ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com
TEDNYC

Ryan Gravel: How an old loop of railroads is changing the face of a city

ראיין גרבל: איך מסלול מסילות ישן משנה את פני עיר

Filmed:
886,995 views

המתכנן העירוני ראיין גרבל מספר איך עיר הולדתו אטלנטה, ג'ורג'יה, דחפה לבנות פארק עירוני מסיבי שישנה מסילה ישנה ל-35 קילומטר של שטח ציבורי ירוק שנקרא קו החגורה של אטלנטה. המקומות בהן אנחנו חיים הם לא בלתי נמנעים – ואם אנחנו רוצים משהו שונה, אנחנו צריכים להכריז על כך.
- Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This pictureתְמוּנָה
0
799
1351
התמונה הזו
00:14
is from my metroרַכֶּבֶת תַחְתִית cardכַּרְטִיס
1
2699
1650
היא מכרטיס המטרו שלי
00:16
when I spentמוּתַשׁ a yearשָׁנָה abroadמחוץ לארץ in Parisפריז
in collegeמִכלָלָה in the mid-'בֵּינוֹנִי-'90s.
2
4373
4040
כשביליתי שנה בחו"ל בפריז
במכללה באמצע שנות ה 90.
00:20
My friendחָבֵר saysאומר I look
like a Frenchצָרְפָתִית anarchistאֲנַרכִיסט --
3
8799
3171
חבר שלי אמר שנראתי כמו אנרכיסט צרפתי –
00:23
(Laughterצחוק)
4
11994
1007
(צחוק)
00:25
But this is still what I see
5
13025
1347
אבל זה עדיין מה שאני רואה
00:26
when I look in the mirrorמַרְאָה in the morningשַׁחַר.
6
14396
2167
כשאני מביט במראה בבוקר.
00:28
Withinבְּתוֹך a monthחוֹדֶשׁ of livingחַי in Parisפריז,
I'd lostאבד 15 poundsפאונד
7
16587
3099
תוך חודש בפריז, איבדתי 7 קילו
00:31
and I was in the bestהטוב ביותר shapeצוּרָה of my life
8
19710
2035
והייתי במצב הגופני הכי טוב בחיי
00:33
because I was eatingאֲכִילָה freshטָרִי foodמזון
9
21769
1997
כי אכלתי אוכל בריא
00:35
and I was walkingהליכה whereverבַּאֲשֶׁר I wentהלך.
10
23790
2277
והלכתי ברגל
לכל מקום אליו הייתי צריך להגיע.
00:38
Havingלאחר grownמְגוּדָל up in suburbanפַּרבַרִי Atlantaאטלנטה,
11
26828
1811
כמי שגדל באטלנטה הפרוורית,
00:40
a regionאזור builtבנוי largelyבמידה רבה
by highwaysכבישים מהירים and automobilesמכוניות
12
28663
3405
אזור שבנוי בעיקר על כבישים מהירים ומכוניות
00:44
and with a reputationמוֹנֵיטִין
as a posterפּוֹסטֵר childיֶלֶד for sprawlלְהִשְׂתָרֵעַ,
13
32092
3661
הידוע כדוגמא לפִּרְווּר,
00:47
Parisפריז fundamentallyבִּיסוֹדוֹ changedהשתנה
the way I understoodהבין
14
35777
2562
פריז שינתה מהיסוד את הדרך בה הבנתי
00:50
the constructionבְּנִיָה of the worldעוֹלָם around me,
15
38363
2720
את הבניה של העולם סביבי,
00:53
and I got obsessedאובססיבי with the roleתַפְקִיד
of infrastructureתַשׁתִית --
16
41107
2829
ונעשיתי אובססיבי לתפקיד של התשתיות –
00:56
that it's not just the way to moveמהלך \ לזוז \ לעבור people
from pointנְקוּדָה A to pointנְקוּדָה B,
17
44619
4094
הן אינן אמצעי לשנע אנשים מנקודה א' ל ב',
01:00
it's not just the way to conveyלְהַעֲבִיר waterמַיִם
or sewageשְׁפָכִים or energyאֵנֶרְגִיָה,
18
48737
4089
ולא רק הדרך להעביר מים
או ביוב או אנרגיה,
01:04
but it's the foundationקרן for our economyכַּלְכָּלָה.
19
52850
2570
הן היסודות של הכלכלה שלנו.
01:07
It's the foundationקרן for our socialחֶברָתִי life
and for our cultureתַרְבּוּת,
20
55444
3363
הן היסודות לחיים החברתיים שלנו
ולתרבות שלנו,
01:10
and it really mattersעניינים
to the way that we liveלחיות.
21
58831
2708
והן באמת חשובות לדרך בה אנחנו חיים.
01:14
When I cameבא home,
I was instantlyבאופן מיידי frustratedמְתוּסכָּל,
22
62118
2584
כשחזרתי הביתה, מייד נהייתי מתוסכל,
01:16
stuckתָקוּעַ in trafficתְנוּעָה as I crossedחצה
the topחלק עליון endסוֹף of our perimeterהיקפית highwayכביש מהיר.
23
64726
3926
תקוע בתנועה כשחציתי את החלק העליון
של הכביש המהיר ההקפי.
