saya punya banyak mimpi
saat kecil.
05:36
I wanted to get well educatedberpendidikan,
96
324238
3645
Saya ingin mengenyam
pendidikan yang bagus,
05:39
to find a decentlayak jobpekerjaan in the futuremasa depan.
97
327883
2480
agar bisa bekerja secara layak
di masa depan.
05:42
I was imaginingmembayangkan myselfdiri as a lawyerpengacara,
98
330363
1759
Saya berandai-andai saya
seorang pengacara,
05:44
seatedduduk on that bigbesar chairkursi.
99
332122
2710
duduk di kursi besar itu.
05:46
Those were the imaginationsimajinasi that
100
334832
2306
Itu adalah imajinasi yang
05:49
were going throughmelalui my mindpikiran everysetiap day.
101
337138
3330
terlintas di pikiran saya setiap hari.
05:52
And I knewtahu that one day,
102
340468
1834
Dan saya tahu bahwa suatu hari
05:54
I would contributemenyumbang something,
a little something to my communitymasyarakat.
103
342302
4574
saya akan memberikan kontribusi,
memberikan sesuatu untuk komunitas.
05:58
But everysetiap day after refusingmenolak,
104
346876
2531
Tapi setelah penolakan itu, setiap hari
06:01
womenwanita would tell me,
105
349407
2020
para wanita tersebut berkata,
06:03
"Look at you, you're all growndewasa up.
Your little sistersaudara has a babybayi.
106
351427
3390
"Tengoklah dirimu sendiri, kau
sudah dewasa. Adikmu punya bayi.
06:06
What about you?"
107
354817
1486
Bagaimana denganmu?"
06:08
That was the musicmusik
that I was hearingpendengaran everysetiap day,
108
356303
4714
Itulah musik yang saya dengar
setiap hari,
06:13
and that is the musicmusik
that girlsanak perempuan hearmendengar everysetiap day
109
361017
3877
Itulah musik yang didengar
para wanita tersebut setiap hari
06:16
when they don't do something
that the communitymasyarakat needskebutuhan them to do.
110
364894
4149
ketika mereka tidak melakukan sesuatu
yang dipaksakan oleh komunitas.
06:23
When I compareddibandingkan the two storiescerita
betweenantara me and my sistersaudara,
111
371524
3924
Waktu saya membandingkan dua cerita
antara saya dan adik saya,
06:27
I said, "Why can't I do something?
112
375448
4737
Saya berkata, "Mengapa saya
tak dapat melakukan apa-apa?
06:32
Why can't I changeperubahan something
that has happenedterjadi for a long time
113
380185
5061
Mengapa saya tak dapat merubah
sesuatu yang sudah terjadi sejak dulu
06:37
in our communitymasyarakat?"
114
385246
2415
di komunitas kami?"
Itulah saat ketika saya
memanggil para gadis lain
06:39
That was when I calledbernama other girlsanak perempuan
115
387661
2508
06:42
just like my sistersaudara, who have childrenanak-anak,
116
390169
2554
seperti adik saya,
yang sudah beranak,
06:44
who have been in classkelas but they have
forgottenterlupakan how to readBaca baca and writemenulis.
117
392723
3464
yang pernah bersekolah tapi
sudah lupa cara membaca dan menulis.
Saya bilang, "Ayo, kita bisa
saling mengingatkan
06:48
I said, "Come on, we can
remindmengingatkan eachsetiap other
118
396187
2110
06:50
how to readBaca baca and writemenulis again,
119
398297
2135
cara membaca dan menulis lagi,
06:52
how to holdmemegang the penpena,
how to readBaca baca, to holdmemegang the bookBook."
120
400432
3808
cara memegang bolpen,
cara membaca, memegang buku."
06:56
It was a great time I had with them.
121
404240
3645
Itu adalah saat kebersamaan
yang menyenangkan.
06:59
NorAtau did I just learnbelajar a little about them,
122
407885
4272
Saya mengenal mereka lebih jauh lagi,
07:04
but they were ablesanggup to tell me
theirmereka personalpribadi storiescerita,
123
412157
3437
dan mereka pun dapat menceritakan
kisah-kisah pribadi mereka kepada saya,
07:07
what they were facingmenghadapi everysetiap day
124
415594
1811
apa yang mereka hadapi setiap hari
07:09
as youngmuda mothersibu.
