ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com
TEDNYC

Ryan Gravel: How an old loop of railroads is changing the face of a city

رایان گراول: چگونه یک حلقه قدیمی از راه آهن چهره شهر را تغییر می دهد.

Filmed:
886,995 views

طراح شهری رایان گراول داستان اینکه چگونه در شهرش آتلانتا، جورجیا،مردم بسیج شد تا که یک راه آهن رها شده ی قدیمی را به پارک عمومی سبز به طول ۲۲ مایل به نام بلت‌لاین آتنلانتا، تبدیل کند را روایت میکند. او میگوید، شکل مکان‌هایی که ما اکنون در آنها زندگی میکنیم قابل تغییرند و اگر ما چیز متفاوتی میخواهیم، باید بگوییم.
- Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This pictureعکس
0
799
1351
این تصویر
00:14
is from my metroمترو cardکارت
1
2699
1650
از کارت متروی من مربوط به
00:16
when I spentصرف شده a yearسال abroadخارج از کشور in Parisپاریس
in collegeکالج in the mid-'اواسط '90s.
2
4373
4040
زمانی است که به مدت یک سال در اواسط دهه ی
۹۰ در دانشگاهی در پاریس بودم.
00:20
My friendدوست saysمی گوید I look
like a Frenchفرانسوی anarchistهرج و مرج طلب --
3
8799
3171
دوستم می گوید شبیه یک آشوبگر فرانسوی هستم
00:23
(Laughterخنده)
4
11994
1007
(صدای خنده)
00:25
But this is still what I see
5
13025
1347
اما هنوزهم صبح ها که
00:26
when I look in the mirrorآینه in the morningصبح.
6
14396
2167
به آینه نگاه می کنم، همین تصویر را میبینم.
00:28
Withinدر داخل a monthماه of livingزندگي كردن in Parisپاریس,
I'd lostکم شده 15 poundsپوند
7
16587
3099
در مدت یک ماه زندگی در پاریس، ۷ کیلو
وزن از دست دادم
00:31
and I was in the bestبهترین shapeشکل of my life
8
19710
2035
و در بهترین حالت جسمی بودم
00:33
because I was eatingغذا خوردن freshتازه foodغذا
9
21769
1997
چون غذای تازه می خوردم
00:35
and I was walkingپیاده روی whereverهر کجا که I wentرفتی.
10
23790
2277
و زیاد پیاده روی می کردم.
00:38
Havingداشتن grownرشد کرد up in suburbanحومه شهر Atlantaآتلانتا,
11
26828
1811
به خاطر بزرگ شدن در حومه ی آتلانتا،
00:40
a regionمنطقه builtساخته شده largelyتا حد زیادی
by highwaysبزرگراه ها and automobilesاتومبیل ها
12
28663
3405
که منطقه ای پر از بزرگ راه و خودرو بود
00:44
and with a reputationشهرت
as a posterپوستر childکودک for sprawlاسپارو,
13
32092
3661
و در بی نظمی شهرت داشت،
00:47
Parisپاریس fundamentallyاساسا changedتغییر کرد
the way I understoodفهمید
14
35777
2562
پاریس نحوه ی برداشت من از
00:50
the constructionساخت و ساز of the worldجهان around me,
15
38363
2720
ساختار دنیای پیرامونم را تغییر داد.
00:53
and I got obsessedغرق with the roleنقش
of infrastructureزیر ساخت --
16
41107
2829
و من تحت تاثیر نقش زیرساخت ها قرار گرفتم
00:56
that it's not just the way to moveحرکت people
from pointنقطه A to pointنقطه B,
17
44619
4094
اینکه تنها برای انتقال مردم
از نقطه A به B نیست،
01:00
it's not just the way to conveyانتقال waterاب
or sewageفاضلاب شهری or energyانرژی,
18
48737
4089
تنها راهی برای انتقال آب یا فاضلاب
یا انرژی نیست،
01:04
but it's the foundationپایه for our economyاقتصاد.
19
52850
2570
بلکه پایه و اساس اقتصاد ما است.
01:07
It's the foundationپایه for our socialاجتماعی life
and for our cultureفرهنگ,
20
55444
3363
پایه و اساس زندگی اجتماعی ما
و فرهنگ ما است،
01:10
and it really mattersمسائل
to the way that we liveزنده.
21
58831
2708
و در نحوه ی زندگی ما نقش مهمی دارد.
01:14
When I cameآمد home,
I was instantlyفورا frustratedناامید,
22
62118
2584
وقتی به خانه آمدم بلافاصله نامید شدم،
01:16
stuckگیر in trafficترافیک as I crossedعبور کرد
the topبالا endپایان of our perimeterمحیط highwayبزرگراه.
23
64726
3926
چون هنگام عبور از قسمت انتهایی بزرگراه
در ترافیک گیر کردم.
01:20
Not only was I not movingدر حال حرکت a muscleماهیچه,
24
68676
2267
نه تنها هیچ حرکتی نمی کردم،
01:22
I had no socialاجتماعی interactionاثر متقابل
25
70967
1645
بلکه هیچ تعامل اجتماعی با
01:24
with the hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of people
that were hurtlingترسناک pastگذشته me,
26
72636
3239
با صدها هزارمردمی که از کنارم می گذشتند
01:27
like me, with theirخودشان eyesچشم ها facedدر مواجهه forwardرو به جلو
and theirخودشان musicموسیقی blaringمخفی کردن.