01:20
Not only was I not movingמעבר דירה a muscleשְׁרִיר,
24
68676
2267
לא רק שלא הזזתי אף שריר,
01:22
I had no socialחֶברָתִי interactionאינטראקציה
25
70967
1645
לא היתה לי אינטראקציה חברתית
01:24
with the hundredsמאות of thousandsאלפים of people
that were hurtlingמזעזע pastעבר me,
26
72636
3239
עם מאות אלפי האנשים שעברו אותי,
01:27
like me, with theirשֶׁלָהֶם eyesעיניים facedפנים forwardקָדִימָה
and theirשֶׁלָהֶם musicמוּסִיקָה blaringזועקים.
27
75899
3997
כמוני, כשעיניהם פונות קדימה
והמוזיקה שלהם צורחת.
01:32
I wonderedתהה if this was
an inevitableבִּלתִי נִמנַע outcomeתוֹצָאָה,
28
80765
2797
תהיתי אם זו היתה תוצאה בלתי נמנעת,
01:35
or could we do something about it.
29
83586
1819
או האם נוכל לעשות משהו בנוגע לזה.
01:37
Was it possibleאפשרי to transformשינוי צורה
this conditionמַצָב in Atlantaאטלנטה
30
85817
3228
האם אפשר להפוך את המצב הזה באטלנטה
01:41
into the kindסוג of placeמקום
that I wanted to liveלחיות in?
31
89069
2375
לסוג של מקום שרציתי לחיות בו?
01:43
I wentהלך back to gradגראד schoolבית ספר
in architectureארכיטקטורה and cityעִיר planningתִכנוּן,
32
91949
3096
חזרתי חזרה ללימודי מאסטר
בארכיטקטורה ותכנון ערים,
01:47
developedמפותח this interestריבית in infrastructureתַשׁתִית,
33
95069
2332
פיתחתי את העניין הזה בתשתיות,
01:49
and in 1999 cameבא up with an ideaרַעְיוֹן
34
97425
2593
וב-1999 העליתי רעיון
01:52
for my thesisתזה projectפּרוֹיֶקט:
35
100042
1565
לפרוייקט התזה שלי:
01:53
the adaptationהִסתַגְלוּת of an obsoleteמְיוּשָׁן loopלוּלָאָה
of oldישן railroadרכבת circlingחוגג downtownמרכז העיר
36
101631
4317
הפיכת לולאה נטשה של מסילה ישנה
שמקיפה את מרכז העיר
01:57
as a newחָדָשׁ infrastructureתַשׁתִית
for urbanעִירוֹנִי revitalizationהתחדשות.
37
105972
3040
כתשתית החדשה לחידוש עירוני.
02:01
It was just an ideaרַעְיוֹן.
38
109036
1406
זה היה רק רעיון.
02:02
I never thought
we would actuallyלמעשה buildלִבנוֹת it.
39
110800
3391
מעולם לא חשבתי שנוכל באמת לבנות את זה.
02:06
But I wentהלך to work
at an architectureארכיטקטורה firmמוּצָק,
40
114215
2484
אבל יצאתי לעבודה בחברת ארכיטקטורה,
02:08
and eventuallyבסופו של דבר talkedדיבר
to my coworkersעמיתים לעבודה about it,
41
116723
2523
ולבסוף דיברתי עם שותפי לעבודה בנוגע לזה,
02:11
and they lovedאהוב the ideaרַעְיוֹן.
42
119270
1768
והם אהבו את הרעיון.
02:13
And as we startedהתחיל talkingשִׂיחָה
to more people about it,
43
121062
2386
וכשהתחלנו לדבר על זה עם עוד אנשים,
02:15
more people wanted to hearלִשְׁמוֹעַ about it.
44
123472
2028
יותר אנשים רצו לשמוע על זה.
02:17
In the summerקַיִץ of 2001,
45
125889
1999
בקיץ 2001,
02:20
we connectedמְחוּבָּר with Cathyקאתי Woolardוולארד,
46
128269
1627
התחברנו לקאת'י וולרד,
02:21
who was soonבקרוב electedנבחר
cityעִיר councilהמועצה presidentנָשִׂיא.
47
129920
2131
שנבחרה לאחר מכן לנשיאת מועצת העיר.
02:24
And we builtבנוי a citywideעיר visionחָזוֹן
around this ideaרַעְיוֹן:
48
132075
3426
ובנינו חזון עירוני מקיף סביב הרעיון הזה:
02:27
the Atlantaאטלנטה BeltLineBeltLine, a 22-mile-מִיל loopלוּלָאָה
49
135525
2931
קו החגורה של אטלנטה, לולאה של 35 קילומטר
02:30
of transitמַעֲבָר and trailsשבילים and transformationטרנספורמציה.
50
138480
2854
של תחבורה ושבילים ושינוי מהפכני.
02:33
I was doing two and threeשְׁלוֹשָׁה meetingsפגישות a weekשָׁבוּעַ
for two and a halfחֲצִי yearsשנים,
51
141746
4313
קיימתי 2-3 פגישות בשבוע
במשך שנתיים וחצי,
02:38
and so was Cathyקאתי and her staffצוות
and a handfulקוֹמֶץ of volunteersמתנדבים.
52
146083
3445
וכך גם קאתי והצוות שלה ומספר מתנדבים.
02:41
Togetherיַחַד, we builtבנוי this amazingמדהים movementתְנוּעָה
of people and ideasרעיונות.
