Naomi Klein: How shocking events can spark positive change
Naomi Klein: Cómo los eventos estremecedores pueden alentar un cambio positivo
Naomi Klein is a public intellectual, journalist and activist. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
puzzling over and writing about
vuelvo y sobre la que he escrito
to change and evolve
e inspiran a cambiar y evolucionar,
nos sacuden solo un poco,
I'm talking about are big --
rising fascism,
un fascismo creciente,
that poisons on a massive scale.
que envenene a escala masiva.
can act like a collective alarm bell.
como alarmas colectivas.
we get organized.
nos organizamos.
that was previously unimaginable.
cosas antes inimaginables.
walking, but leaping.
diéramos saltos.
seems to be busted.
colectiva parece estar averiada.
we often fall apart, regress
nos separamos, retrocedemos,
for antidemocratic forces
para que las fuerzas antidemocráticas
to become more unequal and more unstable.
que se vuelvan más injustas e inestables.
about this backwards process
sobre este proceso de retroceso
we navigate through crisis?
para superar una crisis?
and find those strengths
y encontremos esas habilidades
a pressing question these days.
apremiante estos días
pretty shocking out there.
son estremecedoras.
inundaciones en ciudades,
threatening to devour them,
amenazando con devorarlas,
disappearing beneath the waves.
desapareciendo bajo las olas.
there are torches in the streets.
hay disturbios en las calles.
of people who are sounding the alarm.
haciendo sonar la alarma,
I don't think we can honestly say
que podamos decir con honestidad
with anything like the urgency
demand from us.
exigen de nosotros.
to catalyze a kind of evolutionary leap.
una especie de salto evolutivo.
of this progressive power of crisis
del poder renovador de las crisis
of the sudden market collapse
del repentino colapso del mercado
thrown onto breadlines.
todo se abalanzaron a pedir ayuda social.
that the system itself was broken.
el sistema mismo estaba descompuesto.
and they leapt into action.
y saltaron a la acción.
governments began to weave a safety net
entretejieron una red de seguridad
que hubiese un colapso,
like social security to catch people.
para amparar a la gente.
public investments
para crear empleos
eléctrico y de tránsito.
of aggressive regulation
de regulaciones enérgicas
lejos de ser perfectas.
immigrants and women
inmigrantes y mujeres
of allied nations and economies
de las naciones y economías aliadas
for complex societies
complejas pueden
in the face of a collective threat.
ante una amenaza colectiva.
of the 1929 Crash,
de la Gran Depresión de 1929,
that it follows --
and it induced a wake-up call
fue un llamado de alerta
to climate change.
del cambio climático.
complete recipe for deep transformation
de transformación, mucho más completa,
on two key ingredients
en dos ingredientes claves
of the history books.
en los libros de historia.
the other with organization.
el otro se relaciona con la organización;
between the two
didn't happen just because suddenly
no ocurrieron solo porque repentinamente
the brutalities of laissez-faire.
del "laissez-faire".
of tremendous ideological ferment,
de tremenda agitación ideológica,
sobre cómo organizar la sociedad
about how to organize societies
in the public square.
en la esfera pública.
se atrevió a soñar en grande
along radically egalitarian lines.
por principios igualitarios radicales.
esas ideas eran buenas
of explosive imagining.
de imaginación explosiva.
demanding change
que exigían un cambio
crushing poverty, widening inequality --
devastadora, desigualdad creciente...
they knew what they were for.
sabían a favor de qué estaban.
and they had their "yes," too.
y a qué decían "sí", también.
models of political organization
de organización política muy diferentes
sociales y del trabajo
their membership bases,
las bases de su afiliación,
and increasing their strength.
e incrementando su fuerza.
the Crash happened,
that was large and broad enough
lo suficientemente grande y extenso
that didn't just shut down factories,
que no solo cerraron fábricas,
were actually offered as compromises.
Trato" se volvieron compromisos
seemed to be revolution.
parecía ser la revolución.
that equation from earlier.
más imaginación utópica,
nuestro momento actual?
of extraordinary political engagements.
de extraordinario compromiso político.
and resisting with tremendous courage.
creciendo y resistiendo valientemente.
that "no" is not enough.
sabemos que un "no" no es suficiente.
out there that are emerging.
que están emergiendo allá afuera
a lot bolder quickly.
más audaces rápidamente.
used to talk about changing light bulbs,
climático hablaban de cambiar bombillas,
for 100 percent of our energy
de nuestra energía
by police violence against black bodies
policíaca hacia personas de color
to militarized police, mass incarceration
militarizada, la encarcelación masiva,
el daño de la esclavitud.
opposing tuition increases,
a los incrementos en las colegiaturas,
and debt cancellation.
y que se les anulen los adeudos.
and universalist vision
than our predecessors had.
predecesores tuvieron.
we think about political change
pensamos en el cambio político
delimitados hoy en día.
inequality in another,
la desigualdad en otra,
in a couple of other boxes,
en otras dos cajas,
of different groups and NGOs,
de diferentes ONG
for credit, name recognition
por créditos, prestigio,
a lot like corporate brands.
muy parecido a las marcas corporativas.
as the problem of silos.
