ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com
TEDNYC

Ryan Gravel: How an old loop of railroads is changing the face of a city

Ράιαν Γκραβέλ: Πώς ένα παλιό σιδηροδρομικό δίκτυο αλλάζει την όψη της πόλης

Filmed:
886,995 views

Ο αστικός σχεδιαστής Ράιαν Γκραβέλ μοιράζεται την ιστορία του πώς ο τόπος κατοικίας του στην Ατλάντα της Τζόρτζια, συσπειρώθηκε για τη δημιουργία ενός τεράστιου αστικού πάρκου που θα μεταμορφώσει ένα εγκαταλελειμμένο σιδηροδρομικό δίκτυο, σε ένα χώρο πρασίνου 35 χιλιομέτρων που θα λέγεται Ατλάντα BeltLine. Μας λέει ότι τα μέρη που ζούμε δεν είναι αναπόφευκτα, και αν θέλουμε κάτι διαφορετικό, πρέπει να το διεκδικήσουμε.
- Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This pictureεικόνα
0
799
1351
Αυτή η φωτογραφία
00:14
is from my metroμετρό cardκάρτα
1
2699
1650
είναι από την κάρτα του μετρό
τη χρονιά που ήμουν στο Παρίσι για σπουδές
στα μέσα δεκαετίας του '90.
00:16
when I spentξόδεψε a yearέτος abroadστο εξωτερικο in ParisΠαρίσι
in collegeΚολλέγιο in the mid-'στα μέσα-'90s.
2
4373
4040
00:20
My friendφίλος saysλέει I look
like a FrenchΓαλλικά anarchistαναρχικός --
3
8799
3171
Ο φίλος μου λέει ότι μοιάζω
με Γάλλο αναρχικό -
00:23
(LaughterΤο γέλιο)
4
11994
1007
(Γέλια)
00:25
But this is still what I see
5
13025
1347
Όμως ακόμα βλέπω το ίδιο
00:26
when I look in the mirrorκαθρέφτης in the morningπρωί.
6
14396
2167
όταν κοιτώ στον καθρέφτη το πρωί.
00:28
WithinΕντός a monthμήνας of livingζωή in ParisΠαρίσι,
I'd lostχαμένος 15 poundsλίρες
7
16587
3099
Μέσα σ' ένα μήνα ζωής στο Παρίσι,
έχασα περίπου επτά κιλά
00:31
and I was in the bestκαλύτερος shapeσχήμα of my life
8
19710
2035
και ήμουν στην καλύτερη φόρμα της ζωής μου
00:33
because I was eatingτρώει freshφρέσκο foodτροφή
9
21769
1997
γιατί έτρωγα φρέσκο φαγητό
00:35
and I was walkingτο περπάτημα whereverοπουδήποτε I wentπήγε.
10
23790
2277
και πήγαινα όπου ήθελα με τα πόδια.
00:38
HavingΈχοντας grownκαλλιεργούνται up in suburbanπροάστειος AtlantaΑτλάντα,
11
26828
1811
Έχοντας μεγαλώσει
στα προάστια της Ατλάντα,
00:40
a regionπεριοχή builtχτισμένο largelyσε μεγάλο βαθμό
by highwaysαυτοκινητόδρομους and automobilesαυτοκίνητα
12
28663
3405
μια περιοχή γεμάτη
από λεωφόρους και αυτοκίνητα,
00:44
and with a reputationφήμη
as a posterαφίσα childπαιδί for sprawlκατάκλιση,
13
32092
3661
φημισμένη ως συνώνυμο αστικής εξάπλωσης,
00:47
ParisΠαρίσι fundamentallyθεμελιωδώς changedάλλαξε
the way I understoodκατανοητή
14
35777
2562
το Παρίσι άλλαξε ριζικά
τον τρόπο που κατανοούσα
00:50
the constructionκατασκευή of the worldκόσμος around me,
15
38363
2720
την κατασκευή του κόσμου που με περιβάλλει
00:53
and I got obsessedέμμονως with the roleρόλος
of infrastructureυποδομή --
16
41107
2829
και απέκτησα εμμονή
με τον ρόλο της υποδομής -
00:56
that it's not just the way to moveκίνηση people
from pointσημείο A to pointσημείο B,
17
44619
4094
δεν είναι μόνο η μεταφορά ανθρώπων
από το σημείο Α στο Β,
01:00
it's not just the way to conveyμεταφέρω, εκφράζω waterνερό
or sewageαπόβλητα or energyενέργεια,
18
48737
4089
δεν είναι μόνο η μεταφορά νερού
ή λυμάτων ή ενέργειας,
01:04
but it's the foundationθεμέλιο for our economyοικονομία.
19
52850
2570
είναι το θεμέλιο της οικονομίας μας.
01:07
It's the foundationθεμέλιο for our socialκοινωνικός life
and for our cultureΠολιτισμός,
20
55444
3363
Είναι το θεμέλιο της κοινωνικής μας ζωής
και της κουλτούρας μας
01:10
and it really mattersθέματα
to the way that we liveζω.
21
58831
2708
κι έχει μεγάλη σημασία
για τον τρόπο ζωής μας.
01:14
When I cameήρθε home,
I was instantlyστη στιγμή frustratedαπογοητευμένοι,
22
62118
2584
Όταν επέστρεφα σπίτι
ήμουν αυτόματα σε εκνευρισμό,
01:16
stuckκολλήσει in trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ as I crossedπέρασε
the topμπλουζα endτέλος of our perimeterπερίμετρος highwayΑυτοκινητόδρομος.
23
64726
3926
εγκλωβισμένος στην κίνηση περνώντας
από το ανώτερο άκρο του περιφερειακού.