53
149552
4299
יחד, בנינו את התנועה המדהימה הזו
של אנשים ורעיונות.
02:46
It includedכלול communityהקהילה advocatesתומכים
who were used to fightingלְחִימָה againstמול things,
54
154287
3711
היא כללה פעילים חברתיים
שהיו רגילים להילחם נגד דברים,
02:50
but foundמצאתי the Atlantaאטלנטה BeltLineBeltLine
as something that they could fightמַאֲבָק for;
55
158022
3313
אבל מצאו את קו החגורה של אטלנטה
כמשהו שהם יכולים להילחם עבורו.
02:53
developersמפתחים who saw the opportunityהִזדַמְנוּת
56
161359
1725
מפתחים שראו את ההזדמנות
02:55
to take advantageיתרון of a lot
of newחָדָשׁ growthצְמִיחָה in the cityעִיר;
57
163108
2935
לנצל צמיחה חדשה בעיר,
02:58
and dozensעשרות of nonprofitללא מטרות רווח partnersשותפים
who saw theirשֶׁלָהֶם missionמשימה
58
166067
4646
ועשרות שותפים ללא מטרת רווח
שראו את המשימה שלהם
03:02
at leastהכי פחות partlyחֶלקִית accomplishedהשיג
by the sharedמְשׁוּתָף visionחָזוֹן.
59
170737
3120
לפחות חלקית מושגת על ידי החזון המשותף הזה.
03:07
Now, usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל these groupsקבוצות of people
aren'tלא at the sameאותו tableשולחן
60
175293
3825
עכשיו, בדרך כלל הקבוצות האלו
של אנשים לא יושבים באותו שולחן
03:11
wantingרוצה the sameאותו outcomeתוֹצָאָה.
61
179142
1568
ורוצים את אותה תוצאה.
03:13
But there we were,
and it was kindסוג of weirdמְשׁוּנֶה,
62
181923
2546
אבל הנה אנחנו, וזה היה די מוזר,
03:17
but it was really, really powerfulחָזָק.
63
185318
2035
אבל זה היה באמת, באמת חזק.
03:19
The people of Atlantaאטלנטה
fellנפל in love with a visionחָזוֹן
64
187937
2833
תושבי אטלנטה התאהבו בחזון
03:22
that was better than what they saw
throughדרך theirשֶׁלָהֶם carאוטו windshieldsהשמשה הקדמית,
65
190794
3304
שהיה טוב יותר ממה שהם ראו
דרך חלון המכונית שלהם,
03:26
and the people of Atlantaאטלנטה madeעָשׂוּי it happenלִקְרוֹת,
66
194122
2502
ותושבי אטלנטה גרמו לזה לקרות,
03:28
and I guaranteeאַחֲרָיוּת you we would not
be buildingבִּניָן it otherwiseאחרת.
67
196648
3217
ואני מבטיח לכם שאילולא הם,
לא היינו בונים את זה.
03:32
From the beginningהתחלה,
our coalitionקוֹאָלִיצִיָה was diverseמְגוּוָן.
68
200476
2843
מההתחלה, הקואליציה שלנו היתה מגוונת.
03:35
People of all stripesפסים
were partחֵלֶק of our storyכַּתָבָה.
69
203343
3123
אנשים מכל הסוגים היו חלק מהסיפור.
03:38
People on the lowerנמוך יותר endסוֹף
of the economicכַּלְכָּלִי spectrumספֵּקטרוּם lovedאהוב it, too.
70
206490
3816
אנשים בצד התחתון של הספקטרום הכלכלי
אהבו את זה גם.
03:42
They were just afraidחוֹשֵׁשׁ
they weren'tלא היו going to be ableיכול to be there
71
210330
3190
הם פשוט פחדו שהם לא יוכלו להיות שם
כשזה ייבנה,
03:45
when it got builtבנוי,
that they'dהם היו be pricedבמחיר out.
72
213544
2169
שלא יהיה להם כסף.
03:47
And we'veיש לנו all heardשמע
that kindסוג of storyכַּתָבָה before, right?
73
215737
3083
וכולנו שמענו סיפורים כאלה בעבר, נכון?
03:51
But we promisedמוּבטָח that
the Atlantaאטלנטה BeltLineBeltLine would be differentשונה,
74
219852
3062
אבל הבטחנו להם שקו החגורה של אטלנטה
יהיה שונה,
03:54
and people tookלקח ownershipבַּעֲלוּת of the ideaרַעְיוֹן,
75
222938
2034
ואנשים לקחו בעלות על הרעיון,
03:56
and they madeעָשׂוּי it better
than anything we ever imaginedדמיוני
76
224996
2574
והם עשו אותו טוב יותר
מכל דבר שאי פעם דמיינו בהתחלה,
03:59
in the beginningהתחלה,
77
227594
1201
04:00
includingלְרַבּוֹת significantמשמעותי
subsidiesסובסידיות for housingדיור,
78
228819
2260
כולל סובסידיות משמעותיות לדיור,
04:03
newחָדָשׁ parksפארקים, artאומנות, an arboretumarboretum --
a listרשימה that continuesממשיכה to growלגדול.
79
231606
5306
פארקים חדשים, אמנות,
גן בוטני – רשימה שממשיכה לגדול.
04:08
And we put in placeמקום
80
236936
1166
והקמנו
04:10
the organizationsארגונים and agenciesסוכנויות
that were requiredנדרש to make it happenלִקְרוֹת.
