Simon Anholt: Who would the rest of the world vote for in your country's election?
Σάιμον Άνχολτ: Τι θα ψήφιζε ο υπόλοιπος κόσμος στις εκλογές της χώρας σας;
After 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
election were as follows:
εκλογών ήταν τα ακόλουθα:
η υποψήφια των Δημοκρατικών
ο υποψήφιος των Ρεπουμπλικάνων,
were shared between abstainers
μεταξύ αυτών που απείχαν
the Libertarian candidate.
του υποψηφίου των Φιλελεύθερων.
do you suppose I live in?
and that is how the world voted.
and explain what I mean by that.
να σας εξηγήσω τι εννοώ με αυτό.
called the Global Vote.
Παγκόσμια Ψήφος.
does exactly what it says on the tin.
ό,τι λέει το όνομά της.
οπουδήποτε στον κόσμο,
of other people's countries.
κάθε μήνα, ή κάπου εκεί.
the United States of America,
that you're interested in,
from the recent presidential election
των πρόσφατων προεδρικών εκλογών
of São Tomé and Príncipe,
του Σάο Τόμε και Πρίνσιπε,
of each of those candidates
καθενός από τους υποψήφιους
the one you like, you vote.
που σας αρέσει, τον ψηφίζετε.
presidential election,
εκλογών της Ισλανδίας,
in another country's election?
στις εκλογές μιας άλλης χώρας;
that you wouldn't want to do it,
processes of another country.
διαδικασίες μιας άλλης χώρας.
is I release the results
individual country has already voted,
της κάθε χώρας έχει ήδη ψηφίσει,
interfere in that process.
να επέμβουμε στη διαδικασία αυτή.
of individual countries.
proposed to do for the Americans
ή της Χίλαρι Κλίντον προς τους Αμερικάνους
the Americans can vote on.
μπορούν να ψηφίσουν.
you're only considering one aspect of it,
σκέφτεστε μόνο ένα κομμάτι της:
going to do for the rest of us?
για όλους εμάς;
because we live,
of hearing people tell you,
massively interdependent world
τεράστια αλληλοεξαρτώμενο κόσμο,
of people in other countries
των ανθρώπων άλλων χωρών
αντίκτυπο στις ζωές μας
no matter where we live.
a hurricane on the other side,
ανεμοστρόβιλο στην άλλη άκρη,
that we live in today
domestic and international affairs.
σε εσωτερικές και διεθνείς υποθέσεις.
τον επόμενο Νέλσον Μαντέλα
and the oceans, which belong to all of us,
τους ωκεανούς που ανήκουν σε όλους μας,
and they could help all of us.
και μπορούν να μας βοηθήσουν.
with this globalized reality.
με αυτή την παγκόσμια πραγματικότητα.
are allowed to vote for those leaders,
επιτρέπεται να τους ψηφίσει,
of the United States,
των Ηνωμένων Πολιτειών,
in a few weeks time,
σε λίγες εβδομάδες
the nuclear launch codes
τους κώδικες πυρηνικών πυραύλων
a potential impact on all of us,
επίπτωση σε όλους μας,
for the referendum on the Brexit vote,
του δημοψηφίσματος για το Brexit,
of British people voted on that,
λίγα εκατομμύρια Βρετανοί,
whichever way it went,
of people around the world.
εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλο τον κόσμο.
very small numbers of people.
πολύ μικρό αριθμό ανθρώπων.
that sounds very democratic.
και τόσο δημοκρατικό.
of all of the candidates.
σε όλους τους υποψηφίους.
two questions every single time.
ίδιες ερωτήσεις κάθε φορά.
going to do for the rest of us,
who live on this planet?
που ζουν στον πλανήτη;
for your country's future in the world?
της χώρας σας στον κόσμο;
I send them those questions.
σε κάθε υποψήφιο.
of the United States,
most of the time,
τον περισσότερο καιρό,
that they don't all answer, but many do.
δεν απαντούν όλοι, αλλά πολλοί το κάνουν.
enthusiastic and most exciting way
με τον πιο ενθουσιώδη τρόπο
for Saviour Chishimba,
για τον Σέιβιορ Τσισίμπα,
presidential election.