como el problema de los silos.
into manageable chunks.
en pedacitos digeribles.
they also train our brains to tune out
a nuestro cerebro a desconectarse
needs our help and support.
necesitan nuestra ayuda y apoyo.
glaring connections between our issues.
evidentes entre nuestros problemas.
poverty and inequality
contra la pobreza y desigualdad
to extreme weather.
rarely talk about war and occupation.
rara vez hablan de guerra y ocupación.
that the thirst for fossil fuels
de combustibles fósiles
has gotten better at pointing out
cada vez más claramente
hit hardest by climate change
por el cambio climático
by black and brown people.
por gente de color.
are treated as disposable
se le concibe como desechable
when they emerge,
cuando éstas emergen,
las unas de las otras.
of demands that I was mentioning earlier,
lista de demandas, como mencioné antes,
of the world we're fighting for.
del mundo por el que luchamos.
and most of all, what its core values are.
todo, de sus valores fundamentales.
a gran escala nos afectan
to leap somewhere safer,
de movernos a un lugar más seguro,
on what that place is.
of conversations and experiments going on
y experimentos en marcha
that are holding us back.
las divisiones que nos retienen.
by talking about one of them.
de una de ellas.
a group of us in Canada
de nosotros en Canadá
llegando a un límite
in our various silos.
en nuestros diversos silos.
in a room for two days,
en una habitación durante dos días,
what bound us together.
who rarely get face to face.
que rara vez se encuentra junta.
with hipsters working on transit.
con hipsters que trabajan en tránsito.
representing oil workers and loggers.
a empleados petroleros y leñadores.
and feminist icons and many more.
e iconos feministas y muchos otros.
a pretty ambitious assignment:
describing the world after we win.
del mundo, después de que triunfáramos;
made the transition to a clean economy
hecho la transición a una economía verde
about what will happen if we don't act,
sobre lo que pasaría si no actuáramos,
with what could happen if we did act.
in small increments.
en pequeñas cantidades,
be the enemy of the good.
sea la enemiga de lo bueno.
and we called it "The Leap."
y lo nombramos "Dar el salto".
that agreeing on our common "yes"
convenir en un "sí" en común,
of a lot of painful history
de una historia muy dolorosa,
permission to dream,
much of our work became self-evident.
trabajo se hicieron evidentes.
búsqueda de ingresos
to work more than 50 hours a week,
a trabajar más de 50 horas a la semana,
this epidemic of despair
de la desesperanza,
profits and endless growth
de ganancias e infinito crecimiento
of our ecological crisis
de nuestra crisis ecológica
a culture of care-taking.
and nowhere is thrown away.
and every ecosystem is foundational.
y de todos los ecosistemas sea la base.
the whole thing to you out loud --
todo en voz alta--
you can read it at theleap.org.
en la página theleap.org.
of what we came up with.
de lo que creamos.
renewable economy in a hurry,
que la economía sea 100 % renovable,
on a guaranteed annual income,
anual garantizado,
para trabajadores inmigrantes,
corporativo de la política,
electoral reform and more.
una reforma electoral y más.
is that a great many of us
mayoría de nosotros
less like brands and more like movements.
menos como marcas y más como movimientos.
no les importa el crédito.
to spread far and wide.
a lo largo y ancho.
that there is this hierarchy of crisis,
de que hay una jerarquía de crisis,
to prioritize one struggle over another
a ninguna lucha sobre otra,
has been picked up around the world
ha sido adoptado en otros lados
in cities like Los Angeles,
en ciudades como Los Ángeles,
that are traditionally very conservative,
tradicionalmente muy conservadoras,
the vast majority of people.
fallando a la gente.
shocks and disasters for two decades.
y desastres durante dos décadas.
and capacity that we never knew we had.
que no sabíamos que teníamos.
that fill us with dread today
que nos llenan de temor hoy en día
transform the world for the better.
transformar el mundo para bien.
that we're fighting for.
vislumbrar el mundo por el que luchamos.
is going off simultaneously.
en nuestra casa se han activado.
ABOUT THE SPEAKER
Naomi Klein - Journalist, activistNaomi Klein is a public intellectual, journalist and activist.
Why you should listen
In her first book, No Logo: Taking Aim at the Brand Bullies, Naomi Klein made a strong case against the takeover of public life by global corporations and brands. She ended that pre-internet essay suggesting as a counterpoint that everyone could become their own "personal brand." In her most recent book, No Is Not Enough: Resisting Trump's Shock Politics and Winning the World We Need, she analyzes how social media has made the idea of personal branding commonplace -- and how it helped Donald Trump become the first brand-president.
Klein's other books The Shock Doctrine: The Rise of Disaster Capitalism and This Changes Everything: Capitalism vs. The Climate have also energized the global conversation. Klein is a board member of climate-action group 350.org and one of the organizers of Canada’s Leap Manifesto, and in 2015 she helped launch Pope Francis’s historic encyclical on ecology. In 2016, she received the Sydney Peace Prize for "inspiring us to stand up locally, nationally and internationally to demand a new agenda for sharing the planet that respects human rights and equality."
Naomi Klein | Speaker | TED.com