Tara Houska: The Standing Rock resistance and our fight for indigenous rights
Tara Houska: La resistencia de Standing Rock y nuestra lucha por los derechos indígenas
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my Native name is Zhaabowekwe.
mi nombre nativo es Zhaabowekwe.
de Couchiching; mi clan es el oso
my clan is bear.
Couchiching First Nation,
de Couchiching First Nation,
in International Falls, Minnesota,
en International Falls, Minnesota,
con todos Uds.
has trickled through the generations.
se ha filtrado a través de generaciones.
of isolation, of invisibility,
de aislamiento, de invisibilidad,
of who we are today.
de quiénes somos hoy.
of Indians in headdresses
esta mezcla de indios en tocados
algún lugar del que nunca has oído hablar,
somewhere you never heard of,
and casino money.
del gobierno y dinero del casino.
to be in these shoes,
of genocide survival, of genocide.
la supervivencia del genocidio.
of unteaching the accepted narrative.
de desatender la narrativa aceptada.
children's textbooks, to Native Americans
en libros de texto para niños,
son de antes del 1900.
mention more than a single tribe,
mencionan a más de una sola tribu,
mention the boarding-school era,
la era del internado,
for my grandmother
and culture beaten out of them.
y cultura a golpes.
atropellar sus derechos.
me mudé a Washington, DC.
and I was there to be a tribal attorney
para convertirme en abogada tribal
representing on the Hill,
en toda la nación
why racist imagery matters.
las imágenes racistas son importantes.
football season, of all times.
de fútbol, de todos los tiempos.
of Indian heads
de cabezas indias
en todas partes,
for funding for schools,
financiar hospitales, escuelas,
of managing our own affairs.
manejar sus propios asuntos.
atropellar tus derechos.
to Standing Rock Sioux Reservation.
Standing Rock Sioux Reservation.
2,000 miles from Cannonball, North Dakota
desde Cannonball, Dakota del Norte
with a message for President Obama:
con un mensaje para el presidente Obama:
of people around the world.
de personas en todo el mundo.
first and worst by climate change.
primero y peor por el cambio climático.
by the fossil-fuel industry.
nos impacta primero y peor.
refugiados de cambio climático en EE. UU.
climate change refugees exist.
por el aumento del nivel del mar.
from rising sea levels.
eso es lo que vivimos.
comes a slew of human costs
una gran cantidad de costos humanos
to build these pipelines,
para construir estos oleoductos,
and violence with them.
y la violencia con ellos.
y asesinadas en Canadá
indigenous women in Canada
it's spawned a movement
que ha engendrado un movimiento
who have disappeared,
que han desaparecido,
we don't even track that.
ni siquiera se investiga eso.
con un entendimiento
el Tribunal Supremo de EE. UU.
the United States Supreme Court,
to prosecute at the same rate
a enjuiciar a la misma velocidad
onto a reservation and rape someone
hacia una reserva y violar a alguien
as everywhere else,
como en cualquier otro lugar,
these cases 40 percent of the time.
estos casos en el 40 % de los casos.
are raped in her lifetime.
es violada en su vida.
you could feel the energy in the air.
se puede sentir la energía en el aire.
está surgiendo.
in front of the machines
frente a las máquinas
son importantes".
to stand with us from around the world.
a apoyarnos de todo el mundo.
to stand together, united as one.
unidos como si fuéramos uno.
by police officers shooting at them,
por policías que les disparaban,
en una perrera cuando me arrestaron.
when I was arrested.
of being put into a dog kennel.
al encerrarme en una perrera.
with all these people,
perrera con todas estas personas,
are there and we're there,
We're going to act like dogs.
Vamos a actuar como perros.
de recuperación que tenemos.
playing out in front of us,
reveladas ante nosotros,
pushed off of Native lands again in 2017.
de tierras nativas de nuevo en 2017.
a line of hundreds of police officers
a una fila de cientos de policías
off indigenous lands,
fuera de las tierras indígenas,
out on horseback across the plains.
a caballo por las llanuras.
of buffalo towards us,
cientos de búfalos hacia nosotros,
"Please turn, please turn."
"Por favor, giren, por favor giren".
come towards us,
amazing moment of remembrance.
sorprendente momento de recuerdo.
We were so empowered.
Estábamos tan empoderados.
who had, on one day --
had told the courts --
había dicho a los tribunales
the direct path of the pipeline."
está en el camino directo de la tubería".
in its construction,
en su construcción,
the people in camp rushed up to stop this,
el campamento se apresuró a detener esto,
wielding attack dogs in [2016].
empuñando perros de ataque en 2016.
by one of these dogs,
había mordido en el pecho,
en otro campo de resistencia,
in another resistance camp,
del que soy parte,
in my people's homelands,
oleoducto en la tierra natal de mi pueblo,
of tar sands per day
de arenas bituminosas por día
hasta la orilla del lago Superior
to the shore of Lake Superior
del Tratado en el camino.
territories along the way.
and we're all out there standing together,
y todos estamos juntos,
how to reconnect to the earth,
a reconectarse con la tierra,
comes from somewhere.
viene de algún lado.
in our medicines, in our lives,
en nuestras medicinas, en nuestras vidas,
in the United States.
en EE. UU.
hidden in plain sight.
escondida a plena vista.
when they came in.
los agentes indios cuando llegaron.
cuando nos levantamos juntos.
when you stand together.
that we have when we stand together,
cuando nos unimos,
people having this power,
personas que tienen este poder,
you can possibly imagine
más oprimidas que puedas imaginar
hundreds of millions of dollars,
cientos de millones de dólares,
on the banks behind these projects,
centran en los bancos tras esos proyectos,
we've cost them so far,
que les hemos costado hasta ahora,
and forgotten people?
oprimidas y olvidadas?
Da forma a la forma cómo enseñamos.
It shapes the way we teach.
and modern Native people
y personas nativas modernas
de estudios de la escuela.
se apropian de sus presupuestos,
are appropriating their budgets,
treaty obligations?
las obligaciones del tratado?
since the day they were signed.
desde el día en que se firmaron.
if treaties were actually upheld.
los tratados se respetarán de verdad.
en este mundo donde en 2017
where, in 2017,
como la ley suprema de la tierra.
as the supreme law of the land, right?
los derechos de los tratados, estoy loca.
treaty rights, I'm crazy.
la ley suprema de la tierra,
your representative officials
a sus representantes
Se marca una gran diferencia.
are under the age of 24.
tienen menos de 24 años.
in the United States.
de más rápido crecimiento en EE. UU.
we are medicine women,
somos portadores de pipas,
ABOUT THE SPEAKER
Tara Houska - Tribal attorney and advocateTara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice.
Why you should listen
Tara Houska (Couchiching First Nation) is a tribal attorney based in Washington, D.C., the National Campaigns Director of Honor the Earth and a former advisor on Native American affairs to Bernie Sanders. She advocates on behalf of tribal nations at the local and federal levels on a range of issues impacting indigenous peoples. She recently spent six months living and working in North Dakota fighting the Dakota Access Pipeline. She is a co-founder of Not Your Mascots, a nonprofit committed to educating the public about the harms of stereotyping and promoting positive representation of Native Americans in the public sphere.
Tara Houska | Speaker | TED.com