01:20
Not only was I not movingκίνηση a muscleμυς,
24
68676
2267
Δεν ήμουν μόνο απολύτως ακίνητος,
01:22
I had no socialκοινωνικός interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ
25
70967
1645
δεν είχα καμία κοινωνική επαφή
01:24
with the hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες of people
that were hurtlinghurtling pastτο παρελθόν me,
26
72636
3239
με τους εκατοντάδες χιλιάδες ανθρώπους
που ορμούσαν γύρω μου,
01:27
like me, with theirδικα τους eyesμάτια facedαντιμετωπίζουν forwardπρος τα εμπρός
and theirδικα τους musicΜΟΥΣΙΚΗ blaringστη διαπασών.
27
75899
3997
όπως εγώ, με το βλέμμα μπροστά
και τη μουσική να ουρλιάζει.
01:32
I wonderedαναρωτήθηκε if this was
an inevitableαναπόφευκτος outcomeαποτέλεσμα,
28
80765
2797
Αναρωτήθηκα αν αυτό ήταν
ένα αναπόφευκτο αποτέλεσμα
01:35
or could we do something about it.
29
83586
1819
ή μπορούμε να κάνουμε κάτι γι' αυτό.
01:37
Was it possibleδυνατόν to transformμεταμορφώνω
this conditionκατάσταση in AtlantaΑτλάντα
30
85817
3228
Ήταν δυνατό να μετατραπεί
αυτή η κατάσταση στην Ατλάντα
01:41
into the kindείδος of placeθέση
that I wanted to liveζω in?
31
89069
2375
σ' ένα μέρος σαν αυτό
στο οποίο ήθελα να ζήσω;
01:43
I wentπήγε back to gradGrad schoolσχολείο
in architectureαρχιτεκτονική and cityπόλη planningσχεδίαση,
32
91949
3096
Συνέχισα τις σπουδές στην αρχιτεκτονική
και τον αστικό σχεδιασμό,
01:47
developedαναπτηγμένος this interestενδιαφέρον in infrastructureυποδομή,
33
95069
2332
ανέπτυξα το ενδιαφέρον μου
για τις υποδομές
01:49
and in 1999 cameήρθε up with an ideaιδέα
34
97425
2593
και το 1999 είχα μια ιδέα
01:52
for my thesisΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ projectέργο:
35
100042
1565
για τη διπλωματική μου εργασία:
01:53
the adaptationπροσαρμογή of an obsoleteαπαρχαιωμένος loopβρόχος
of oldπαλαιός railroadσιδηρόδρομος circlingστον κύκλο του αεροδρομίου downtownκέντρο
36
101631
4317
τη μετατροπή ενός παρωχημένου παλιού
σιδηροδρομικού δακτυλίου της πόλης
01:57
as a newνέος infrastructureυποδομή
for urbanαστικός revitalizationαναζωογόνηση.
37
105972
3040
σε μια νέα υποδομή αστικής αναμόρφωσης.
02:01
It was just an ideaιδέα.
38
109036
1406
Ήταν μόνο μια ιδέα.
02:02
I never thought
we would actuallyπράγματι buildχτίζω it.
39
110800
3391
Δεν πίστευα ότι πραγματικά
θα το φτιάχναμε.
02:06
But I wentπήγε to work
at an architectureαρχιτεκτονική firmεταιρεία,
40
114215
2484
Αλλά έπιασα δουλειά
σ' ένα αρχιτεκτονικό γραφείο
02:08
and eventuallyτελικά talkedμίλησε
to my coworkersσυνεργάτες about it,
41
116723
2523
και τελικά μίλησα γι' αυτό
στους συνεργάτες μου
02:11
and they lovedαγαπούσε the ideaιδέα.
42
119270
1768
και τους άρεσε πολύ η ιδέα.
02:13
And as we startedξεκίνησε talkingομιλία
to more people about it,
43
121062
2386
Όταν αρχίσαμε να μιλάμε γι' αυτό σε άλλους
02:15
more people wanted to hearακούω about it.
44
123472
2028
περισσότεροι ήθελαν να ακούσουν γι' αυτό.
02:17
In the summerκαλοκαίρι of 2001,
45
125889
1999
Το καλοκαίρι του 2001
ήρθαμε σε επαφή με την Κάθυ Γούλαρντ,
02:20
we connectedσυνδεδεμένος with CathyCathy WoolardWoolard,
46
128269
1627
που σύντομα εκλέχθηκε πρόεδρος
του δημοτικού συμβουλίου.
02:21
who was soonσύντομα electedεκλεγμένα
cityπόλη councilσυμβούλιο presidentΠρόεδρος.
47
129920
2131
02:24
And we builtχτισμένο a citywideσε όλη την πόλη visionόραμα
around this ideaιδέα:
48
132075
3426
Γύρω απ' αυτή την ιδέα
φτιάξαμε ένα όραμα για όλη την πόλη:
02:27
the AtlantaΑτλάντα BeltLineΜεσαία γραμμή, a 22-mile-μίλι loopβρόχος
49
135525
2931
το Atlanta BeltLine,
ένα δακτύλιο 35 χιλιομέτρων
02:30
of transitδιαμετακόμιση and trailsμονοπάτια and transformationμεταμόρφωση.
50
138480
2854
μεταφορών, διαδρομών και μετατροπών.
02:33
I was doing two and threeτρία meetingsσυνεδριάσεις a weekεβδομάδα
for two and a halfΉμισυ yearsχρόνια,
51
141746
4313
Είχα δύο με τρεις συναντήσεις
την εβδομάδα, για δυόμισι χρόνια,
02:38
and so was CathyCathy and her staffπροσωπικό
and a handfulχούφτα of volunteersεθελοντές.
52
146083
3445
το ίδιο και η Κάθυ και η ομάδα της
και μια χούφτα εθελοντών.
02:41
TogetherΜαζί, we builtχτισμένο this amazingφοβερο movementκίνηση
of people and ideasιδέες.
53
149552
4299
Μαζί δημιουργήσαμε μια απίστευτη κίνηση
ανθρώπων και ιδεών.