27
75899
3997
و مانند من چشمهایشان به جلو خیره شده
و صدای موزیکشان بلند بود نداشتم.
01:32
I wonderedشگفت زده if this was
an inevitableاجتناب ناپذیر outcomeنتیجه,
28
80765
2797
در عجب بودم که آیا این امری اجتناب ناپذیر
است،
01:35
or could we do something about it.
29
83586
1819
و یا می شد کاری برای تغییرش انجام داد.
01:37
Was it possibleامکان پذیر است to transformتبدیل
this conditionوضعیت in Atlantaآتلانتا
30
85817
3228
آیا ممکن بود وضعیت آتلانتا را
به مکانی تبدیل کرد
01:41
into the kindنوع of placeمحل
that I wanted to liveزنده in?
31
89069
2375
که من دوست داشتم در آن زندگی کنم؟
01:43
I wentرفتی back to gradدرجه schoolمدرسه
in architectureمعماری and cityشهر planningبرنامه ریزی,
32
91949
3096
من دوباره (برای ادامه) مقطع تحصیلات تکمیلی ام، برگشتم،
در رشته ی معماری و برنامه ریزی شهری،
01:47
developedتوسعه یافته this interestعلاقه in infrastructureزیر ساخت,
33
95069
2332
و علاقه ام به زیرساخت ها را گسترش دادم،
01:49
and in 1999 cameآمد up with an ideaاندیشه
34
97425
2593
و در سال ۱۹۹۹ ایده ای برای
01:52
for my thesisپایان نامه projectپروژه:
35
100042
1565
پایان نامه ام به ذهنم رسید:
01:53
the adaptationانطباق of an obsoleteمنسوخ شده loopحلقه
of oldقدیمی railroadراه آهن circlingچرخاندن downtownمرکز شهر
36
101631
4317
تبدیل حلقه ای قدیمی از راه آهنی که
به دور شهر کشیده شده
01:57
as a newجدید infrastructureزیر ساخت
for urbanشهری revitalizationاحیای.
37
105972
3040
به زیرساختی جدید برای تجدید حیات شهری.
02:01
It was just an ideaاندیشه.
38
109036
1406
این فقط یک ایده بود.
02:02
I never thought
we would actuallyدر واقع buildساختن it.
39
110800
3391
هیچوقت فکر نمی کردم که واقعأ آن را بسازیم.
02:06
But I wentرفتی to work
at an architectureمعماری firmشرکت,
40
114215
2484
اما در یک شرکت معماری مشغول به کار شدم،
02:08
and eventuallyدر نهایت talkedصحبت کرد
to my coworkersهمکاران about it,
41
116723
2523
و در نهایت در مورد این ایده با همکارانم
صحبت کردم،
02:11
and they lovedدوست داشتنی the ideaاندیشه.
42
119270
1768
و آنها از این ایده خوششان آمد.
02:13
And as we startedآغاز شده talkingصحبت کردن
to more people about it,
43
121062
2386
و هر چقدر در مورد این ایده صحبت می کردیم،
02:15
more people wanted to hearشنیدن about it.
44
123472
2028
افراد بیشتری تمایل به شنیدنش داشتند.
02:17
In the summerتابستان of 2001,
45
125889
1999
در تابستان سال ۲۰۰۱،
02:20
we connectedمتصل with Cathyکتی WoolardWoolard,
46
128269
1627
با کتی وولرد تماس برقرار کردیم،
02:21
who was soonبه زودی electedانتخاب شده
cityشهر councilشورا presidentرئيس جمهور.
47
129920
2131
او مدتی بعد رئیس شورای شهر شد.
02:24
And we builtساخته شده a citywideدر سراسر کشور visionچشم انداز
around this ideaاندیشه:
48
132075
3426
و ما چشم اندازی گسترده ی شهری
در مورد این ایده ساختیم:
02:27
the Atlantaآتلانتا BeltLineBeltLine, a 22-mileباشه loopحلقه
49
135525
2931
کمربند شهری آتلانتا، که حلقه ای ۲۲ مایلی
که مسیرهای
02:30
of transitترانزیت and trailsمسیرهای پیاده روی and transformationدگرگونی.
50
138480
2854
حمل و نقل و پیاده رو و خطوط انتقال بود.
02:33
I was doing two and threeسه meetingsجلسات a weekهفته
for two and a halfنیم yearsسالها,
51
141746
4313
هر هفته دو یا سه جلسه به مدت
دو سال و نیم داشتیم:
02:38
and so was Cathyکتی and her staffکارکنان
and a handfulتعداد انگشت شماری of volunteersداوطلبان.
52
146083
3445
من، کتی و کارکنانش
و تعداد زیادی از افراد داوطلب.
02:41
Togetherبا یکدیگر, we builtساخته شده this amazingحیرت آور movementجنبش
of people and ideasایده ها.
53
149552
4299
و به کمک هم جنبشی فوق العاده از
مردم و ایده ها ساختیم.
