Simon Anholt: Who would the rest of the world vote for in your country's election?
Simon Anholt: Kire szavazna a világ az ön hazájának választásán?
After 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
election were as follows:
második lett, 19%-kal.
were shared between abstainers
the Libertarian candidate.
libertáriánus jelölt osztozott.
do you suppose I live in?
párhuzamos univerzumban élek?
and that is how the world voted.
és a világ így szavazott.
and explain what I mean by that.
hogyan lehetséges ez.
called the Global Vote.
Global Vote néven.
does exactly what it says on the tin.
amire a neve is utal.
of other people's countries.
the United States of America,
az Egyesült Államok,
that you're interested in,
from the recent presidential election
elnökválasztás jelöltjei
of São Tomé and Príncipe,
és Príncipe szigetországból,
of each of those candidates
minden jelöltről,
the one you like, you vote.
tetsző jelöltet, szavazhatnak.
presidential election,
in another country's election?
egy másik ország választásán szavazni?
that you wouldn't want to do it,
processes of another country.
demokratikus folyamataiba.
is I release the results
individual country has already voted,
országban lezajlott a szavazás,
interfere in that process.
hogy beavatkozzunk a folyamatba.
of individual countries.
proposed to do for the Americans
Hillary Clinton milyen intézkedéseket
the Americans can vote on.
you're only considering one aspect of it,
egyetlen szempont számít:
going to do for the rest of us?
a többi nép érdekében?
because we live,
hogy a csapból is ez folyik –
of hearing people tell you,
massively interdependent world
és szorosan összefonódó világban élünk,
of people in other countries
lehetnek és lesznek,
no matter where we live.
kik vagyunk és hol élünk.
a hurricane on the other side,
hurrikánt válthat ki a másik parton.
that we live in today
domestic and international affairs.
belpolitika és külpolitika között.
legyen az akár olyan kicsi,
and the oceans, which belong to all of us,
amelyek mindannyiunkéi,
and they could help all of us.
és segíthetnek a helyzeten.
with this globalized reality.
are allowed to vote for those leaders,
az első számú vezetőkre,
of the United States,
in a few weeks time,
the nuclear launch codes
a potential impact on all of us,
ami mindenkit érinthet,
for the referendum on the Brexit vote,
of British people voted on that,
adta le voksát,
whichever way it went,
bármi is lett volna,
of people around the world.
very small numbers of people.
that sounds very democratic.
of all of the candidates.
várunk választ.
two questions every single time.
a két kérdést küldöm el.
going to do for the rest of us,
mit szándékozik tenni a többiek,
who live on this planet?
hétmilliárd ember érdekében?
for your country's future in the world?
jövőjét a világban?
I send them those questions.
of the United States,
most of the time,
that they don't all answer, but many do.
válaszol, de sokan igen.
enthusiastic and most exciting way
módon válaszolnak,
for Saviour Chishimba,
Saviour Chishimbáról,
presidential election.
egyik jelöltje volt.
were basically an 18-page dissertation
egy 18 oldalas értekezés volt,
potential role in the world
Zambia lehetséges szerepéről
so anybody could read it.
így bárki elolvashatta.
a zambiai választást.
with this extraordinary group of people?
akik megnyerték a globális szavazást.
who won the global vote.
by the domestic electorate.
we always seem to go for the woman.
hogy mindig a nők mellett döntünk.
is still thinking very nationally.
nemzeti szinten gondolkodnak.
What's in it for me? ...
Mi jó származik nekem ebből?
they should be asking today,
kérdezniük kellene:
with this amazing team of glorious losers.
lenyűgöző csapatával.
who I mentioned before.
Saviour Chishimba,
in the Icelandic presidential election.
az izlandi elnökválasztáson.
lenyűgöző beszédét néhány hete
her amazing talk at TEDWomen
for more women to get into politics.
van szükség a politikában.
from São Tomé and Príncipe.
São Tomé és Príncipéből,
of the United Nations.
of New Zealand,
member of the team.
could travel around the world
talán utazhatnának a világban,
of the necessity in our modern age
a modern kor követelményére,
the international consequences.
következményekre.
is a bit of a difficult one to follow,
a Donald és Hillary show-t,
really important elections coming up.
választás a közeljövőben.
bizonyára észrevették.
I'm sure you've noticed, in the world.
döntő jelentőségűek.
are all critically important.
of the Austrian presidential election,
elnökválasztás megismétlésére,
in Europe since the Second World War.