02:46
It includedπεριλαμβάνεται communityκοινότητα advocatesτάσσεται υπέρ της
who were used to fightingμαχητικός againstκατά things,
54
154287
3711
Συμπεριλάμβανε συνηγόρους της κοινότητας
που πάλευαν ενάντια κάποιων θεμάτων,
02:50
but foundβρέθηκαν the AtlantaΑτλάντα BeltLineΜεσαία γραμμή
as something that they could fightπάλη for;
55
158022
3313
όμως θεώρησαν το Atlanta BeltLine
κάτι που μπορούσαν να στηρίξουν,
02:53
developersπρογραμματιστές who saw the opportunityευκαιρία
56
161359
1725
εργολάβους που βρήκαν ευκαιρία
02:55
to take advantageπλεονέκτημα of a lot
of newνέος growthανάπτυξη in the cityπόλη;
57
163108
2935
να εκμεταλλευτούν την ανάπτυξη της πόλης
02:58
and dozensντουζίνες of nonprofitμη κερδοσκοπικος partnersσυνεργάτες
who saw theirδικα τους missionαποστολή
58
166067
4646
και δεκάδες μη κερδοσκοπικούς συνεργάτες
που είδαν την αποστολή τους
03:02
at leastελάχιστα partlyεν μέρει accomplishedτέλειος
by the sharedκοινή χρήση visionόραμα.
59
170737
3120
να εκπληρώνεται κατά ένα μέρος
από το κοινό αυτό όραμα.
03:07
Now, usuallyσυνήθως these groupsομάδες of people
aren'tδεν είναι at the sameίδιο tableτραπέζι
60
175293
3825
Συνήθως, όλες αυτές οι ομάδες
δεν κάθονται στο ίδιο τραπέζι
03:11
wantingστερούμενος the sameίδιο outcomeαποτέλεσμα.
61
179142
1568
θέλοντας το ίδιο αποτέλεσμα.
03:13
But there we were,
and it was kindείδος of weirdΠερίεργο,
62
181923
2546
Όμως τελικά καθίσαμε
και ήταν κάπως περίεργο,
03:17
but it was really, really powerfulισχυρός.
63
185318
2035
αλλά ήταν πολύ δυναμικό.
03:19
The people of AtlantaΑτλάντα
fellτομάρι ζώου in love with a visionόραμα
64
187937
2833
Οι άνθρωποι της Ατλάντα αγάπησαν ένα όραμα
03:22
that was better than what they saw
throughδιά μέσου theirδικα τους carαυτοκίνητο windshieldsπαρμπρίζ,
65
190794
3304
καλύτερο απ' αυτό που έβλεπαν
απ' το παρμπρίζ τους
03:26
and the people of AtlantaΑτλάντα madeέκανε it happenσυμβεί,
66
194122
2502
και οι άνθρωποι της Ατλάντα το υλοποίησαν,
03:28
and I guaranteeεγγύηση you we would not
be buildingΚτίριο it otherwiseσε διαφορετική περίπτωση.
67
196648
3217
και σας εγγυώμαι ότι δε θα μπορούσαμε
να το έχουμε κάνει αλλιώς.
03:32
From the beginningαρχή,
our coalitionσυνασπισμός was diverseποικίλος.
68
200476
2843
Απ' την αρχή, ο συνασπισμός μας
ήταν ποικιλόμορφος.
03:35
People of all stripesρίγες
were partμέρος of our storyιστορία.
69
203343
3123
Άνθρωποι κάθε επιπέδου
ήταν μέρος της ιστορίας μας.
03:38
People on the lowerπιο χαμηλα endτέλος
of the economicοικονομικός spectrumφάσμα lovedαγαπούσε it, too.
70
206490
3816
Άνθρωποι χαμηλότερων οικονομικών
επιπέδων την αγάπησαν.
03:42
They were just afraidφοβισμένος
they weren'tδεν ήταν going to be ableικανός to be there
71
210330
3190
Μόνο που φοβόντουσαν
ότι δε θα ήταν παρόντες στην υλοποίηση,
03:45
when it got builtχτισμένο,
that they'dτο είχαν be pricedΠΩΛΕΙΤΑΙ out.
72
213544
2169
ότι θα έμεναν απ' έξω.
03:47
And we'veέχουμε all heardακούσει
that kindείδος of storyιστορία before, right?
73
215737
3083
Και όλοι έχουμε ακούσει
τέτοιες ιστορίες στο παρελθόν, σωστά;
03:51
But we promisedυποσχέθηκε that
the AtlantaΑτλάντα BeltLineΜεσαία γραμμή would be differentδιαφορετικός,
74
219852
3062
Αλλά υποσχεθήκαμε ότι το Atlanta BeltLine
θα ήταν διαφορετικό
03:54
and people tookπήρε ownershipιδιοκτησία of the ideaιδέα,
75
222938
2034
και οι άνθρωποι αγκάλιασαν την ιδέα
03:56
and they madeέκανε it better
than anything we ever imaginedφανταστείτε
76
224996
2574
και την έκαναν καλύτερη
απ' ό,τι είχαμε φανταστεί
03:59
in the beginningαρχή,
77
227594
1201
στην αρχή,
04:00
includingσυμπεριλαμβανομένου significantσημαντικός
subsidiesεπιδοτήσεις for housingστέγαση,
78
228819
2260
περιλαμβάνοντας επιδοτήσεις για στέγαση,
νέα πάρκα, έργα τέχνης, χώρο βλάστησης -
μια λίστα που μεγαλώνει διαρκώς.
04:03
newνέος parksπάρκα, artτέχνη, an arboretumδενδροκομείο --
a listλίστα that continuesσυνεχίζεται to growκαλλιεργώ.
79
231606
5306
Δραστηριοποιήσαμε
οργανισμούς και πρακτορεία
04:08
And we put in placeθέση
80
236936
1166
04:10
the organizationsοργανώσεις and agenciesοργανισμών
that were requiredαπαιτείται to make it happenσυμβεί.