εκλογές της Ζάμπια.
were basically an 18-page dissertation
ήταν μια διατριβή 18 σελίδων
potential role in the world
της Ζάμπια στον κόσμο
so anybody could read it.
για να το διαβάσουν όλοι.
with this extraordinary group of people?
την ομάδα εξαιρετικών ανθρώπων;
που κέρδισαν την παγκόσμια ψήφο.
who won the global vote.
από το εκλογικό σώμα.
by the domestic electorate.
we always seem to go for the woman.
is still thinking very nationally.
σκέφτεται ακόμα εθνικά.
What's in it for me? ...
«Τι θα κερδίσω εγώ από αυτό;»
they should be asking today,
όχι τώρα αμέσως,
with this amazing team of glorious losers.
με αυτή την υπέροχη ομάδα χαμένων.
who I mentioned before.
που ανέφερα νωρίτερα.
in the Icelandic presidential election.
εκλογές της Ισλανδίας.
την υπέροχη ομιλία της στο TEDWomen
her amazing talk at TEDWomen
for more women to get into politics.
περισσότερων γυναικών στην πολιτική.
from São Tomé and Príncipe.
από Σάο Τόμε και Πρίνσιπε.
of the United Nations.
των Ηνωμένων Εθνών.
της Νέας Ζηλανδίας,
of New Zealand,
member of the team.
να ταξίδευαν στον κόσμο,
could travel around the world
ότι η ανάγκη της σύγχρονης εποχής
of the necessity in our modern age
the international consequences.
is a bit of a difficult one to follow,
είναι λίγο δύσκολο να το ακολουθήσουμε,
really important elections coming up.
πολύ σημαντικές εκλογές που έρχονται.
I'm sure you've noticed, in the world.
σίγουρα το έχετε παρατηρήσει.
are all critically important.
είναι εξαιρετικά σημαντική.
of the Austrian presidential election,
των προεδρικών εκλογών της Αυστρίας,
in Europe since the Second World War.
μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
is not a stand-alone project.
δεν στέκεται μόνη της.
which I launched back in 2014,
που παρουσίασα το 2014,
is basically very simple.
of what's wrong with the world
του τι πάει στραβά στον κόσμο
I've already hinted at.
το έχω ήδη υπονοήσει.
ένα τεράστιο και αυξανόμενο αριθμό
an enormous and growing number
global challenges:
παγκόσμιες προκλήσεις:
ανθρώπινων δικαιωμάτων,
economic chaos, weapons proliferation.
οικονομικό χάος, πολλαπλασιασμός όπλων.
which threaten to wipe us out
που απειλούν να μας αφανίσουν
globalized problems.
παγκόσμια προβλήματα.
of tackling them on its own.
να τα αντιμετωπίσει μόνη της.
and we have to collaborate as nations
και να συμπράξουμε ως έθνη
και όμως δεν το κανουμε.
countries still persist in behaving
οι χώρες επιμένουν να συμπεριφέρονται
battling against each other,
που μάχονται μεταξύ τους,
since the nation-state was invented
από τότε που εφευρέθηκε το έθνος
or a change in ideology.
στα πολιτικά συστήματα ή στην ιδεολογία.
to the world's problems.
δεν είναι λύση στα παγκόσμια προβλήματα.
and collaborate a great deal more
και να συμπράττουμε περισσότερο
are going to carry on getting bad
much sooner than we anticipate.
πιο σύντομα από ό,τι περιμένουμε.
that things have changed.
ότι τα πράγματα έχουν αλλάξει.
that the culture has changed.
ότι η κουλτούρα έχει αλλάξει.
that they've got a new mandate.
was very simple and very single:
και μονοδιάστατη:
of power or authority,
και το δικό σου κομμάτι εδάφους,
and your own tiny slice of territory,
για τους ανθρώπους σου
the best thing for your own people,
στον πλανήτη, τόσο το καλύτερο.
on the planet, that's even better.
in a position of power and responsibility
σε θέση δύναμης και ευθύνης
of power and responsibility,
δύναμης και ευθύνης,
παιδί και ζώο πάνω στον πλανήτη.
child and animal on the planet.
for your own slice of territory
για το δικό σου κομμάτι εδάφους
of the earth's surface
στην επιφάνεια της γης
you should not be in power.