02:46
It includedمشمول communityجامعه advocatesطرفداران
who were used to fightingدعوا کردن againstدر برابر things,
54
154287
3711
که شامل طرفداران اجتماع بود که
عمومأ به مبارزه علیه اتفاقات می پرداختند،
02:50
but foundپیدا شد the Atlantaآتلانتا BeltLineBeltLine
as something that they could fightمبارزه کردن for;
55
158022
3313
اما کمربند آتلانتا برای آن ها چیزی بود که
می شد به نفع آن مبارزه کرد؛
02:53
developersتوسعه دهندگان who saw the opportunityفرصت
56
161359
1725
توسعه دهندگانی که موقعیت را برای
02:55
to take advantageمزیت of a lot
of newجدید growthرشد in the cityشهر;
57
163108
2935
استفاده از رشد زیاد شهر می دیدند؛
02:58
and dozensده ها of nonprofitغیر انتفاعی partnersهمکاران
who saw theirخودشان missionماموریت
58
166067
4646
و تعداد زیادی از شرکای مردم نهاد
که می دیدند حداقل قسمتی از وظایف آنها
03:02
at leastکمترین partlyتا حدی accomplishedانجام شده است
by the sharedبه اشتراک گذاشته شده visionچشم انداز.
59
170737
3120
توسط این چشم انداز به ثمر می رسید.
03:07
Now, usuallyمعمولا these groupsگروه ها of people
aren'tنه at the sameیکسان tableجدول
60
175293
3825
و معمولا این دسته افراد با یکدیگر
هم عقیده نیستند
03:11
wantingمیخواهم the sameیکسان outcomeنتیجه.
61
179142
1568
و طرفدار یک چیز واحد نیستند.
03:13
But there we were,
and it was kindنوع of weirdعجیب و غریب,
62
181923
2546
ولی همه با هم بودیم,
کمی عجیب بود،
03:17
but it was really, really powerfulقدرتمند.
63
185318
2035
اما خیلی خیلی قدرتمند بود.
03:19
The people of Atlantaآتلانتا
fellسقوط in love with a visionچشم انداز
64
187937
2833
مردم آتلانتا به چشم اندازی علاقه مند شدند
که
03:22
that was better than what they saw
throughاز طریق theirخودشان carماشین windshieldsشیشه جلو اتومبیل,
65
190794
3304
بسیار بهتر از آنچه از پنجره ماشین خود
می دیدند بود،
03:26
and the people of Atlantaآتلانتا madeساخته شده it happenبه وقوع پیوستن,
66
194122
2502
و مردم آتلانتا آن را ممکن ساختند،
03:28
and I guaranteeضمانت you we would not
be buildingساختمان it otherwiseدر غیر این صورت.
67
196648
3217
و مطمئن هستم بدون کمک آنها این مسئله
ممکن نمی شد.
03:32
From the beginningشروع,
our coalitionائتلاف was diverseمتنوع.
68
200476
2843
از همان ابتدای کار همبستگی ما تنوع داشت.
03:35
People of all stripesراه راه
were partبخشی of our storyداستان.
69
203343
3123
مردم با سلیقه های متفاوت قسمتی از
ماجرای ما بودند.
03:38
People on the lowerپایین تر endپایان
of the economicاقتصادی spectrumطیف lovedدوست داشتنی it, too.
70
206490
3816
افرادی که از نظر اقتصادی در سطح پایین تری
بودند نیز علاقه مند شدند.
03:42
They were just afraidترسیدن
they weren'tنبودند going to be ableتوانایی to be there
71
210330
3190
ولی می ترسیدند که هنگامی که ساخته شد
03:45
when it got builtساخته شده,
that they'dآنها می خواهند be pricedقیمت out.
72
213544
2169
در آنجا نباشند و به حساب نیایند.
03:47
And we'veما هستیم all heardشنیدم
that kindنوع of storyداستان before, right?
73
215737
3083
همه ی ما قبلا با چنین مسائلی
رو به رو شدیم، درسته؟
03:51
But we promisedوعده داده شده that
the Atlantaآتلانتا BeltLineBeltLine would be differentناهمسان,
74
219852
3062
ولی ما قول دادیم که پروژه ی
کمربند آتلانتا متفاوت خواهد بود،
03:54
and people tookگرفت ownershipمالکیت of the ideaاندیشه,
75
222938
2034
و مردم خود را مالک این ایده دیدند،
03:56
and they madeساخته شده it better
than anything we ever imaginedتصور
76
224996
2574
و این ایده را از آنچه که در ابتدا فکرش
را میکردیم
03:59
in the beginningشروع,
77
227594
1201
بهتر اجرا کردند.
04:00
includingشامل significantقابل توجه
subsidiesیارانه ها for housingمسکن,
78
228819
2260
که شامل یارانه های مهم برای مسکن،
04:03
newجدید parksپارک ها, artهنر, an arboretumدندانپزشکی --
a listفهرست that continuesهمچنان ادامه دارد to growرشد.
79
231606
5306
پارک، هنر، باغ های جدید...
لیستی که به وسعتش همچنان اضافه می شد.
و ما سازمان ها و
04:08
And we put in placeمحل
80
236936
1166
نمایندگی های مورد نیاز برای این کار را
به میدان آوردیم.