81
238126
3623
που απαιτούνταν για την υλοποίηση.
04:13
And importantlyείναι σημαντικό, it is.
82
241773
2329
Και πραγματικά συμβαίνει.
04:16
Now we're in the earlyνωρίς stagesστάδια
of implementationεκτέλεση, and it's workingεργαζόμενος.
83
244126
3768
Τώρα είμαστε στα πρώτα στάδια εφαρμογής
και η ιδέα δουλεύει.
04:19
The first mainlineMainline sectionΕνότητα
of trailμονοπάτι was openedάνοιξε in 2012,
84
247918
4793
Το πρώτο βασικό τμήμα της διαδρομής
εγκαινιάστηκε το 2012
04:24
and it's alreadyήδη generatedδημιουργούνται
over threeτρία billionδισεκατομμύριο dollarsδολάρια
85
252735
2657
και έχει ήδη αποφέρει
πάνω από τρία δις δολάρια
04:27
of private-sectorιδιωτικού τομέα investmentεπένδυση.
86
255416
1686
σε επενδύσεις από τον ιδιωτικό τομέα.
04:30
But it's not only changingαλλάζοντας
the physicalφυσικός formμορφή of the cityπόλη,
87
258784
2716
Δεν είναι μόνο η αλλαγή εικόνας της πόλης,
04:33
it's changingαλλάζοντας the way
we think about the cityπόλη,
88
261524
2410
είναι η αλλαγή του τρόπου
που σκεφτόμαστε την πόλη
04:35
and what our expectationsπροσδοκίες are
for livingζωή there.
89
263958
2701
και των προσδοκιών μας
από τη ζωή μας σ' αυτήν.
04:40
About a monthμήνας agoπριν,
90
268171
1643
Πριν ένα μήνα περίπου,
04:41
I had to take my kidsπαιδιά with me
to the groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα
91
269838
2835
θα πήγαινα με τα παιδιά μου
στο σούπερ μάρκετ
04:44
and they were complainingδιαμαρτύρονται about it,
92
272697
1672
κι εκείνα γκρίνιαζαν
04:46
because they didn't want
to get in the carαυτοκίνητο.
93
274393
2048
γιατί δεν ήθελαν να μπουν στο αυτοκίνητο.
04:48
They were sayingρητό, "DadΟ μπαμπάς, if we have to go,
94
276465
4000
Έλεγαν «Μπαμπά, αν πρέπει να πάμε,
μπορούμε τουλάχιστον
να πάμε με τα ποδήλατα;»
04:52
can we at leastελάχιστα rideβόλτα our bikesποδήλατα?"
95
280489
1729
04:54
And I said, "Of courseσειρά μαθημάτων we can.
96
282242
2306
Και είπα, «Φυσικά μπορούμε.
04:56
That's what people in AtlantaΑτλάντα do.
97
284572
2035
Αυτό κάνουν όλοι στην Ατλάντα.
04:58
We rideβόλτα our bikesποδήλατα to the groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα."
98
286631
2419
Πάνε με τα ποδήλατα στο σούπερ μάρκετ».
05:01
(LaughterΤο γέλιο)
99
289074
1233
(Γέλια)
05:02
(ApplauseΧειροκροτήματα)
100
290331
1600
(Χειροκρότημα)
05:03
Thank you, yeah.
101
291955
1255
Ευχαριστώ.
05:05
Now, they don't know
how ridiculousγελοίος that is,
102
293234
2731
Εκείνα δεν καταλαβαίνουν βέβαια
πόσο παράλογο ακούγεται αυτό,
05:08
but I do.
103
296497
1163
αλλά εγώ καταλαβαίνω.
05:09
And I alsoεπίσης understandκαταλαβαίνουν
that theirδικα τους expectationsπροσδοκίες for AtlantaΑτλάντα
104
297684
4009
Και καταλαβαίνω επίσης
ότι οι προσδοκίες τους από την Ατλάντα
05:13
are really powerfulισχυρός.
105
301717
1486
είναι πάρα πολύ μεγάλες.
05:15
This kindείδος of transformationμεταμόρφωση
is exactlyακριβώς like sprawlκατάκλιση
106
303642
3354
Αυτή η μεταμόρφωση είναι
ακριβώς σαν την εξάπλωση
05:19
in the last centuryαιώνας,
107
307020
1603
κατά τον τελευταίο αιώνα,
05:20
the movementκίνηση where our investmentεπένδυση
in highwaysαυτοκινητόδρομους and automobilesαυτοκίνητα
108
308647
3420
όπου το ρεύμα των επενδύσεων
σε αυτοκινητόδρομους και αυτοκίνητα
05:24
fundamentallyθεμελιωδώς changedάλλαξε AmericanΑμερικανική life.
109
312091
2138
άλλαξε ριζικά τον τρόπο ζωής στην Αμερική.
05:26
That wasn'tδεν ήταν some grandμεγαλειώδης conspiracyσυνωμοσία.
110
314686
2410
Δεν ήταν κάποια μεγάλη συνωμοσία.
05:29
There were conspiraciesσυνωμοσίες
withinστα πλαίσια it, of courseσειρά μαθημάτων.
111
317120
2479
Υπήρξαν συνωμοσίες στο σχέδιο φυσικά.
05:32
But it was a culturalπολιτιστικός momentumορμή.
112
320044
2093
Ήταν πολιτισμική δυναμική.