81
238126
3623
ארגונים וסוכנויות שנדרשו
כדי לגרום לזה לקרות.
04:13
And importantlyחשוב, it is.
82
241773
2329
וחשוב, כך זה היה.
04:16
Now we're in the earlyמוקדם stagesשלבים
of implementationיישום, and it's workingעובד.
83
244126
3768
עכשיו אנחנו בשלבים יישום מוקדמים,
וזה עובד.
04:19
The first mainlineקו ראשי sectionסָעִיף
of trailשביל was openedנפתח in 2012,
84
247918
4793
הקטע העיקרי הראשון של השביל נפתח ב-2012,
04:24
and it's alreadyכְּבָר generatedשנוצר
over threeשְׁלוֹשָׁה billionמיליארד dollarsדולר
85
252735
2657
והוא כבר יצר השקעות של
מעל שלושה מיליארד דולר
04:27
of private-sectorמגזר פרטי investmentהַשׁקָעָה.
86
255416
1686
מהסקטור הפרטי.
04:30
But it's not only changingמִשְׁתַנֶה
the physicalגוּפָנִי formטופס of the cityעִיר,
87
258784
2716
אבל זה לא רק משנה את הצורה הפיזית של העיר,
04:33
it's changingמִשְׁתַנֶה the way
we think about the cityעִיר,
88
261524
2410
זה משנה את הדרך בה אנחנו חושבים על העיר,
04:35
and what our expectationsציפיות are
for livingחַי there.
89
263958
2701
ומה הציפיות שלנו מהחיים שם.
04:40
About a monthחוֹדֶשׁ agoלִפנֵי,
90
268171
1643
לפני חודש בערך,
04:41
I had to take my kidsילדים with me
to the groceryמַכּוֹלֶת storeחֲנוּת
91
269838
2835
הייתי צריך לקחת
את הילדים שלי איתי לחנות המכולת
04:44
and they were complainingמתלונן about it,
92
272697
1672
והם התלוננו על זה,
04:46
because they didn't want
to get in the carאוטו.
93
274393
2048
כי הם לא רצו להכנס למכונית.
04:48
They were sayingפִּתגָם, "Dadאַבָּא, if we have to go,
94
276465
4000
הם אמרו, "אבא, אם אנחנו חייבים ללכת,
04:52
can we at leastהכי פחות rideנסיעה our bikesאופניים?"
95
280489
1729
"אפשר לפחות לרכוב על האופניים?"
04:54
And I said, "Of courseקוּרס we can.
96
282242
2306
ואמרתי, "בטח שאפשר.
04:56
That's what people in Atlantaאטלנטה do.
97
284572
2035
"זה מה שאנשים באטלנטה עושים.
04:58
We rideנסיעה our bikesאופניים to the groceryמַכּוֹלֶת storeחֲנוּת."
98
286631
2419
"אנחנו רוכבים על האופניים לחנות המכולת."
05:01
(Laughterצחוק)
99
289074
1233
(צחוק)
05:02
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
100
290331
1600
(מחיאות כפיים)
05:03
Thank you, yeah.
101
291955
1255
תודה לכם, כן.
05:05
Now, they don't know
how ridiculousמְגוּחָך that is,
102
293234
2731
עכשיו, הם לא יודעים כמה מגוחך זה נשמע,
05:08
but I do.
103
296497
1163
אבל אני כן.
05:09
And I alsoגַם understandמבין
that theirשֶׁלָהֶם expectationsציפיות for Atlantaאטלנטה
104
297684
4009
ואני גם מבין שהציפיות שלהם מאטלנטה
05:13
are really powerfulחָזָק.
105
301717
1486
באמת חזקות.
05:15
This kindסוג of transformationטרנספורמציה
is exactlyבְּדִיוּק like sprawlלְהִשְׂתָרֵעַ
106
303642
3354
סוג זה של מהפך הוא בדיוק כמו פִּרְווּר
05:19
in the last centuryמֵאָה,
107
307020
1603
במאה האחרונה,
05:20
the movementתְנוּעָה where our investmentהַשׁקָעָה
in highwaysכבישים מהירים and automobilesמכוניות
108
308647
3420
התנועה בה ההשקעה שלנו
בכבישים מהירים ומכוניות
05:24
fundamentallyבִּיסוֹדוֹ changedהשתנה Americanאֲמֶרִיקָאִי life.
109
312091
2138
ששינתה את החיים האמריקאים.
05:26
That wasn'tלא היה some grandגָדוֹל conspiracyקֶשֶׁר.
110
314686
2410
זו לא היתה קונספירציה גדולה.
05:29
There were conspiraciesקונספירציות
withinבְּתוֹך it, of courseקוּרס.
111
317120
2479
היו קונספירציות בתוכה, כמובן.
05:32
But it was a culturalתַרְבּוּתִי momentumתְנוּפָה.
112
320044
2093
אבל זה היה מומנטום תרבותי.
05:34
It was millionsמיליונים of people
makingהֲכָנָה millionsמיליונים of decisionsהחלטות
113
322161
2569
אלה היו מליוני אנשים שקיבלו מליוני החלטות
05:36
over an extendedמורחב periodפרק זמן of time,
114
324754
1592
למשך פרק זמן ממושך,
05:38
that fundamentallyבִּיסוֹדוֹ changedהשתנה
not only the way that we buildלִבנוֹת citiesערים,
115
326370
3762
שבעיקרון שינו לא רק
את הדרך בה אנחנו בונים ערים,
05:42
but it changedהשתנה our expectationsציפיות
116
330156
2014
אלא שינו את הציפיות שלנו
05:44
for our livesחיים.