04:10
the organizationsسازمان های and agenciesآژانس ها
that were requiredضروری to make it happenبه وقوع پیوستن.
81
238126
3623
04:13
And importantlyمهم است, it is.
82
241773
2329
و مهمترینشان، این ها هستن. (مردم)
04:16
Now we're in the earlyزود stagesمراحل
of implementationپیاده سازی, and it's workingکار کردن.
83
244126
3768
و حالا ما در مراحل اولیه ی اجرا هستیم،
و کار به خوبی انجام می شود.
04:19
The first mainlineخط اصلی sectionبخش
of trailدنباله was openedافتتاح شد in 2012,
84
247918
4793
اولین بخش خطوط اصلی پیاده راه
در سال ۲۰۱۲ افتتاح شد،
04:24
and it's alreadyقبلا generatedتولید شده است
over threeسه billionبیلیون dollarsدلار
85
252735
2657
و تا حالا بیش از سه میلیارد دلار
سرمایه گذاری بخش خصوصی
04:27
of private-sectorبخش خصوصی investmentسرمایه گذاری.
86
255416
1686
را بازگردانده است.
04:30
But it's not only changingتغییر دادن
the physicalفیزیکی formفرم of the cityشهر,
87
258784
2716
ولی تنها شکل فیزیکی شهر تغییر نکرده است،
04:33
it's changingتغییر دادن the way
we think about the cityشهر,
88
261524
2410
بلکه نحوه ی تفکر ما در مورد شهر،
و انتظارات ما
04:35
and what our expectationsانتظارات are
for livingزندگي كردن there.
89
263958
2701
از زندگی در آن را را تغییر داده است.
04:40
About a monthماه agoپیش,
90
268171
1643
حدود یک ماه پیش،
04:41
I had to take my kidsبچه ها with me
to the groceryخواربار storeفروشگاه
91
269838
2835
مجبور بودم کودکانم را با خود
به فروشگاه ببرم
04:44
and they were complainingشکایت میکنم about it,
92
272697
1672
و آن ها در این باره ناراضی بودند،
04:46
because they didn't want
to get in the carماشین.
93
274393
2048
چون نمی خواستند سوار ماشین بشوند.
04:48
They were sayingگفت:, "Dadبابا, if we have to go,
94
276465
4000
آن ها می گفتند: "پدر، اگر مجبوریم
که بیایم،
04:52
can we at leastکمترین rideسوار شدن our bikesدوچرخه?"
95
280489
1729
میشه حداقل با دوچرخه بیایم؟"
04:54
And I said, "Of courseدوره we can.
96
282242
2306
و من گفتم: "البته که میشه.
04:56
That's what people in Atlantaآتلانتا do.
97
284572
2035
این کاریه که مردم آتلانتا انجام می دهند.
04:58
We rideسوار شدن our bikesدوچرخه to the groceryخواربار storeفروشگاه."
98
286631
2419
ما با دوچرخه می ریم به فروشگاه."
05:01
(Laughterخنده)
99
289074
1233
(صدای خنده)
05:02
(Applauseتشویق و تمجید)
100
290331
1600
(صدای تشویق)
05:03
Thank you, yeah.
101
291955
1255
بله، متشکرم.
05:05
Now, they don't know
how ridiculousمسخره that is,
102
293234
2731
آن ها نمی دانند چقدر این مسئله
مضحک است،
05:08
but I do.
103
296497
1163
ولی من می دانم.
05:09
And I alsoهمچنین understandفهمیدن
that theirخودشان expectationsانتظارات for Atlantaآتلانتا
104
297684
4009
و همچنین درک می کنم که انتظارات
آن ها برای آتلانتا
05:13
are really powerfulقدرتمند.
105
301717
1486
بسیار قدرتمند است.
05:15
This kindنوع of transformationدگرگونی
is exactlyدقیقا like sprawlاسپارو
106
303642
3354
این گونه تغییرات دقیقا مثل
بی نظمی ها
05:19
in the last centuryقرن,
107
307020
1603
در قرن گذشته است.
05:20
the movementجنبش where our investmentسرمایه گذاری
in highwaysبزرگراه ها and automobilesاتومبیل ها
108
308647
3420
جنبشی که سرمایه گذاری
ما بر بزرگراهها و ماشین هاست
05:24
fundamentallyاساسا changedتغییر کرد Americanآمریکایی life.
109
312091
2138
اساسی زندگی آمریکاییها را تغییرداده است.
05:26
That wasn'tنبود some grandبزرگ conspiracyتوطئه.
110
314686
2410
این یک توطئه بزرگ نیست.
05:29
There were conspiraciesتوطئه ها
withinدر داخل it, of courseدوره.
111
317120
2479
البته،دسیسه هایی در آن بوده است.
05:32
But it was a culturalفرهنگی momentumتکانه.
112
320044
2093
ولی یک تکانه فرهنگی بود.
05:34
It was millionsمیلیون ها نفر of people
makingساخت millionsمیلیون ها نفر of decisionsتصمیمات
113
322161
2569
میلیون ها انسان بودند که
میلیونها تصمیم را میگرفتند
05:36
over an extendedتمدید شده periodدوره زمانی of time,
114
324754
1592
در یک بازه زمانی طولانی،
05:38
that fundamentallyاساسا changedتغییر کرد
not only the way that we buildساختن citiesشهرها,
115
326370
3762
که به صورت اساسی نه تنها روش شهرسازی ما
05:42
but it changedتغییر کرد our expectationsانتظارات
116
330156
2014
بلکه انتظارات ما را هم تغییر داد
05:44
for our livesزندگی می کند.
117
332194
1340
برای زندگی هایمان.
05:46
These changesتغییرات were the foundationsپایه ها
for urbanشهری sprawlاسپارو.
118
334613
3251
این تغییرات پایه های پراکندگی شهری بود.
05:49
We didn't call it sprawlاسپارو at that time.
119
337888
2114
درآن زمان ما به آن پراکندگی نمیگفتیم.
05:52
We calledبه نام it the futureآینده.
120
340026
1527
به آن آینده میگفتیم.
05:53
And it was.
121
341577
1390
و بود.
05:54
And we got all the highwaysبزرگراه ها
and stripنوار mallsمراکز خرید and cul-de-sacsکول-د-کیسه we wanted.
122
342991
4051
و ما تمام بزرگراهها و مغازه ها و
بن بستهایی که میخواستیم را بدست آوردیم.
05:59
It was a radicalافراطی transformationدگرگونی,
123
347430
2366
یک دگرگونی بنیادی بود.
06:01
but it was builtساخته شده by a culturalفرهنگی momentumتکانه.
124
349820
2613
ولی با یک تکانه فرهنگی ساخته شد.
06:04
So it's importantمهم to not separateجداگانه
125
352457
1574
پس مهم است که جدا نکنیم
06:06
the physicalفیزیکی constructionساخت و ساز
of the placesمکان ها we liveزنده
126
354055
2474
ساخت فیزیکی مکانهایی
که در آنها زندگی میکنیم
06:08
from other things that
are happeningاتفاق می افتد at that time.
127
356553
2691
از چیزهای دیگری که در
.آن زمان اتفاق می افتند.
06:11
At that time,
128
359268
1528
در آن زمان،
06:12
in the secondدومین halfنیم of the last centuryقرن,
129
360820
2261
در نیمه دوم قرن گذشته،
06:15
scienceعلوم پایه was curingپخت diseaseمرض
130
363105
1992
علم بیماری ها را درمان میکرد.
06:17
and liftingبلند کردن us to the moonماه,
131
365121
1869
و ما را به ماه میبرد،
06:19
and the sexualجنسیت revolutionانقلاب
was breakingشکستن down barriersموانع,
132
367014
2531
و انقلاب جنسی داشت موانع را میشکست،
06:21
and the Civilمدنی Rightsحقوق Movementجنبش
beganآغاز شد its marchمارس
133
369569
2112
و جنبش حقوق شهروندی شروع میشد
06:23
towardبه سمت the fulfillmentتحقق
of our nation'sملت promiseوعده.
134
371705
2935
به سمت تحقق وعده ملت ما.
06:26
Televisionتلویزیون, entertainmentسرگرمی, foodغذا, travelمسافرت رفتن,
businessکسب و کار -- everything was changingتغییر دادن,
135
374664
4737
تلویزیون، سرگرمی، غذا، مسافرت
تجارت همه چیز داشت تغییر میکرد.
06:31
and bothهر دو the publicعمومی
and privateخصوصی sectorsبخش ها were colludingتوافقنامه
136
379425
3300
بخش های خصوصی و عمومی با هم تبانی میکردند،
06:34
to give us the livesزندگی می کند we wanted.
137
382749
2245
تا زندگی ای که میخواهیم را به ما بدهند.
06:38
The Federalفدرال Highwayبزرگراه Administrationمدیریت,
138
386041
1709
اداره فدرال بزرگراهها،
06:39
for exampleمثال, didn't existوجود دارد
before there were highwaysبزرگراه ها.
139
387774
3297
بطورمثال، قبل از بزرگراهها وجود نداشت.
06:43
Think about it.
140
391794
1178
بهش فکر کنید.
06:44
(Laughterخنده)
141
392996
1024
(خنده حضار)
البته، امروزه مهم است که
بفهمیم و اذعان کنیم
06:46
Of courseدوره, todayامروز it's importantمهم
to understandفهمیدن and acknowledgeاذعان
142
394044
2987
06:49
that those benefitsمنافع accruedجمع شد
to some groupsگروه ها of people
143
397055
2795
که برای گروهی از مردم سود داشت،
06:51
and not to othersدیگران.
144
399874
1272
و نه به بقیه.
06:53
It was not an equitableعادلانه culturalفرهنگی momentumتکانه.
145
401170
2750
اون یک تکانه فرهنگی منصف نبود.
06:56
But when we look todayامروز
in wonderتعجب and disgustنفرت, maybe,
146
404692
3666
ولی شاید،وقتی امروز با شگفتی و بی میلی
نگاه میکنیم،
07:00
at the metropolisکلانشهر sprawlاسپارو before us,
147
408382
2463
به پراکندگی شهری قبل ما،
07:02
we wonderتعجب if we're stuckگیر.