125
417405
2670
sebagai ibu muda.
07:12
That was when I was like,
126
420075
1997
Itulah saat saya bergumam,
07:14
'Why can't we take all these things
that are happeningkejadian to us
127
422072
3924
"Mengapa kita tidak bisa menunjukkan
semua yang terjadi pada kami
07:17
and presentmenyajikan them and tell our mothersibu,
our traditionaltradisional leaderspemimpin,
128
425996
3877
dan berkata kepada ibu kami,
pemimpin tradisional kami,
07:21
that these are the wrongsalah things?"
129
429873
1997
betapa salahnya hal ini?"
07:23
It was a scarymengerikan thing to do,
130
431870
2067
Ini adalah sesuatu yang menakutkan,
07:25
because these traditionaltradisional leaderspemimpin,
131
433937
1973
karena para pemimpin tradisional ini
07:27
they are alreadysudah accustomedbiasa to the things
132
435910
2204
sudah terbiasa dengan berbagai hal
07:30
that have been there for agesusia.
133
438114
2440
yang sudah ada sejak lama.
07:32
A hardkeras thing to changeperubahan,
134
440554
1927
Suatu hal yang sulit untuk dirubah,
07:34
but a good thing to try.
135
442481
2624
tapi patut dicoba.
07:37
So we triedmencoba.
136
445105
2252
Jadi kami mencoba.
07:39
It was very hardkeras, but we pushedmendorong.
137
447357
2508
Memang sangatlah sulit,
tapi kami mendesak mereka.
07:42
And I'm here to say that in my communitymasyarakat,
138
450245
2864
Dan saya di sini untuk mengabarkan
bahwa di komunitas saya,
07:45
it was the first communitymasyarakat after girlsanak perempuan
139
453109
2560
itu adalah komunitas pertama
setelah para wanita
07:47
pushedmendorong so hardkeras to our traditionaltradisional leaderpemimpin,
140
455669
3367
mendesak pemimpin tradisional kami
dengan amat sangat,
07:51
and our leaderpemimpin stoodberdiri up for us
and said no girlgadis has to be marriedmenikah
141
459036
4389
dan para pemimpin kami membela kami
dan berkata para gadis
07:55
before the ageusia of 18.
142
463425
2229
tak harus menikah sebelum 18 tahun.
07:57
(ApplauseTepuk tangan)
143
465654
3853
(Tepuk tangan)
08:05
In my communitymasyarakat,
144
473502
1741
Di komunitas saya,
08:07
that was the first time a communitymasyarakat,
145
475243
2647
itulah pertama kalinya di komunitas,
08:09
they had to call the bylawsanggaran rumah tangga,
146
477890
2461
mereka harus memperhatikan peraturan,
08:12
the first bylawPeraturan that protecteddilindungi girlsanak perempuan
147
480351
3507
peraturan pertama
yang melindungi para gadis
08:15
in our communitymasyarakat.
148
483858
2194
di komunitas kami.
08:18
We did not stop there.
149
486052
1788
Usaha kami terus berlanjut.
08:19
We forgedditempa aheaddi depan.
150
487840
2949
Kami terus maju.
08:22
We were determinedbertekad to fightpertarungan for girlsanak perempuan
not just in my communitymasyarakat,
151
490789
3854
Kami bertekad untuk berjuang untuk
para gadis di komunitas lain juga,
08:26
but even in other communitiesmasyarakat.
152
494643
2786
bukan cuma di komunitas kami.
08:29
When the childanak marriagepernikahan billtagihan
was beingmakhluk presenteddisajikan in FebruaryFebruari,
153
497429
4133
Ketika undang-undang perkawinan anak
diajukan di bulan Februari,
08:33
we were there at the ParliamentParlemen houserumah.
154
501562
3646
kami berada di gedung parlemen.
08:37
EverySetiap day, when the membersanggota
of ParliamentParlemen were enteringmemasuki,
155
505208
4086
Setiap hari, sewaktu
anggota parlemen masuk,
08:41
we were tellingpemberitaan them,
"Would you please supportmendukung the billtagihan?"
156
509294
3089
kami bertanya, "Maukah Anda
menyokong undang-undang ini?"
08:44
And we don't have
much technologyteknologi like here,
157
512383
4759
Dan kami tidak memiliki
berbagai macam teknologi seperti di sini,
08:49
but we have our smallkecil phonestelepon.