117
332194
1340
לחיים שלנו.
05:46
These changesשינויים were the foundationsיסודות
for urbanעִירוֹנִי sprawlלְהִשְׂתָרֵעַ.
118
334613
3251
השינויים האלה היו
היסודות לזחילה האורבנית.
05:49
We didn't call it sprawlלְהִשְׂתָרֵעַ at that time.
119
337888
2114
לא קראנו לזה פִּרְווּר באותה תקופה.
05:52
We calledשקוראים לו it the futureעתיד.
120
340026
1527
קראנו לזה העתיד.
05:53
And it was.
121
341577
1390
וכך זה היה.
05:54
And we got all the highwaysכבישים מהירים
and stripלְהִתְפַּשֵׁט mallsקניונים and cul-de-sacsללא שם: cul-de-sacs we wanted.
122
342991
4051
וקיבלנו את כל הכבישים המהירים
והקניונים והרחובות ללא מוצא שרצינו.
05:59
It was a radicalקיצוני transformationטרנספורמציה,
123
347430
2366
זה היה שינוי רדיקלי,
06:01
but it was builtבנוי by a culturalתַרְבּוּתִי momentumתְנוּפָה.
124
349820
2613
אבל זה נבנה על ידי מומנטום חברתי.
06:04
So it's importantחָשׁוּב to not separateנפרד
125
352457
1574
אז חשוב לא להפריד
06:06
the physicalגוּפָנִי constructionבְּנִיָה
of the placesמקומות we liveלחיות
126
354055
2474
בין הבניה הפיזית של המקומות בהם אנחנו גרים
06:08
from other things that
are happeningמתרחש at that time.
127
356553
2691
מדברים אחרים שמתרחשים באותו זמן.
06:11
At that time,
128
359268
1528
באותו זמן,
06:12
in the secondשְׁנִיָה halfחֲצִי of the last centuryמֵאָה,
129
360820
2261
בחצי השני של המאה הקודמת,
06:15
scienceמַדָע was curingהִתרַפְּאוּת diseaseמַחֲלָה
130
363105
1992
המדע ריפא מחלות
06:17
and liftingהֲרָמָה us to the moonירח,
131
365121
1869
והרים אותנו לירח,
06:19
and the sexualמִינִי revolutionמַהְפֵּכָה
was breakingשְׁבִירָה down barriersחסמים,
132
367014
2531
והמהפכה המינית שברה מחסומים,
06:21
and the Civilאֶזרָחִי Rightsזכויות Movementתְנוּעָה
beganהחל its marchמרץ
133
369569
2112
ותנועת זכויות האזרח התחילה את הצעדה שלה
06:23
towardלקראת the fulfillmentהַגשָׁמָה
of our nation'sשל האומה promiseהַבטָחָה.
134
371705
2935
למילוי ההבטחה של האומה שלנו.
06:26
Televisionטֵלֶוִיזִיָה, entertainmentבידור, foodמזון, travelלִנְסוֹעַ,
businessעֵסֶק -- everything was changingמִשְׁתַנֶה,
135
374664
4737
טלוויזיה, בידור, אוכל,
נסיעות, עסקים – הכל השתנה.
06:31
and bothשניהם the publicפּוּמְבֵּי
and privateפְּרָטִי sectorsמגזרים were colludingקולודינג
136
379425
3300
וגם הציבור וגם המגזר הפרטי שיתפו פעולה
06:34
to give us the livesחיים we wanted.
137
382749
2245
כדי לתת לנו את החיים שרצינו.
06:38
The Federalפדרלי Highwayכביש מהיר Administrationמִנהָל,
138
386041
1709
מנהלת הכבישים המהירים הפדרלית,
06:39
for exampleדוגמא, didn't existקיימים
before there were highwaysכבישים מהירים.
139
387774
3297
לדוגמה, לא היתה קיימת
לפני שהיו קיימים כבישים מהירים.
06:43
Think about it.
140
391794
1178
חשבו על זה.
06:44
(Laughterצחוק)
141
392996
1024
(צחוק)
06:46
Of courseקוּרס, todayהיום it's importantחָשׁוּב
to understandמבין and acknowledgeלְהוֹדוֹת
142
394044
2987
כמובן, היום חשוב להבין ולהכיר בעובדה
06:49
that those benefitsיתרונות accruedשנצברו
to some groupsקבוצות of people
143
397055
2795
שהתועלות האלו הצטברו לכמה קבוצות של אנשים
06:51
and not to othersאחרים.
144
399874
1272
ולא לאחרות.
06:53
It was not an equitableהוֹגֶן culturalתַרְבּוּתִי momentumתְנוּפָה.
145
401170
2750
זה לא היה מומנטום חברתי שוויוני.
06:56
But when we look todayהיום
in wonderפֶּלֶא and disgustגועל, maybe,
146
404692
3666
אבל כשאנחנו מביטים היום
בפליאה וגועל, אולי,
07:00
at the metropolisמֶטרוֹפּוֹלִין sprawlלְהִשְׂתָרֵעַ before us,
147
408382
2463
בהתפרשות המטרופוליס לפנינו,
07:02
we wonderפֶּלֶא if we're stuckתָקוּעַ.