05:34
It was millionsεκατομμύρια of people
makingκατασκευή millionsεκατομμύρια of decisionsαποφάσεων
113
322161
2569
Ήταν εκατομμύρια ανθρώπων
και εκατομμύρια αποφάσεων
05:36
over an extendedεπεκτάθηκε periodπερίοδος of time,
114
324754
1592
σε μια μακρά χρονική περίοδο,
05:38
that fundamentallyθεμελιωδώς changedάλλαξε
not only the way that we buildχτίζω citiesπόλεις,
115
326370
3762
που άλλαξαν ριζικά όχι μόνο
τον τρόπο που φτιάχνουμε τις πόλεις
05:42
but it changedάλλαξε our expectationsπροσδοκίες
116
330156
2014
αλλά και τις προσδοκίες μας
05:44
for our livesζωή.
117
332194
1340
για τη ζωή.
05:46
These changesαλλαγές were the foundationsθεμέλια
for urbanαστικός sprawlκατάκλιση.
118
334613
3251
Αυτές οι αλλαγές ήταν η βάση
της αστικής εξάπλωσης.
05:49
We didn't call it sprawlκατάκλιση at that time.
119
337888
2114
Δεν το ονομάζαμε «εξάπλωση» τότε.
05:52
We calledπου ονομάζεται it the futureμελλοντικός.
120
340026
1527
Το ονομάζαμε «μέλλον».
05:53
And it was.
121
341577
1390
Και ήταν το μέλλον.
05:54
And we got all the highwaysαυτοκινητόδρομους
and stripλωρίδα mallsεμπορικά κέντρα and cul-de-sacsαδιέξοδα we wanted.
122
342991
4051
Αποκτήσαμε όλους τους αυτοκινητόδρομους,
τα εμπορικά και τα αδιέξοδα που θέλαμε.
05:59
It was a radicalριζικό transformationμεταμόρφωση,
123
347430
2366
Ήταν μια ριζική μεταμόρφωση
06:01
but it was builtχτισμένο by a culturalπολιτιστικός momentumορμή.
124
349820
2613
που προήλθε από μια πολιτισμική δυναμική.
06:04
So it's importantσπουδαίος to not separateξεχωριστός
125
352457
1574
Είναι βασικό να μη διαχωρίζουμε
06:06
the physicalφυσικός constructionκατασκευή
of the placesθέσεις we liveζω
126
354055
2474
τη φυσική κατασκευή του χώρου που ζούμε
06:08
from other things that
are happeningσυμβαίνει at that time.
127
356553
2691
από οτιδήποτε άλλο συμβαίνει ταυτόχρονα.
06:11
At that time,
128
359268
1528
Εκείνη την εποχή,
06:12
in the secondδεύτερος halfΉμισυ of the last centuryαιώνας,
129
360820
2261
το δεύτερο μισό του περασμένου αιώνα,
06:15
scienceεπιστήμη was curingθεραπεία diseaseασθένεια
130
363105
1992
η επιστήμη θεράπευε αρρώστιες
06:17
and liftingάρση us to the moonφεγγάρι,
131
365121
1869
και μας έστελνε στο φεγγάρι,
06:19
and the sexualσεξουαλικός revolutionεπανάσταση
was breakingσπάσιμο down barriersεμπόδια,
132
367014
2531
η σεξουαλική επανάσταση
ξεπερνούσε φραγμούς,
06:21
and the CivilΑστικές RightsΔικαιώματα MovementΚίνηση
beganάρχισε its marchΜάρτιος
133
369569
2112
το Κίνημα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων δρούσε
06:23
towardπρος the fulfillmentεκπλήρωση
of our nation'sτου έθνους promiseυπόσχεση.
134
371705
2935
προς την εκπλήρωση
της υπόσχεσής μας ως έθνος.
06:26
TelevisionΤηλεόραση, entertainmentψυχαγωγία, foodτροφή, travelταξίδι,
businessεπιχείρηση -- everything was changingαλλάζοντας,
135
374664
4737
Τηλεόραση, διασκέδαση, φαγητό, ταξίδια,
δουλειές - όλα άλλαζαν,
06:31
and bothκαι τα δυο the publicδημόσιο
and privateιδιωτικός sectorsτομείς were colludingσυμπαιγνία
136
379425
3300
και ο δημόσιος μαζί
με τον ιδιωτικό τομέα συνεργούσαν
06:34
to give us the livesζωή we wanted.
137
382749
2245
να μας δώσουν τις ζωές που ζητούσαμε.
06:38
The FederalΟμοσπονδιακή HighwayΕθνικής οδού AdministrationΔιοίκηση,
138
386041
1709
Η Ομοσπονδιακή Διαχείριση Αυτοκινητοδρόμων
για παράδειγμα,
06:39
for exampleπαράδειγμα, didn't existυπάρχει
before there were highwaysαυτοκινητόδρομους.
139
387774
3297
δεν υπήρχε πριν υπάρξουν αυτοκινητόδρομοι.
06:43
Think about it.
140
391794
1178
Σκεφτείτε το.
06:44
(LaughterΤο γέλιο)
141
392996
1024
(Γέλια)
06:46
Of courseσειρά μαθημάτων, todayσήμερα it's importantσπουδαίος
to understandκαταλαβαίνουν and acknowledgeαναγνωρίζω
142
394044
2987
Σήμερα, είναι σημαντικό
να κατανοούμε και ν' αποδεχόμαστε
06:49
that those benefitsπλεονεκτήματα accruedτα δεδουλευμένα
to some groupsομάδες of people
143
397055
2795
ότι αυτά τα προνόμια
προσφέρθηκαν σε ορισμένες ομάδες
06:51
and not to othersοι υπολοιποι.
144
399874
1272
και όχι σε όλους.
06:53
It was not an equitableδίκαιη culturalπολιτιστικός momentumορμή.
145
401170
2750
Δεν ήταν μια δίκαιη πολιτισμική δυναμική.
06:56
But when we look todayσήμερα
in wonderθαύμα and disgustαηδία, maybe,
146
404692
3666
Όμως όταν κοιτάζουμε σήμερα,
με έκπληξη και αποστροφή ίσως,
07:00
at the metropolisμητρόπολη sprawlκατάκλιση before us,
147
408382
2463
τη μητρόπολη που εξαπλώνεται μπροστά μας,
07:02
we wonderθαύμα if we're stuckκολλήσει.