Európának szélsőjobboldali államfője.
is not a stand-alone project.
which I launched back in 2014,
amelyet 2014-ben indítottunk,
is basically very simple.
of what's wrong with the world
mi a baj a világgal,
I've already hinted at.
an enormous and growing number
global challenges:
globális kérdésekkel kell szembenéznünk:
economic chaos, weapons proliferation.
gazdasági káosz, fegyverek elterjedése.
which threaten to wipe us out
globalized problems.
világméretű problémák.
of tackling them on its own.
egyedül megbirkózni velük.
and we have to collaborate as nations
és nemzetekként kell összefognunk,
countries still persist in behaving
ma is úgy viselkednek,
battling against each other,
önző törzsek lennének,
since the nation-state was invented
or a change in ideology.
megváltoztatásáról van szó,
to the world's problems.
a világ problémáira.
and collaborate a great deal more
sokkal jobban összefogni,
are going to carry on getting bad
much sooner than we anticipate.
sokkal hamarabb, mint gondolnánk.
that things have changed.
hogy a dolgok megváltoztak.
that the culture has changed.
that they've got a new mandate.
hogy új felhatalmazást kaptak.
was very simple and very single:
és egyetlen dologra szólt:
of power or authority,
vagy felhatalmazása van,
and your own tiny slice of territory,
és a saját kis területéért,
the best thing for your own people,
mindenki másnak e bolygón,
on the planet, that's even better.
a legjobban járjon, az még jobb.
in a position of power and responsibility
vagy felelős pozícióban van,
of power and responsibility,
child and animal on the planet.
gyermekért és állatért ezen a bolygón.
for your own slice of territory
of the earth's surface
négyzetméteréért
you should not be in power.
jobb, ha az illető nincs a hatalomban.
to get across to our politicians,
eljuttatni a politikusokhoz,
things are done these days.
ilyen hozzáállást kell tanúsítani.
of "America first."
hogy "Amerika az első".
a pretty banal statement
and probably should always do.
célja volt, és az is marad.
the interests of their own people.
hogy saját népük érdekeit képviseljék.
and so old-fashioned
about his take on that
az effajta megközelítést,
means everyone else last,
és mindenki más az utolsó,
means making everybody else small again,
mindenki más pedig újra kicsi,
over the last 20 years or so,
of examples of policies
and the domestic needs,
és hazai igényeket,
to be altruistic or self-sacrificing.
hogy önzetlenek és önfeláldozók legyenek.
that we need a new form of governance,
újfajta kormányzásra van szükség,
and those good for everybody else.
of left wing and right wing
bal- és jobboldali felosztás
from looking inwards and backwards,
és a múltba fordulnunk,
in looking forwards and outwards.
s a nyitott gondolkodás jelenti a reményt.
splitting the world right down the middle.
ami két tömbre osztja a világot.
but it's not meant to be.
de valójában nem az.
in looking inwards and backwards.
begubózniuk és a múltba fordulniuk.
ha nincs elég pénzünk,
when you're short of money,
sebezhetőnek érezzük magunkat,
insecure and vulnerable,
human tendency to turn inwards,
that the past was somehow better
hogy a múlt szebb volt,
could ever be.
valaha is lehet.
that that's a dead end.
és a múltba fordulnak,
and turn backwards,
very quickly indeed.
nagyon gyorsan rosszabbra fordulnak.
és nyitott gondolkodásban
about humanity is its diversity,
az emberiség legfontosabb értéke,
that diversity, that cultural mixture
és kulturális változatosságot,
more exciting, more productive
hatékonyabb dolgok születnek,
in human history,
we've got a job on our hands,
fordulók alakulatai
és nyitott gondolkodásban,
very, very quickly.
ABOUT THE SPEAKER
Simon Anholt - Policy advisorAfter 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better.
Why you should listen
For 20 years, Simon Anholt has worked with the presidents, prime ministers and governments of more than fifty nations, devising strategies and policies to help them to engage more imaginatively and productively with the international community.
In 2014, impatient to do better, Anholt founded the Good Country, a project aimed at helping countries work together to tackle global challenges like climate change, poverty, migration and terrorism, by mobilizing "the only superpower left on the planet: global public opinion."
According to The Independent, Anholt's aim is to change the way countries, cities and companies work "...by us all encouraging their leaders to think about the global impact of their actions, rather than cut-throat self-interest."
Measurement of Good Country progress is done through Anholt's Good Country Index, the only survey to rank countries according to their contribution to humanity and the planet rather than their domestic performance. According to The Guardian, "He has built his career in part as a formidable cruncher of data." Since 2005, his research into global perceptions of nations and cities has collected and analyzed over 300 billion data points.
In 2016, Anholt launched the Global Vote, a project that enables anybody in the world to vote in other countries' elections, choosing the candidate who is likely to do most for humanity and the planet: three months later over 100,000 people from 130 countries took part in the Global Vote on the US Presidential Election. The Global Vote now covers an election somewhere in the world almost every month.
Anholt is an Honorary Professor of Political Science and the author of five books about countries, cultures and globalisation. He is the founder and Editor Emeritus of a leading academic journal focused on public diplomacy and perceptions of places.
Simon Anholt | Speaker | TED.com