Naomi Klein: How shocking events can spark positive change
나오미 클라인(Naomi Klein): 충격적인 사건이 어떻게 긍정적인 변화를 촉발하는가
Naomi Klein is a public intellectual, journalist and activist. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
puzzling over and writing about
또 글로 적어보았던
to change and evolve
진화하도록 하는 반면
I'm talking about are big --
슈퍼마켓 충돌사고나 파시즘의 대두
rising fascism,
재해같은 것을 말합니다.
that poisons on a massive scale.
can act like a collective alarm bell.
경종을 울리는 역할을 하죠.
we get organized.
우리는 체계적으로 맞섭니다.
that was previously unimaginable.
결단력이 우리에게 있었음을 발견하죠.
walking, but leaping.
크게 도약하는 거죠.
seems to be busted.
알람이 꺼진 것 같습니다.
we often fall apart, regress
for antidemocratic forces
시키고 더 불평등하고 불안한 사회를
to become more unequal and more unstable.
about this backwards process
이라고 명명했습니다.
we navigate through crisis?
헤쳐나갈 것인가?
and find those strengths
마는지에 대해서 말이죠.
a pressing question these days.
되었다고 생각합니다.
pretty shocking out there.
심상치 않기 때문이죠
threatening to devour them,
disappearing beneath the waves.
파도에 휩쓸려 사라집니다.
공공연하게 일어나며
there are torches in the streets.
수 많은 시위가 있었습니다.
of people who are sounding the alarm.
있는 사람들이 많습니다.
I don't think we can honestly say
한 사회로서 우리에게 닥쳐오는 위기에
with anything like the urgency
행동하고 있지 않다고 생각합니다.
demand from us.
to catalyze a kind of evolutionary leap.
기회가 된다는 사실을 알고 있습니다.
of this progressive power of crisis
잘 보여주는 충격적인 예의 하나로
대공황을 들 수 있습니다.
of the sudden market collapse
thrown onto breadlines.
수준의 생활로 내몰렸습니다.
that the system itself was broken.
자체의 붕괴로 생각했습니다.
and they leapt into action.
행동에 나서기 시작했습니다.
governments began to weave a safety net
사회 안전망을 조직해서
like social security to catch people.
안전 체계를 수립했습니다.
public investments
대규모 투자가 있었습니다.
of aggressive regulation
한참 기준에 못 미치죠.
immigrants and women
대체로 제외됩니다.
of allied nations and economies
실시했던 경제 개혁 등
for complex societies
자신을 위협하는 위기에 맞서
in the face of a collective threat.
수 있음을 보여줍니다.
of the 1929 Crash,
다시 돌아가서
that it follows --
방향으로 흘러갔는데요
and it induced a wake-up call
있는 밑거름이 됩니다.
이끌지 못하는 것일까요?
이뤄지지 않는 걸까요?
to climate change.
complete recipe for deep transformation
근본적인 변화를 위한
이야기하려고 합니다.
on two key ingredients
두 가지 핵심 요소에
of the history books.
the other with organization.
다른 하나는 조직과 관련이 있습니다.
between the two
요소가 서로 힘을 합칠 때
이야기 해봅시다.
didn't happen just because suddenly
자유방임의 잔혹성을 어느날 갑자기
the brutalities of laissez-faire.
of tremendous ideological ferment,
어떤 사회를 이룩할 것인가를 놓고
about how to organize societies
in the public square.
도전하던 시기였습니다.
along radically egalitarian lines.
위해 뭉치던 때였죠.
좋은 것은 아니었지만
of explosive imagining.
폭발하던 시기였어요.
demanding change
참여한 사람들은
crushing poverty, widening inequality --
불평등을 없애려고 했죠.
they knew what they were for.
목소리를 내는지 잘 알고 있었어요.
and they had their "yes," too.
말해야 하는지 잘 알고 있었죠.
models of political organization
다른 정치 조직들이
their membership bases,
and increasing their strength.
the Crash happened,
that was large and broad enough
마비시킬 수있을 정도로
that didn't just shut down factories,
were actually offered as compromises.
타협의 결과물입니다.
seemed to be revolution.
혁명이 일어났을 테니까요.
that equation from earlier.
추진할 힘이 붙을 때
도약을 할 수 있습니다.
of extraordinary political engagements.
매우 활발한 시기에 살고 있습니다.
and resisting with tremendous courage.
견디며 앞으로 나아갈 수 있습니다.
that "no" is not enough.
부족하다는 것을 알고 있습니다.
out there that are emerging.
사람들이 늘어나고 있습니다.
a lot bolder quickly.
used to talk about changing light bulbs,
무언가로 대체할 것을 이야기했는데
for 100 percent of our energy
수력을 이용해서
방향으로 나아가고 있습니다.
by police violence against black bodies
반대하는 운동은
to militarized police, mass incarceration
심지어는 노예제의 폐지까지
opposing tuition increases,
반대하는 것 뿐만 아니라
and debt cancellation.
변제를 요구하고 있습니다.
and universalist vision
전 세계를 아우르는
than our predecessors had.
거리가 있습니다.
we think about political change
생각하는 경향이 있습니다.
inequality in another,
불평등 문제는 다른 상자에
in a couple of other boxes,
또 각각 다른 상자에
이런 식으로 말이죠.
of different groups and NGOs,
for credit, name recognition
경제 후원등을 놓고
a lot like corporate brands.
행동하고 있는 것이죠.
as the problem of silos.
problem of silos)라고
이해는 갑니다.
into manageable chunks.
다루기 쉬운 덩어리로 나눌 수 있죠.