158
517142
1997
tapi kami punya telepon kecil kami.
08:51
So we said, "Why can't we get
theirmereka numbersangka and textteks them?"
159
519139
5030
Kami berkata, "Bisakah kita meminta
nomor mereka dan mengirimkan sms?"
08:56
So we did that. It was a good thing.
160
524178
3250
Dan itu yang kami lakukan.
Itu langkah yang bagus.
08:59
(ApplauseTepuk tangan)
161
527428
2020
(Tepuk tangan)
09:01
So when the billtagihan passedberlalu,
we textedtexted them back,
162
529448
2973
Ketika undang-undang tersebut
disahkan, kami mengirim sms,
"Terima kasih telah menyokong
undang-undang tersebut."
09:04
"Thank you for supportingmendukung the billtagihan."
163
532421
2428
09:06
(LaughterTawa)
164
534849
1070
(Tawa)
09:07
And when the billtagihan was signedtertanda
by the presidentPresiden,
165
535919
3345
Dan ketika undang-undang tersebut
ditandatangani oleh presiden,
09:11
makingmembuat it into lawhukum, it was a plusplus.
166
539264
3366
dan disahkan,
adalah suatu keuntungan.
09:14
Now, in MalawiMalawi, 18 is the legalhukum
marriagepernikahan ageusia, from 15 to 18.
167
542630
5852
Sekarang di Malawi, pernikahan
baru sah di usia 18 tahun; 15-18 tahun.
09:20
(ApplauseTepuk tangan)
168
548482
3645
(Tepuk tangan)
09:26
It's a good thing to know
that the billtagihan passedberlalu,
169
554495
3576
Ini sesuatu yang melegakan,
09:30
but let me tell you this:
170
558071
3042
tapi Anda perlu tahu:
09:33
There are countriesnegara where 18
is the legalhukum marriagepernikahan ageusia,
171
561113
4388
Ada negara-negara yang
mensahkan pernikahan di usia 18 tahun,
09:37
but don't we hearmendengar criesmenangis
of womenwanita and girlsanak perempuan everysetiap day?
172
565501
4272
tapi tidakkah kita mendengar tangisan
para wanita dan gadis setiap hari?
09:41
EverySetiap day, girls'anak perempuan liveshidup
are beingmakhluk wastedterbuang away.
173
569773
5643
Setiap hari, hidup para gadis
disia-siakan.
09:47
This is hightinggi time for leaderspemimpin
to honormenghormati theirmereka commitmentkomitmen.
174
575416
6454
Inilah saat yang tepat bagi pemimpin
untuk menghormati komitmen mereka.
09:53
In honoringmenghormati this commitmentkomitmen,
175
581870
2369
Menghormati komitmen sama dengan
09:56
it meanscara keepingpenyimpanan girls'anak perempuan issuesMasalah
at heartjantung everysetiap time.
176
584239
5712
terus mengingat isu para gadis tersebut
setiap saat.
10:01
We don't have to be subjecteddikenakan as secondkedua,
177
589951
3761
Kami tak perlu dinomorduakan,
10:05
but they have to know that womenwanita,
as we are in this roomkamar,
178
593712
4238
tapi perlu mereka ketahui bahwa
para wanita, selayaknya kita di sini,
10:09
we are not just womenwanita,
we are not just girlsanak perempuan,
179
597950
3050
bukan sekadar wanita,
bukan sekadar anak gadis,
10:13
we are extraordinaryluar biasa.
180
601000
1980
kita ini menakjubkan.
10:14
We can do more.
181
602980
1913
Kita dapat bertindak lebih jauh.
10:16
And anotherlain thing for MalawiMalawi,
182
604893
2995
Juga di Malawi,
10:19
and not just MalawiMalawi but other countriesnegara:
183
607888
2902
dan bukan cuma Malawi
tapi juga negara-negara lain:
10:22
The lawshukum whichyang are there,
184
610790
3785
Hukum yang berlaku di sana,
10:26
you know how a lawhukum is not a lawhukum
untilsampai it is enforcedditegakkan?
185
614575
5851
Anda mengerti kan hukum
bukanlah hukum kecuali sudah sah?