148
410869
1752
اگر گیر کردیم، تعجب میکنیم.
07:05
Are we stuckگیر with the legacyمیراث
of that inequityبی عدالتی?
149
413067
2641
آیا با میراثی از بی عدالتی میماندیم؟
07:08
Are we stuckگیر with this dystopianدودویی
trafficترافیک hellscapehellscape?
150
416234
3603
آیا با ترافیک وحشتناک مانده ایم؟
07:12
Are we stuckگیر with rampantشایع
urbanشهری displacementجابه جایی,
151
420329
3126
با جابجایی های شهری رایج؟
07:15
with environmentalمحیطی degradationتنزل?
152
423479
2382
با تخریب محیط زیست؟
07:18
Are we stuckگیر with socialاجتماعی isolationانزوا
153
426504
2533
با انزوای اجتماعی مانده ایم؟
07:21
or politicalسیاسی polarizationقطبش?
154
429061
1960
یا قطب بندی های سیاسی؟
07:23
Are these the inevitableاجتناب ناپذیر
and permanentدائمی outcomesنتایج?
155
431399
2766
آیا اینها نتایج اجتناب ناپذیر و
پایداری هستند؟
07:26
Or are they the resultنتيجه
of our collectiveجمعی culturalفرهنگی decisionsتصمیمات
156
434744
2978
یا نتیجه تصمیمات فرهنگی جمعی‌مان هستند
07:29
that we'veما هستیم madeساخته شده for ourselvesخودمان?
157
437746
1716
که برای خودمان گرفته ایم؟
07:32
And if they are,
158
440535
1269
و اگر هستند،
07:34
can't we changeتغییر دادن them?
159
442658
1413
آیا نمیتوانیم تغییرشان بدهیم؟
07:36
What I have learnedیاد گرفتم
from our experienceتجربه in Atlantaآتلانتا
160
444803
2634
آنچه که از تجربه مان در آتلانتا فهمیده ام،
(آن تجربه) یک چیز خلاف قاعده ای نبود.
07:39
is not an anomalyناهنجاری.
161
447461
1509
07:40
Similarمشابه storiesداستان ها
are playingبازی کردن out everywhereدر همه جا,
162
448994
2371
داستان های یکسان همه جا دارند
اتفاق می افتند،
07:43
where people are reclaimingاحیای
not only oldقدیمی railroadsراه آهن,
163
451389
2813
وقتی نه تنها مردم راه آهن قدیمی را
بازیابی میکنند،
07:46
but alsoهمچنین degradedتخریب شده urbanشهری waterwaysآبراهه ها
and obsoleteمنسوخ شده roadwaysجاده ها,
164
454226
3859
بلکه آبراه های شهری تخریب شده و
راه آهن های متروکه را (نیز بازیابی میکنند)
07:50
reinventingنوآوری all of the infrastructureزیر ساخت
165
458109
2340
، اختراع دوباره تمام زیرساخت ها
07:52
in theirخودشان livesزندگی می کند.
166
460473
1339
در زندگی آنها.
07:53
Whetherچه here in Newجدید Yorkیورک
167
461836
1924
چه در همین نیویورک
07:55
or in Houstonهوستون
168
463784
1236
یا در هیوستون
07:57
or Miamiمیامی,
169
465044
1303
یا میامی،
07:58
Detroitدیترویت, Philadelphiaفیلادلفیا,
170
466371
2663
دیترویت،فیلادلفیا،
08:01
Seoulسئول, Hongهنگ Kongکنگ, Singaporeسنگاپور,
171
469058
2312
سئول، هنگ کنگ، سنگاپور
08:03
Torontoتورنتو and Parisپاریس,
172
471394
1637
تورنتو و پاریس،
08:05
citiesشهرها bigبزرگ and smallکوچک all over the worldجهان
are reclaimingاحیای and reinventingنوآوری
173
473055
4128
شهرهای بزرگ و کوچک سراسر دنیا
دارند اصلاح و بازسازی می کنند
08:09
this infrastructureزیر ساخت for themselvesخودشان,
174
477207
1673
این زیرساخت ها را برای خودشان،
08:10
includingشامل the motherمادر
of all catalystکاتالیزور infrastructureزیر ساخت projectsپروژه ها,
175
478904
4006
شامل اصلی ترین
پروژه های فروگشای زیرساختی،
08:15
the Losلوس Angelesآنجلس Riverرودخانه,
176
483489
1498
رودخانه لس آنجلس،
08:17
the revitalizationاحیای effortتلاش
for whichکه similarlyبه همین ترتیب startedآغاز شده
177
485485
2770
تلاش برای احیا که به صورت مشابه
شروع شد
08:20
as a grassrootsمردم عادی movementجنبش,
178
488279
1374
به عنوان یک جنبش مردمی،
08:21
has developedتوسعه یافته into a culturalفرهنگی momentumتکانه,
179
489677
2336
بسط داده شد به یک تکانه فرهنگی،
08:24
and is now in the earlyزود stagesمراحل
of beingبودن transformedتبدیل شده است
180
492037
3442
و الان در مراحل اولیه انتقال است،
08:27
into some kindنوع of life-affirmingتأیید زندگی
infrastructureزیر ساخت again,
181
495503
3305
دوباره به گونه ای از زیرساخت با نشاط،
08:30
this one with trailsمسیرهای پیاده روی and parksپارک ها
and fishingصید ماهی and boatingقایقرانی
182
498832
4395
این یکی با مسیرهای پیاده و پارک
ماهیگیری و قایق سواری
08:35
and communityجامعه revitalizationاحیای,
183
503251
1935
یک احیای دوباره اجتماعی،
08:37
and of courseدوره, waterاب qualityکیفیت
and floodسیل controlکنترل.
184
505210
3056
و البته، کیفیت آب و کنترل سیل،
08:40
It's alreadyقبلا improvingبهبود می یابد
the livesزندگی می کند of people.
185
508290
2480
در حال بهتر کردن زندگی مردم هستند.
08:42
It's alreadyقبلا changingتغییر دادن the way
the restباقی مانده of us think about Losلوس Angelesآنجلس.
186
510794
3881
درحال تغییر فکرمان درباره لس‌آنجلس هستند.
08:47
This is more than just infrastructureزیر ساخت.
187
515246
2130
این بیشتر از یک زیرساخت است.
08:49
We're buildingساختمان newجدید livesزندگی می کند for ourselvesخودمان.
188
517729
2461
ما داریم زندگی جدید برای خودمان میسازیم.
08:52
It's a movementجنبش that includesشامل می شود
localمحلی foodغذا, urbanشهری agricultureکشاورزی,
189
520214
3554
جنبشی است شامل:غذای محلی، کشاورزی شهری،
08:55
craftمهارت beerآبجو, the makerسازنده movementجنبش,
190
523792
2246
صنعت آبجو، جنبش ساختن،
08:58
techتکنولوژی and designطرح -- all of these things,
earlyزود indicatorsشاخص ها of a really radicalافراطی shiftتغییر مکان
191
526062
4779
تکنولوژی و طراحی-- تمام این چیزها،
نشانه های اولیه یک تغییر ریشه ای هستند
09:02
in the way we buildساختن citiesشهرها.
192
530865
1680
در روشی که ما شهرها را میسازیم.
09:05
We're takingگرفتن placesمکان ها like this
193
533132
1950
ما جاهایی مثل این را میگیریم
09:08
and transformingتبدیل شدن them into this.
194
536534
2120
و به این تبدیل میکنیم.
09:12
And soonبه زودی this.
195
540669
1368
و به زودی به این.
09:15
And this is all excitingهیجان انگیز and good.
196
543063
2667
و تمام اینها هیجان انگیز و خوب اند.
09:18
We're changingتغییر دادن the worldجهان for the better.
197
546436
1966
ما دنیا را برای بهتر شدن تغییر میدهیم.
09:20
Good for us!
198
548426
1466
(جایی) خوب برای ما!
09:22
And it is awesomeعالی -- I mean that.
199
550263
2373
و این عالیست.واقعا میگم.
09:24
But our historyتاریخ of sprawlاسپارو,
200
552956
1970
ولی تاریخ پراکندگی ما،
09:26
and from what we can alreadyقبلا see
with these catalystکاتالیزور projectsپروژه ها todayامروز,
201
554950
3936
و با آنچه که ما اکنون ازین پروژه های
محرک میتوانیم ببینیم.
09:30
we know and mustباید rememberیاد آوردن
202
558910
2184
ما میدانیم و باید به یاد بیاریم
09:33
that bigبزرگ changesتغییرات like this
don't usuallyمعمولا benefitسود everyoneهر کس.
203
561118
3358
تغییر بزرگی مانند این معمولا
به همه سود نمیرساند.
09:36
The marketبازار forcesنیروها unleashedرها شده
by this culturalفرهنگی momentumتکانه
204
564999
3551
با تکانه فرهنگی نیروهای بازار رها میشوند.
09:40
oftenغالبا includeعبارتند از the seeminglyظاهرا unstoppableغیرقابل توقف
205
568574
2425
معمولا به نظر نمیاد که
بتوان جلویش را گرفت
09:43
and inevitableاجتناب ناپذیر cycleچرخه of risingرو به افزایش taxesمالیات,
pricesقیمت and rentsاجاره.
206
571023
4485
و چرخه اجتناب ناپذیر افزایش
مالیات، قیمت و اجاره
09:47
This is urgentفوری.
207
575933
1375
این فوریست.
09:49
If we careاهميت دادن, we have to standایستادن up
208
577332
2142
اگر برایمان مهم است،باید برخیزیم.
09:51
and speakصحبت out.
209
579498
1317
و صحبت کنیم.
09:52
This should be a call to actionعمل,
210
580839
1783
این باید یک دعوت به واکنش باشد،
09:54
because the answerپاسخ can't be
to not improveبهتر کردن communitiesجوامع.
211
582646
3060
چون جواب نمیتواند،
جوامع را پیشرفت ندادن باشد.
جواب نمیتواند این باشد که
پارک و ایستگاه و مغازه نسازیم
09:58
The answerپاسخ can't be to not buildساختن parksپارک ها
and transitترانزیت and groceryخواربار storesمغازه ها.