다루기 용이해집니다.
they also train our brains to tune out
타인이 어려움에 처할 때
필요하다는 사실을
needs our help and support.
훈련시키게 됩니다.
glaring connections between our issues.
연결해서 보지 못하게 되죠.
poverty and inequality
거의 이야기하지 않습니다.
to extreme weather.
있음에도 불구하고 말이죠.
rarely talk about war and occupation.
일자리에 대해서는 주목하지 습니다.
that the thirst for fossil fuels
알고 있음에도 말이죠.
has gotten better at pointing out
피해가 점점 커지고 있음을
hit hardest by climate change
그리고 그 피해국들은
by black and brown people.
사람들이 사는 나라죠.
are treated as disposable
길거리에서 흑인들이 얼마나
이루어지지 않습니다.
when they emerge,
못하다는 것을 의미합니다.
of demands that I was mentioning earlier,
말한 수많은 "예(yes)"를
of the world we're fighting for.
그림을 아직도 완성하지 못했습니다.
and most of all, what its core values are.
핵심적인 가치가 무엇인가 하는 점이요.
to leap somewhere safer,
이행이 필요한 때
on what that place is.
합의가 존재하지 않기 때문입니다.
제자리에서 뛰는 일이 되겠죠.
of conversations and experiments going on
각 사안을 나누는 벽을 무너뜨리기 위해
that are holding us back.
by talking about one of them.
강연을 마치려고 합니다.
a group of us in Canada
목표를 성취하기 위해서
in our various silos.
in a room for two days,
what bound us together.
머리를 맞대고 아이디어를 짜냈습니다.
who rarely get face to face.
거의 없었던 사람들로 이루어져 있었죠.
with hipsters working on transit.
옮겨다니며 일하는 힙스터들
representing oil workers and loggers.
and feminist icons and many more.
각종 사람들이 모여 있었어요.
a pretty ambitious assignment:
승리를 쟁취한 뒤 만들어 갈 사회를
describing the world after we win.
요약하는 것이었어요.
made the transition to a clean economy
더 공정한 사회를 만들고 난 이후
about what will happen if we don't act,
결과로 사람들을 겁주는 대신
with what could happen if we did act.
있는 것을 상상해 영감을 주고 싶었어요
in small increments.
늘상 이야기합니다.
be the enemy of the good.
놓쳐선 안된다고 말이죠.
and we called it "The Leap."
"도약"이라고 불렀습니다.
that agreeing on our common "yes"
of a lot of painful history
것은 쉽지 않음을 고백해야겠네요.
일이기도 합니다.
permission to dream,
much of our work became self-evident.
고리가 분명하게 드러나기 때문이죠.
to work more than 50 hours a week,
안전하지 않는 일터에서
this epidemic of despair
모르는 성장에 대한 욕심이
profits and endless growth
of our ecological crisis
환경 위기를 초래하는 원인
a culture of care-taking.
문화를 만드는 일입니다.
and nowhere is thrown away.
버림받지 않는 문화
and every ecosystem is foundational.
모든 생태계가 존중받는 문화요.
담은 사회를 구상해보았습니다.
the whole thing to you out loud --
전부 읽어드릴 테니까요.
you can read it at theleap.org.
직접 읽을 수 있습니다.
of what we came up with.
을 대략적으로만 알려드릴게요.
renewable economy in a hurry,
경제를 조속히 바라고 있습니다.
우리는 더 나아갔습니다.
on a guaranteed annual income,
electoral reform and more.
선거 개혁 등등이요.
is that a great many of us
자기 명예가 아닌 운동 그 자체를 위해
less like brands and more like movements.
명예도 포함되지 않거든요.
to spread far and wide.
퍼뜨리고 공유하고 싶어해요.
열렬히 지지하는 이유는
that there is this hierarchy of crisis,
to prioritize one struggle over another
정하고 그 순서대로 움직일 것을
has been picked up around the world
전 세계에서 비슷한 운동이
미국까지 퍼졌고
in cities like Los Angeles,
많은 관심을 얻고 있으며
that are traditionally very conservative,
정치적으로는 외면받았던
the vast majority of people.
shocks and disasters for two decades.
통해 배운 것이 있습니다.
빠르게 성장하거나 둘 중 하나죠.
and capacity that we never knew we had.
능력을 발견해야 합니다.
that fill us with dread today
충격적인 사건들이
transform the world for the better.
나은 방향으로 이끌 수 있습니다.
that we're fighting for.
모습을 잘 알아둬야 합니다.
is going off simultaneously.
꺼지려고 하고 있습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Naomi Klein - Journalist, activistNaomi Klein is a public intellectual, journalist and activist.
Why you should listen
In her first book, No Logo: Taking Aim at the Brand Bullies, Naomi Klein made a strong case against the takeover of public life by global corporations and brands. She ended that pre-internet essay suggesting as a counterpoint that everyone could become their own "personal brand." In her most recent book, No Is Not Enough: Resisting Trump's Shock Politics and Winning the World We Need, she analyzes how social media has made the idea of personal branding commonplace -- and how it helped Donald Trump become the first brand-president.
Klein's other books The Shock Doctrine: The Rise of Disaster Capitalism and This Changes Everything: Capitalism vs. The Climate have also energized the global conversation. Klein is a board member of climate-action group 350.org and one of the organizers of Canada’s Leap Manifesto, and in 2015 she helped launch Pope Francis’s historic encyclical on ecology. In 2016, she received the Sydney Peace Prize for "inspiring us to stand up locally, nationally and internationally to demand a new agenda for sharing the planet that respects human rights and equality."
Naomi Klein | Speaker | TED.com