148
410869
1752
αναρωτιόμαστε μήπως έχουμε κολλήσει.
07:05
Are we stuckκολλήσει with the legacyκληρονομιά
of that inequityανισότητα?
149
413067
2641
Έχουμε κολλήσει με την κληρονομιά
αυτής της αδικίας;
07:08
Are we stuckκολλήσει with this dystopiandystopian
trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ hellscapehellscape?
150
416234
3603
Έχουμε κολλήσει μ' αυτή τη δυστοπική
κυκλοφοριακή κόλαση;
07:12
Are we stuckκολλήσει with rampantανεξέλεγκτη
urbanαστικός displacementμετατόπιση,
151
420329
3126
Έχουμε κολλήσει μ' αυτή
την ανεξέλεγκτη αστική μετατόπιση,
07:15
with environmentalπεριβάλλοντος degradationυποβιβασμός?
152
423479
2382
με την περιβαλλοντική υποβάθμιση;
07:18
Are we stuckκολλήσει with socialκοινωνικός isolationαπομόνωση
153
426504
2533
Έχουμε κολλήσει με την κοινωνική αποξένωση
07:21
or politicalπολιτικός polarizationπόλωση?
154
429061
1960
ή με την πολιτική πόλωση;
07:23
Are these the inevitableαναπόφευκτος
and permanentμόνιμος outcomesαποτελέσματα?
155
431399
2766
Είναι αυτά τ' αποτελέσματα
αναπόφευκτα και μόνιμα;
07:26
Or are they the resultαποτέλεσμα
of our collectiveσυλλογικός culturalπολιτιστικός decisionsαποφάσεων
156
434744
2978
Ή είναι το αποτέλεσμα
των συλλογικών μας πολιτισμικών επιλογών
07:29
that we'veέχουμε madeέκανε for ourselvesεμείς οι ίδιοι?
157
437746
1716
που κάναμε για τους εαυτούς μας;
07:32
And if they are,
158
440535
1269
Κι αν είναι έτσι,
07:34
can't we changeαλλαγή them?
159
442658
1413
δε μπορούμε να τις αλλάξουμε;
07:36
What I have learnedέμαθα
from our experienceεμπειρία in AtlantaΑτλάντα
160
444803
2634
Αυτό που έμαθα
από την εμπειρία μας στην Ατλάντα
07:39
is not an anomalyανωμαλία.
161
447461
1509
δεν είναι μια ανωμαλία.
07:40
SimilarΠαρόμοια storiesιστορίες
are playingπαιχνίδι out everywhereπαντού,
162
448994
2371
Παρόμοιες περιπτώσεις υπάρχουν παντού,
07:43
where people are reclaimingεπανάκτηση
not only oldπαλαιός railroadsσιδηρόδρομοι,
163
451389
2813
όπου οι άνθρωποι δεν διεκδικούν
μόνο παλιούς σιδηρόδρομους,
07:46
but alsoεπίσης degradedυποβαθμισμένη urbanαστικός waterwaysπλωτές μεταφορές
and obsoleteαπαρχαιωμένος roadwaysοδοστρώματα,
164
454226
3859
αλλά και υποβαθμισμένα αστικά κανάλια,
απαρχαιωμένους δρόμους,
07:50
reinventingεπανεφεύρεση all of the infrastructureυποδομή
165
458109
2340
επανασχεδιάζοντας όλες τις υποδομές
07:52
in theirδικα τους livesζωή.
166
460473
1339
στις ζωές τους.
07:53
WhetherΑν here in NewΝέα YorkΥόρκη
167
461836
1924
Είτε εδώ στη Νέα Υόρκη
07:55
or in HoustonΧιούστον
168
463784
1236
ή στο Χιούστον
07:57
or MiamiΜαϊάμι,
169
465044
1303
ή στο Μαϊάμι,
07:58
DetroitΝτιτρόιτ, PhiladelphiaΦιλαδέλφεια,
170
466371
2663
στο Ντιτρόιτ, στη Φιλαδέλφεια,
08:01
SeoulΣεούλ, HongΧονγκ KongΚονγκ, SingaporeΣιγκαπούρη,
171
469058
2312
στη Σεούλ, στο Χονγκ Κονγκ,
στη Σιγκαπούρη,
08:03
TorontoΤορόντο and ParisΠαρίσι,
172
471394
1637
στο Τορόντο, στο Παρίσι,
08:05
citiesπόλεις bigμεγάλο and smallμικρό all over the worldκόσμος
are reclaimingεπανάκτηση and reinventingεπανεφεύρεση
173
473055
4128
πόλεις μεγάλες ή μικρές παντού στον κόσμο
διεκδικούν και επανασχεδιάζουν
τις υποδομές τους,
08:09
this infrastructureυποδομή for themselvesτους εαυτούς τους,
174
477207
1673
08:10
includingσυμπεριλαμβανομένου the motherμητέρα
of all catalystκαταλύτης infrastructureυποδομή projectsέργα,
175
478904
4006
συμπεριλαμβανομένου και του πιο
καταλυτικού πρότζεκτ υποδομής,
08:15
the LosΛος AngelesΆντζελες RiverΠοταμός,
176
483489
1498
το Ποτάμι του Λος Άντζελες.