148
410869
1752
אנחנו תוהים אם אנחנו תקועים.
07:05
Are we stuckתָקוּעַ with the legacyמוֹרֶשֶׁת
of that inequityאי-שוויון?
149
413067
2641
האם אנחנו תקועים במורשת של חוסר השוויון?
07:08
Are we stuckתָקוּעַ with this dystopianדיסטופי
trafficתְנוּעָה hellscapehellscape?
150
416234
3603
האם אנחנו תקועים
עם הגהינום התעבורתי הדיסטופי הזה?
07:12
Are we stuckתָקוּעַ with rampantמִשׁתוֹלֵל
urbanעִירוֹנִי displacementתְזוּזָה,
151
420329
3126
האם אנחנו תקועים עם העתקה אורבנית משתוללת,
07:15
with environmentalסְבִיבָתִי degradationהַשׁפָּלָה?
152
423479
2382
עם התדרדרות סביבתית?
07:18
Are we stuckתָקוּעַ with socialחֶברָתִי isolationבְּדִידוּת
153
426504
2533
האם אנחנו תקועים עם בידוד חברתי
07:21
or politicalפּוֹלִיטִי polarizationקיטוב?
154
429061
1960
או הקצנה פוליטית?
07:23
Are these the inevitableבִּלתִי נִמנַע
and permanentקבוע outcomesתוצאות?
155
431399
2766
האם אלה הדברים הבלתי נמנעים
והתוצאות הקבועות?
07:26
Or are they the resultתוֹצָאָה
of our collectiveקולקטיבי culturalתַרְבּוּתִי decisionsהחלטות
156
434744
2978
או שהם התוצאה
של ההחלטות החברתיות השיתופיות שלנו
07:29
that we'veיש לנו madeעָשׂוּי for ourselvesבְּעָצמֵנוּ?
157
437746
1716
שעשינו בשביל עצמנו?
07:32
And if they are,
158
440535
1269
ואם הן כך,
07:34
can't we changeשינוי them?
159
442658
1413
האם איננו יכולים לשנות אותן?
07:36
What I have learnedמְלוּמָד
from our experienceניסיון in Atlantaאטלנטה
160
444803
2634
מה שלמדתי מהחוויה שלנו באטלנטה
07:39
is not an anomalyאֲנוֹמַלִיָה.
161
447461
1509
אינו אנומליה.
07:40
Similarדוֹמֶה storiesסיפורים
are playingמשחק out everywhereבכל מקום,
162
448994
2371
סיפורים דומים מתרחשים בכל מקום,
07:43
where people are reclaimingהחזרה
not only oldישן railroadsפסי רכבת,
163
451389
2813
ואנשים מחזירים לעצמם
לא רק מסילות ישנות,
07:46
but alsoגַם degradedמוּשׁפָל urbanעִירוֹנִי waterwaysנתיבי מים
and obsoleteמְיוּשָׁן roadwaysכבישים,
164
454226
3859
אלא גם דרכי מים מתפוררות וכבישים נטושים,
07:50
reinventingלהמציא מחדש all of the infrastructureתַשׁתִית
165
458109
2340
ממציאים מחדש את כל התשתיות
07:52
in theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
166
460473
1339
בחייהם.
07:53
Whetherהאם here in Newחָדָשׁ Yorkיורק
167
461836
1924
בין אם פה בניו יורק
07:55
or in Houstonיוסטון
168
463784
1236
או ביוסטון
07:57
or Miamiמיאמי,
169
465044
1303
או מיאמי,
07:58
Detroitדטרויט, Philadelphiaפילדלפיה,
170
466371
2663
דטרויט, פילדלפיה,
08:01
Seoulסיאול, Hongהונג Kongקונג, Singaporeסינגפור,
171
469058
2312
סיאול, הונג קונג, סינגפור,
08:03
Torontoטורונטו and Parisפריז,
172
471394
1637
טורונטו ופריז,
08:05
citiesערים bigגָדוֹל and smallקָטָן all over the worldעוֹלָם
are reclaimingהחזרה and reinventingלהמציא מחדש
173
473055
4128
ערים גדולות כקטנות בכל העולם
מחזירות וממציאות מחדש
08:09
this infrastructureתַשׁתִית for themselvesעצמם,
174
477207
1673
את התשתיות האלו לעצמן,
08:10
includingלְרַבּוֹת the motherאִמָא
of all catalystזָרָז infrastructureתַשׁתִית projectsפרויקטים,
175
478904
4006
כולל אם כל פרוייקטי התשתית,
08:15
the Losלוס Angelesאנג'לס Riverנהר,
176
483489
1498
נהר לוס אנג'לס,
08:17
the revitalizationהתחדשות effortמַאֲמָץ
for whichאיזה similarlyבאופן דומה startedהתחיל
177
485485
2770
מאמץ ההחייאה לזה התחיל בדומה
08:20
as a grassrootsשורשים movementתְנוּעָה,
178
488279
1374
כתנועת שורשים,
08:21
has developedמפותח into a culturalתַרְבּוּתִי momentumתְנוּפָה,
179
489677
2336
והתפתח למומנטום תרבותי,
08:24
and is now in the earlyמוקדם stagesשלבים
of beingלהיות transformedהשתנה
180
492037
3442
והוא עכשיו בשלבים הראשונים של מהפך
08:27
into some kindסוג of life-affirmingהמאשר חיים
infrastructureתַשׁתִית again,
181
495503
3305
לחזרה לסוג של תשתית מאפשרת חיים,
08:30
this one with trailsשבילים and parksפארקים
and fishingדיג and boatingסִירָאוּת
182
498832
4395
עם שבילים ופארקים ודייג וסירות
08:35
and communityהקהילה revitalizationהתחדשות,
183
503251
1935
והתחדשות קהילתית,
08:37
and of courseקוּרס, waterמַיִם qualityאיכות
and floodלְהַצִיף controlלִשְׁלוֹט.
184
505210
3056
וכמובן, איכות מים ושליטה בשטפונות.
08:40
It's alreadyכְּבָר improvingשיפור
the livesחיים of people.
185
508290
2480
זה כבר משפר חיים של אנשים.
08:42
It's alreadyכְּבָר changingמִשְׁתַנֶה the way
the restמנוחה of us think about Losלוס Angelesאנג'לס.
186
510794
3881
זה כבר משנה את הדרך
בה השאר חושבים על לוס אנג'לס.
08:47
This is more than just infrastructureתַשׁתִית.
187
515246
2130
וזה יותר מסתם תשתית.
08:49
We're buildingבִּניָן newחָדָשׁ livesחיים for ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
188
517729
2461
אנחנו בונים לעצמנו חיים חדשים.
08:52
It's a movementתְנוּעָה that includesכולל
localמְקוֹמִי foodמזון, urbanעִירוֹנִי agricultureחַקלָאוּת,
189
520214
3554
זו תנועה שכוללת אוכל מקומי,
חקלאות עירונית,
08:55
craftמְלָאכָה beerבירה, the makerיַצרָן movementתְנוּעָה,
190
523792
2246
בירה ביתית, תנועת היוצרים,
08:58
techטק and designלְעַצֵב -- all of these things,
earlyמוקדם indicatorsאינדיקטורים of a really radicalקיצוני shiftמִשׁמֶרֶת
191
526062
4779
טכנולוגיה ועיצוב – כל הדברים האלה,
הם סמנים מקדימים לשינוי ממש רדיקלי
09:02
in the way we buildלִבנוֹת citiesערים.
192
530865
1680
בדרך בה אנחנו בונים ערים.
09:05
We're takingלְקִיחָה placesמקומות like this
193
533132
1950
אנחנו לוקחים מקומות כאלה
09:08
and transformingשינוי them into this.
194
536534
2120
והופכים אותם לזה.
09:12
And soonבקרוב this.
195
540669
1368
ובקרוב זה.
09:15
And this is all excitingמְרַגֵשׁ and good.
196
543063
2667
וכל אלה חדשות טובות ומרגשות.
09:18
We're changingמִשְׁתַנֶה the worldעוֹלָם for the better.
197
546436
1966
אנחנו משנים את העולם לטובה.
09:20
Good for us!
198
548426
1466
כל הכבוד לנו!
09:22
And it is awesomeמדהים -- I mean that.
199
550263
2373
וזה מעולה – אני מתכוון לזה.
09:24
But our historyהִיסטוֹרִיָה of sprawlלְהִשְׂתָרֵעַ,
200
552956
1970
אבל ההסטוריה שלנו כל פרוור,
09:26
and from what we can alreadyכְּבָר see
with these catalystזָרָז projectsפרויקטים todayהיום,
201
554950
3936
וממה שאנחנו כבר יכולים לראות
עם הפרוייקטים הזרזים האלה היום,
09:30
we know and mustצריך rememberלִזכּוֹר
202
558910
2184
אנחנו יודעים וחייבים לזכור
09:33
that bigגָדוֹל changesשינויים like this
don't usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל benefitתועלת everyoneכל אחד.
203
561118
3358
ששינויים גדולים כאלה
לא מועילים לכולם בדרך כלל.
09:36
The marketשׁוּק forcesכוחות unleashedשוחרר
by this culturalתַרְבּוּתִי momentumתְנוּפָה
204
564999
3551
כוחות השוק ששוחררו
על ידי התנועה החברתית הזו
09:40
oftenלעתים קרובות includeלִכלוֹל the seeminglyלִכאוֹרָה unstoppableבלתי ניתן לעצירה
205
568574
2425
הרבה פעמים כוללים מחזורים
שנראים בלתי נמנעים
09:43
and inevitableבִּלתִי נִמנַע cycleמחזור of risingעוֹלֶה taxesמסים,
pricesהמחירים and rentsדמי השכירות.
206
571023
4485
של עליה במיסים, במחירים ובשכירויות.
09:47
This is urgentדחוף.
207
575933
1375
זה דחוף.
09:49
If we careלְטַפֵּל, we have to standלַעֲמוֹד up
208
577332
2142
אם אכפת לנו, אנחנו חייבים להתנגד
09:51
and speakלְדַבֵּר out.
209
579498
1317
ולהביע את עמדתנו.
09:52
This should be a call to actionפעולה,
210
580839
1783
זו צריכה להיות קריאה לפעולה,
09:54
because the answerתשובה can't be
to not improveלְשַׁפֵּר communitiesקהילות.
211
582646
3060
כי לא יכול להיות שהתשובה תהיה
לא לשפר את הקהילות.
09:58
The answerתשובה can't be to not buildלִבנוֹת parksפארקים
and transitמַעֲבָר and groceryמַכּוֹלֶת storesחנויות.
212
586717
4474
התשובה לא יכולה להיות
לא לבנות פארקים ותעבורה וחנויות מכלת.
10:03
The answerתשובה can't be
to holdלְהַחזִיק communitiesקהילות down
213
591215
2913
התשובה לא יכולה להיות
להחזיק קהילות מקופחות
10:06
just to keep them affordableזול.
214
594152
1753
רק כדי שיישארו בנות השגה.
10:08
But we do have to followלעקוב אחר throughדרך
and addressכתובת the financialכַּספִּי realitiesמציאויות
215
596523
3277
אבל אנחנו חייבים להמשיך ולטפל
במציאויות הכלכליות
10:11
that we're facingמוּל.
216
599824
1230
שעומדות בפנינו.
10:13
This is hardקָשֶׁה, and it won'tרָגִיל
happenלִקְרוֹת on its ownשֶׁלוֹ.
217
601078
2456
זה קשה, וזה לא יקרה בעצמו.
10:15
We can do it, and I'm committedמְחוּיָב
to this goalמטרה in Atlantaאטלנטה,
218
603897
2873
אנחנו יכולים לעשות את זה,
ואני מחוייב למטרה הזו באטלנטה,
10:18
to stickingדִבּוּק up again for people
who madeעָשׂוּי it possibleאפשרי in the first placeמקום.
219
606794
4702
להילחם שוב עבור האנשים
שגרמו לכך להתרחש.
10:23
We can't call it a successהַצלָחָה withoutלְלֹא them.
220
611520
2274
אי אפשר לקרוא לזה הצלחה בלעדיהם.
10:26
I certainlyבְּהֶחלֵט can't,
221
614105
1307
אני בהחלט לא יכול,
10:27
because the people I madeעָשׂוּי
commitmentsהתחייבויות to all those yearsשנים
222
615436
2932
כי האנשים שהתחייבתי בפניהם
כל השנים האלה
10:30
weren'tלא היו abstractתַקצִיר populationsאוכלוסיות.
223
618392
1861
לא היו אוכלוסיות אבסטרקטיות.
10:32
They're my friendsחברים and neighborsשכנים.
224
620615
1820
הם חברים ושכנים שלי.
10:34
They're people that I love.
225
622459
1650
הם אנשים שאני אוהב.
10:36
So even thoughאם כי it startedהתחיל
as my graduateבוגר thesisתזה
226
624974
2534
אז למרות שזה התחיל כתזה שלי
10:39
and I'm workingעובד hardקָשֶׁה for 16 yearsשנים
with thousandsאלפים of people
227
627532
2972
ואני עובד קשה כבר 16 שנה עם אלפי אנשים
10:42
to help make this thing come to life,
228
630528
2150
כדי לעזור להפוך את זה למציאות,
10:44
I know and believe that who
the BeltLineBeltLine is beingלהיות builtבנוי for
229
632702
3917
אני יודע ומאמין שמי שקו החגורה נבנה בשבילו
10:48
is just as importantחָשׁוּב
as whetherהאם it's builtבנוי at all.
230
636643
2792
הוא חשוב בדיוק כמו אם זה נבנה בכלל.
10:52
Not just in Atlantaאטלנטה,
231
640065
1326
לא רק באטלנטה,
10:53
but locallyמקומי and globallyגלובלי,
232
641944
1469
אלא מקומית וגלובלית,
10:55
we have to understandמבין
233
643437
1502
אנחנו חייבים להבין
10:57
this accountabilityדין וחשבון to the people
whoseשל מי livesחיים we are changingמִשְׁתַנֶה,
234
645606
3361
את האחריות הזו
לאנשים שאת חייהם אנחנו משנים,
11:01
because this is us.
235
649287
1283
בגלל שאלה הם אנחנו.
11:03
We are the livesחיים we're talkingשִׂיחָה about.
236
651418
2382
אנחנו החיים שאנחנו מדברים עליהם.
11:06
These placesמקומות aren'tלא inevitableבִּלתִי נִמנַע.
237
654431
1637
המקומות האלו לא בלתי נמנעים.
11:08
The placesמקומות we liveלחיות aren'tלא inevitableבִּלתִי נִמנַע,
238
656092
2142
המקומות בהם אנחנו חיים לא בלתי נמנעים,
11:10
and if we want something differentשונה,
we just need to speakלְדַבֵּר up.
239
658797
3018
ואם אנחנו רוצים משהו שונה,
אנחנו רק צריכים לומר זאת.
11:13
We have to ensureלְהַבטִיחַ that changeשינוי
comesבא on our termsמונחים.
240
661839
2574
אנחנו חייבים להבטיח
ששינוי מגיע בתנאים שלנו.
11:16
And to do that,
241
664437
1155
וכדי לעשות את זה,
11:17
we have to participateלְהִשְׂתַתֵף activelyבאופן פעיל
in the processתהליך of shapingבעיצוב changeשינוי.
242
665616
4272
אנחנו חייבים להשתתף אקטיבית
בתהליך עיצוב השינוי.
11:22
Thank you.
243
670547
1152
תודה לכם.
11:23
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
244
671723
1913
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com