δεν θα πρέπει να κυβερνάς.
to get across to our politicians,
να περάσουμε στους πολιτικούς μας,
things are done these days.
τα πράγματα στις μέρες μας.
of "America first."
ότι «η Αμερική προηγείται».
a pretty banal statement
και που θα πρέπει να κάνουν πάντα.
and probably should always do.
the interests of their own people.
τα συμφέροντα του λαού τους.
and so old-fashioned
και τόσο παλαιομοδίτικο
about his take on that
σχετικά με τη δήλωση αυτή
means everyone else last,
θα είναι τελευταίοι,
means making everybody else small again,
όλοι οι άλλοι θα γίνουν μικροί,
τα τελευταία 20 χρόνια,
over the last 20 years or so,
of examples of policies
παραδείγματα πολιτικής
and the domestic needs,
και εθνικές ανάγκες,
to be altruistic or self-sacrificing.
αλτρουιστικά ή να αυτοθυσιάζονται.
ότι χρειαζόμαστε μια νέα μορφή κυβέρνησης,
that we need a new form of governance,
and those good for everybody else.
και το καλό όλων των άλλων.
of left wing and right wing
from looking inwards and backwards,
εσωτερικά και προς τα πίσω,
in looking forwards and outwards.
κοιτώντας μπροστά και προς τα έξω.
splitting the world right down the middle.
που χωρίζει τον κόσμο στα δύο.
but it's not meant to be.
αλλά δεν το λέω έτσι.
in looking inwards and backwards.
κοιτώντας εσωτερικά και πίσω.
when you're short of money,
όταν δεν έχεις λεφτά,
insecure and vulnerable,
human tendency to turn inwards,
το να κοιτάς εσωτερικά,
that the past was somehow better
ότι το παρελθόν ήταν κάπως καλύτερο
could ever be.
ή θα είναι ποτέ το μέλλον.
that that's a dead end.
ότι αυτό είναι αδιέξοδο.
ότι αυτό είναι αδιέξοδο.
and turn backwards,
εσωτερικά και προς τα πίσω,
very quickly indeed.
για όλους πολύ γρηγορότερα.
και στο προς τα έξω,
about humanity is its diversity,
την ανθρωπότητα είναι η ποικιλομορφία της,
that diversity, that cultural mixture
ποικιλομορφία της, την πολιτισμική μίξη,
πιο συναρπαστικό, πιο αποδοτικό,
more exciting, more productive
in human history,
στην ανθρώπινη ιστορία,
we've got a job on our hands,
έχουμε μια δουλειά να κάνουμε.
και της οπισθοδρόμησης
και στο προς τα έξω,
very, very quickly.
πολύ πολύ γρήγορα.
ABOUT THE SPEAKER
Simon Anholt - Policy advisorAfter 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better.
Why you should listen
For 20 years, Simon Anholt has worked with the presidents, prime ministers and governments of more than fifty nations, devising strategies and policies to help them to engage more imaginatively and productively with the international community.
In 2014, impatient to do better, Anholt founded the Good Country, a project aimed at helping countries work together to tackle global challenges like climate change, poverty, migration and terrorism, by mobilizing "the only superpower left on the planet: global public opinion."
According to The Independent, Anholt's aim is to change the way countries, cities and companies work "...by us all encouraging their leaders to think about the global impact of their actions, rather than cut-throat self-interest."
Measurement of Good Country progress is done through Anholt's Good Country Index, the only survey to rank countries according to their contribution to humanity and the planet rather than their domestic performance. According to The Guardian, "He has built his career in part as a formidable cruncher of data." Since 2005, his research into global perceptions of nations and cities has collected and analyzed over 300 billion data points.
In 2016, Anholt launched the Global Vote, a project that enables anybody in the world to vote in other countries' elections, choosing the candidate who is likely to do most for humanity and the planet: three months later over 100,000 people from 130 countries took part in the Global Vote on the US Presidential Election. The Global Vote now covers an election somewhere in the world almost every month.
Anholt is an Honorary Professor of Political Science and the author of five books about countries, cultures and globalisation. He is the founder and Editor Emeritus of a leading academic journal focused on public diplomacy and perceptions of places.
Simon Anholt | Speaker | TED.com