08:17
the revitalizationαναζωογόνηση effortπροσπάθεια
for whichοι οποίες similarlyομοίως startedξεκίνησε
177
485485
2770
Μια προσπάθεια αναμόρφωσης
που ξεκίνησε σαν μια απλή κίνηση,
08:20
as a grassrootsλαϊκή movementκίνηση,
178
488279
1374
08:21
has developedαναπτηγμένος into a culturalπολιτιστικός momentumορμή,
179
489677
2336
εξελίχθηκε σε μια πολιτισμική δυναμική
08:24
and is now in the earlyνωρίς stagesστάδια
of beingνα εισαι transformedμεταμορφώθηκε
180
492037
3442
και ξεκινά να μεταμορφώνεται
08:27
into some kindείδος of life-affirmingζωή-επιβεβαίωσης
infrastructureυποδομή again,
181
495503
3305
σε μια υποδομή που επιβεβαιώνει τη ζωή,
08:30
this one with trailsμονοπάτια and parksπάρκα
and fishingΨάρεμα and boatingβαρκάδα
182
498832
4395
με διαδρομές και πάρκα
και ψάρεμα και βαρκάδες
08:35
and communityκοινότητα revitalizationαναζωογόνηση,
183
503251
1935
και κοινωνική αναζωογόνηση
08:37
and of courseσειρά μαθημάτων, waterνερό qualityποιότητα
and floodπλημμύρα controlέλεγχος.
184
505210
3056
και φυσικά, ποιότητα νερού
και έλεγχο πλημμυρών.
08:40
It's alreadyήδη improvingβελτίωση
the livesζωή of people.
185
508290
2480
Βελτιώνει ήδη τις ζωές των ανθρώπων.
Αλλάζει ήδη τον τρόπο με τον οποίο
αντιλαμβανόμαστε το Λος Άντζελες.
08:42
It's alreadyήδη changingαλλάζοντας the way
the restυπόλοιπο of us think about LosΛος AngelesΆντζελες.
186
510794
3881
08:47
This is more than just infrastructureυποδομή.
187
515246
2130
Είναι κάτι περισσότερο από υποδομή.
08:49
We're buildingΚτίριο newνέος livesζωή for ourselvesεμείς οι ίδιοι.
188
517729
2461
Χτίζουμε καινούριες ζωές
για τους εαυτούς μας.
08:52
It's a movementκίνηση that includesπεριλαμβάνει
localτοπικός foodτροφή, urbanαστικός agricultureγεωργία,
189
520214
3554
Είναι μια δράση που περιλαμβάνει
τοπικό φαγητό, αστική καλλιέργεια,
08:55
craftσκάφος beerμπύρα, the makerκατασκευαστής movementκίνηση,
190
523792
2246
σπιτική μπύρα, η κινητήρια δύναμη,
08:58
techtech and designσχέδιο -- all of these things,
earlyνωρίς indicatorsδείκτες of a really radicalριζικό shiftβάρδια
191
526062
4779
τεχνολογία και σχεδιασμός - όλα αυτά,
πρώιμοι δείκτες μιας ριζικής αλλαγής
09:02
in the way we buildχτίζω citiesπόλεις.
192
530865
1680
στον τρόπο που χτίζουμε πόλεις.
09:05
We're takingλήψη placesθέσεις like this
193
533132
1950
Παίρνουμε μέρη που μοιάζουν έτσι
09:08
and transformingμετατρέποντας them into this.
194
536534
2120
και τα μεταμορφώνουμε σε αυτό.
09:12
And soonσύντομα this.
195
540669
1368
Και σύντομα σε αυτό.
09:15
And this is all excitingσυναρπαστικός and good.
196
543063
2667
Όλα αυτά είναι συναρπαστικά και καλά.
09:18
We're changingαλλάζοντας the worldκόσμος for the better.
197
546436
1966
Αλλάζουμε τον κόσμο προς το καλύτερο.
09:20
Good for us!
198
548426
1466
Μπράβο μας!
09:22
And it is awesomeφοβερός -- I mean that.
199
550263
2373
Είναι καταπληκτικό - το εννοώ.
09:24
But our historyιστορία of sprawlκατάκλιση,
200
552956
1970
Όμως το ιστορικό της εξάπλωσης
09:26
and from what we can alreadyήδη see
with these catalystκαταλύτης projectsέργα todayσήμερα,
201
554950
3936
κι απ' αυτό που μπορούμε να δούμε
από τα σημαντικότερα σημερινά πρότζεκτ,
09:30
we know and mustπρέπει rememberθυμάμαι
202
558910
2184
ξέρουμε και πρέπει να θυμόμαστε
09:33
that bigμεγάλο changesαλλαγές like this
don't usuallyσυνήθως benefitόφελος everyoneΟλοι.
203
561118
3358
ότι τέτοιες μεγάλες αλλαγές
συνήθως δεν ωφελούν τους πάντες.
09:36
The marketαγορά forcesδυνάμεις unleashedεξαπέλυσε
by this culturalπολιτιστικός momentumορμή
204
564999
3551
Οι δυνάμεις της αγοράς που απελευθερώνει
αυτή η πολιτισμική δυναμική
09:40
oftenσυχνά includeπεριλαμβάνω the seeminglyφαινομενικώς unstoppableασταμάτητη
205
568574
2425
συχνά περιλαμβάνουν τον ασταμάτητο
09:43
and inevitableαναπόφευκτος cycleκύκλος of risingαυξανόμενες taxesφόρους,
pricesτιμές and rentsενοίκια.
206
571023
4485
και αναπόφευκτο κύκλο
των αυξημένων φόρων, τιμών και ενοικίων.
09:47
This is urgentεπείγων.
207
575933
1375
Είναι επείγον.
09:49
If we careΦροντίδα, we have to standστάση up
208
577332
2142
Αν νοιαζόμαστε, πρέπει να σηκωθούμε
09:51
and speakμιλώ out.
209
579498
1317
και να μιλήσουμε.
09:52
This should be a call to actionδράση,
210
580839
1783
Αυτό είναι μια έκκληση για δράση,
09:54
because the answerαπάντηση can't be
to not improveβελτιώσει communitiesκοινότητες.
211
582646
3060
γιατί η απάντηση δε μπορεί να είναι
η μη βελτίωση των κοινωνιών.
09:58
The answerαπάντηση can't be to not buildχτίζω parksπάρκα
and transitδιαμετακόμιση and groceryπαντοπωλείο storesπρομήθεια.