212
586717
4474
10:03
The answerپاسخ can't be
to holdنگه دارید communitiesجوامع down
213
591215
2913
جواب نمیتواند این باشد که
جلو پیشرفت جامعه را بگیریم.
10:06
just to keep them affordableمقرون به صرفه.
214
594152
1753
تا فقط آنها را ارزان نگه داریم.
10:08
But we do have to followدنبال کردن throughاز طریق
and addressنشانی the financialمالی realitiesواقعیت ها
215
596523
3277
باید دنبالش کنیم و به
واقعیت های مالی رسیدگی گنیم.
10:11
that we're facingروبرو شدن.
216
599824
1230
که با آن مواجه هستیم.
10:13
This is hardسخت, and it won'tنخواهد بود
happenبه وقوع پیوستن on its ownخودت.
217
601078
2456
سخت است و به تنهایی اتفاق نمی افتند.
10:15
We can do it, and I'm committedمرتکب شده
to this goalهدف in Atlantaآتلانتا,
218
603897
2873
ما میتوانیم، و من به این هدف
در آتلانتا متعهد هستم،
10:18
to stickingچسبیده up again for people
who madeساخته شده it possibleامکان پذیر است in the first placeمحل.
219
606794
4702
تا دوباره ملحق شویم به مردمی که در ابتدا،
این امر را ممکن ساختند.
10:23
We can't call it a successموفقیت withoutبدون them.
220
611520
2274
نمتوانیم بدون آنها اسمش را موفقیت بگذاریم.
10:26
I certainlyقطعا can't,
221
614105
1307
من مطمئناً نمیتوانم.
10:27
because the people I madeساخته شده
commitmentsتعهدات to all those yearsسالها
222
615436
2932
چون مردمی که تمام آن سالها
به آنها متعهد بودم
10:30
weren'tنبودند abstractچکیده populationsجمعیت ها.
223
618392
1861
یک جمعیت خیالی نبود.
10:32
They're my friendsدوستان and neighborsهمسایه ها.
224
620615
1820
دوستان و همسایگانم بودند،
10:34
They're people that I love.
225
622459
1650
مردمی بودند که دوست داشتم.
10:36
So even thoughگرچه it startedآغاز شده
as my graduateفارغ التحصیل thesisپایان نامه
226
624974
2534
پس با اینکه به عنوان پایان نامه ام شروع شد
10:39
and I'm workingکار کردن hardسخت for 16 yearsسالها
with thousandsهزاران نفر of people
227
627532
2972
و به سختی ۱۶ سال با هزاران نفر کار کردم،
10:42
to help make this thing come to life,
228
630528
2150
تا کمک کنم این موضوع به وقوع بپیوندد،
10:44
I know and believe that who
the BeltLineBeltLine is beingبودن builtساخته شده for
229
632702
3917
من میدانم و باور دارم کسی که
(مسیر دور شهر آتلانتا) برایش دارد ساخته میشود،
10:48
is just as importantمهم
as whetherچه it's builtساخته شده at all.
230
636643
2792
به همان اندازه ساخته شدنش مهم است.
10:52
Not just in Atlantaآتلانتا,
231
640065
1326
نه فقط در آتلانتا،
10:53
but locallyبه صورت محلی and globallyدر سطح جهانی,
232
641944
1469
بلکه به صورت محلی و جهانی،
10:55
we have to understandفهمیدن
233
643437
1502
باید بفهمیم،
10:57
this accountabilityمسئوليت to the people
whoseکه livesزندگی می کند we are changingتغییر دادن,
234
645606
3361
پاسخگویی به مردمی که
زندگیشان را داریم تغییر میدهیم،
11:01
because this is us.
235
649287
1283
چون این ما هستیم.
11:03
We are the livesزندگی می کند we're talkingصحبت کردن about.
236
651418
2382
ما زندگی هایی هستیم که داریم
درباره اش صحبت میکنیم
11:06
These placesمکان ها aren'tنه inevitableاجتناب ناپذیر.
237
654431
1637
این مکانها غیر قابل اجتناب نیستند.
11:08
The placesمکان ها we liveزنده aren'tنه inevitableاجتناب ناپذیر,
238
656092
2142
جاهایی که زندگی میکنیم غیر اجتناب نیستند
11:10
and if we want something differentناهمسان,
we just need to speakصحبت up.
239
658797
3018
و اگر چیز متفاوتی میخواهیم،
فقط لازم است که بگوییم.
11:13
We have to ensureاطمینان حاصل کنید that changeتغییر دادن
comesمی آید on our termsاصطلاحات.
240
661839
2574
ما باید از تغییرات سازگار با شرایطمان
مطمئن شویم.
11:16
And to do that,
241
664437
1155
و برای آن،
11:17
we have to participateشرکت کردن activelyفعالانه
in the processروند of shapingشکل دادن changeتغییر دادن.
242
665616
4272
ما باید در فعالیت های تغییردهنده
فعالانه شرکت کنیم.
11:22
Thank you.
243
670547
1152
متشکرم.
11:23
(Applauseتشویق و تمجید)
244
671723
1913
(تشویق)
Translated by Mahdieh Hadian Rasanani
Reviewed by nima pourreza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com