10:32
The lawhukum whichyang has just recentlybaru saja passedberlalu
186
620426
3413
Undang-undang yang
baru saja disahkan belakangan ini
10:35
and the lawshukum that in other countriesnegara
have been there,
187
623839
2624
dan yang telah ada di negara lainnya,
10:38
they need to be publicizeddipublikasikan
at the locallokal leveltingkat,
188
626463
3924
harus diumumkan di tingkat daerah,
10:42
at the communitymasyarakat leveltingkat,
189
630387
2183
di tingkat komunitas;
10:44
where girls'anak perempuan issuesMasalah are very strikingmenyolok.
190
632570
5386
ia berisi isu-isu para wanita
yang amatlah mencolok.
10:49
GirlsGadis facemenghadapi issuesMasalah, difficultsulit issuesMasalah,
at the communitymasyarakat leveltingkat everysetiap day.
191
637956
4760
Para gadis menghadapi masalah sulit
di tingkat komunitas setiap harinya.
10:55
So if these youngmuda girlsanak perempuan know
that there are lawshukum that protectmelindungi them,
192
643274
5085
Jadi jika para gadis ini tahu ada hukum
yang melindungi mereka,
11:00
they will be ablesanggup to standberdiri up
and defendmembela themselvesdiri
193
648359
2786
mereka dapat melawan
dan membela diri
11:03
because they will know that
there is a lawhukum that protectsmelindungi them.
194
651145
3671
karena mereka tahu ada hukum
yang melindungi mereka.
11:09
And anotherlain thing I would say is that
195
657254
4109
Dan hal lain
yang ingin saya sampaikan adalah
11:13
girls'anak perempuan voicessuara-suara and women'sperempuan voicessuara-suara
196
661363
4598
bahwa suara para gadis dan wanita
11:17
are beautifulindah, they are there,
197
665961
2763
sangatlah indah, kehadirannya terasa,
11:20
but we cannottidak bisa do this alonesendirian.
198
668724
3181
tapi kami tak dapat melakukan ini sendiri.
11:23
MaleLaki-laki advocatespendukung, they have to jumpmelompat in,
199
671905
2670
Para advokat pria pun
harus ikut serta,
11:26
to steplangkah in and work togetherbersama.
200
674575
1950
bergabung dan bekerja sama.
11:28
It's a collectivekolektif work.
201
676525
2578
Ini adalah tugas bersama.
Kebutuhan kami adalah
kebutuhan para gadis dimana-mana:
11:31
What we need is what girlsanak perempuan elsewheredi tempat lain need:
202
679103
2740
11:33
good educationpendidikan, and aboveatas all,
not to marrynikah whilstSementara 11.
203
681843
5758
pendidikan yang bagus, dan terutama:
tidak harus menikah di usia 11 tahun.
11:42
And furthermoreselanjutnya,
204
690085
2868
Terlebih lagi,
11:44
I know that togetherbersama,
205
692953
3065
Saya tahu bahwa kita dapat merubah,
11:48
we can transformmengubah the legalhukum,
206
696018
3948
kerangka hukum, budaya, dan politik
yang mengambil hak-hak para gadis
11:51
the culturalkultural and politicalpolitik frameworkkerangka
207
699966
3169
11:55
that deniesmenyangkal girlsanak perempuan of theirmereka rightshak.
208
703135
4771
bersama-sama.
11:59
I am standingkedudukan here todayhari ini
209
707906
5058
Saya berdiri di sini hari ini
mendeklarasikan bahwa
12:04
and declaringmenyatakan that we can
endakhir childanak marriagepernikahan in a generationgenerasi.
210
712964
7040
kita dapat menghentikan
perkawinan anak dalam satu generasi.
12:12
This is the momentsaat
211
720677
2183
Inilah saatnya
12:14
where a girlgadis and a girlgadis,
and millionsjutaan of girlsanak perempuan worldwidedi seluruh dunia,
212
722860
4434
saat seorang gadis ditambah seorang
lagi, beserta jutaan gadis di dunia,
12:19
will be ablesanggup to say,
213
727294
2601
dapat berkata,
12:21
"I will marrynikah when I want."
214
729895
3204
"Saya akan menikah
kapanpun saya mau."
12:25
(ApplauseTepuk tangan)
215
733099
3045
(Tepuk tangan)
12:35
Thank you. (ApplauseTepuk tangan)
216
743284
1935
Terima kasih. (Tepuk tangan)
Translated by Abe Felisa
Reviewed by Laksmi Wijayanti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com