212
586717
4474
Δε μπορεί να είναι το να μη φτιάχνουμε
πάρκα, μεταφορές και καταστήματα.
10:03
The answerαπάντηση can't be
to holdΚρατήστε communitiesκοινότητες down
213
591215
2913
Δε μπορούμε να κρατάμε
τις κοινότητες υποβαθμισμένες
10:06
just to keep them affordableπρομηθευτός.
214
594152
1753
για να είναι οικονομικά προσιτές.
10:08
But we do have to followακολουθηστε throughδιά μέσου
and addressδιεύθυνση the financialχρηματοοικονομική realitiesπραγματικότητα
215
596523
3277
Άλλα πρέπει να δραστηριοποιούμαστε
σύμφωνα με τα οικονομικά δεδομένα
που αντιμετωπίζουμε.
10:11
that we're facingαντιμέτωπος.
216
599824
1230
10:13
This is hardσκληρά, and it won'tσυνηθισμένος
happenσυμβεί on its ownτα δικά.
217
601078
2456
Αυτό είναι δύσκολο
και δε θα γίνει μόνο του.
10:15
We can do it, and I'm committedδεσμεύεται
to this goalστόχος in AtlantaΑτλάντα,
218
603897
2873
Είναι εφικτό κι έχω δεσμευτεί
σ' αυτό τον σκοπό στην Ατλάντα,
10:18
to stickingκολλάει up again for people
who madeέκανε it possibleδυνατόν in the first placeθέση.
219
606794
4702
στην υπεράσπιση των ανθρώπων
που πίστεψαν αρχικά σ' αυτό.
10:23
We can't call it a successεπιτυχία withoutχωρίς them.
220
611520
2274
Δεν θα μιλούσαμε για επιτυχία
χωρίς αυτούς.
10:26
I certainlyσίγουρα can't,
221
614105
1307
Εγώ προσωπικά δε μπορώ,
10:27
because the people I madeέκανε
commitmentsαναλήψεις υποχρεώσεων to all those yearsχρόνια
222
615436
2932
γιατί οι άνθρωποι στους οποίους
δεσμεύτηκα όλ' αυτά τα χρόνια
10:30
weren'tδεν ήταν abstractαφηρημένη populationsπληθυσμών.
223
618392
1861
δεν ήταν αφηρημένος πληθυσμός.
10:32
They're my friendsοι φιλοι and neighborsγείτονες.
224
620615
1820
Είναι οι φίλοι και οι γείτονες μου.
10:34
They're people that I love.
225
622459
1650
Είναι άνθρωποι που αγαπώ.
10:36
So even thoughαν και it startedξεκίνησε
as my graduateαποφοιτώ thesisΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
226
624974
2534
Μπορεί να ξεκίνησε
ως η πτυχιακή μου εργασία,
10:39
and I'm workingεργαζόμενος hardσκληρά for 16 yearsχρόνια
with thousandsχιλιάδες of people
227
627532
2972
αλλά δουλεύω σκληρά για 16 χρόνια
με χιλιάδες ανθρώπους
10:42
to help make this thing come to life,
228
630528
2150
να βοηθήσω στην υλοποίηση
αυτού του οράματος.
10:44
I know and believe that who
the BeltLineΜεσαία γραμμή is beingνα εισαι builtχτισμένο for
229
632702
3917
Ξέρω και πιστεύω ότι αυτοί
για τους οποίους φτιάχνεται η BeltLine
10:48
is just as importantσπουδαίος
as whetherκατά πόσο it's builtχτισμένο at all.
230
636643
2792
είναι εξίσου σημαντικοί
όσο και η ίδια η κατασκευή.
10:52
Not just in AtlantaΑτλάντα,
231
640065
1326
Όχι μόνο στην Ατλάντα,
10:53
but locallyτοπικά and globallyπαγκοσμίως,
232
641944
1469
αλλά τοπικά και παγκόσμια,
10:55
we have to understandκαταλαβαίνουν
233
643437
1502
πρέπει να καταλάβουμε
10:57
this accountabilityΕυθύνη to the people
whoseτου οποίου livesζωή we are changingαλλάζοντας,
234
645606
3361
την ευθύνη απέναντι στους ανθρώπους
των οποίων αλλάζουμε τη ζωή,
11:01
because this is us.
235
649287
1283
γιατί αυτοί είμαστε εμείς.
11:03
We are the livesζωή we're talkingομιλία about.
236
651418
2382
Εμείς είμαστε οι ζωές
για τις οποίες μιλάμε.
Αυτά τα μέρη δεν είναι αναπόφευκτα.
11:06
These placesθέσεις aren'tδεν είναι inevitableαναπόφευκτος.
237
654431
1637
11:08
The placesθέσεις we liveζω aren'tδεν είναι inevitableαναπόφευκτος,
238
656092
2142
Τα μέρη που ζούμε δεν είναι αναπόφευκτα
11:10
and if we want something differentδιαφορετικός,
we just need to speakμιλώ up.
239
658797
3018
κι αν θέλουμε κάτι διαφορετικό,
πρέπει να μιλήσουμε.
11:13
We have to ensureεξασφαλίζω that changeαλλαγή
comesέρχεται on our termsόροι.
240
661839
2574
Πρέπει να διασφαλίσουμε την αλλαγή
με δικούς μας όρους.
11:16
And to do that,
241
664437
1155
Και γι' αυτό,
11:17
we have to participateσυμμετέχω activelyδραστήρια
in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of shapingδιαμόρφωση changeαλλαγή.
242
665616
4272
πρέπει να συμμετέχουμε ενεργά
στην διαδικασία της αλλαγής.
11:22
Thank you.
243
670547
1152
Ευχαριστώ.
11:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
244
671723
1913
(Χειροκρότημα)
Translated by Elli Papadopoulou
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee