Petter Johansson: Do you really know why you do what you do?
پیتر ژوهانسن: آیا واقعاً میدانید چرا کارهای که میکنید را میکنید؟
Petter Johansson and his research group study self-knowledge and attitude change using methods ranging from questionnaires to close-up card magic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the rich should pay more in taxes?
پولدارها باید مالیات بیشتری بدهند؟
vote for Donald Trump?
به دونالد ترامپ رأی دادند؟
of question all the time,
we expect ourselves to know the answer,
توقع داریم جواب را بدانیم،
George Clooney to Tom Hanks,
به تام هنکس ترجیح میدهید،
and genuinely believe
و واقعاً به آن باور داشته باشید
that drives your choice,
به سمت انتخابتان هدایت میکند،
like something is missing.
چیزی از قلم افتاده است.
the nature of subjectivity,
that people are wrong about themselves.
ثابت کنید درباره خودش اشتباه میکند.
we've been trying to solve in our lab.
در آزمایشگاهمان داریم.
what people say about themselves,
که مردم درباره خودشان میگویند،
به نظر میرسند را برای ما فرآهم کند.
about their own mind is hard.
درباره فکر خودشان سخت است.
the illusion of a free choice.
یک انتخاب آزاد هستند.
«یک کارت انتخاب کن، هر کارتی،»
is that your choice is no longer free.
این است که دیگر انتخابتان آزاد نیست.
brainstorming sessions
سوئدی برگزار کردیم،
the outcome of people's choices.
نتیجه انتخاب افراد را دستکاری کنیم.
when people are wrong about themselves,
کی مردم درباره خودشان اشتباه میکنند،
a short movie showing this manipulation.
که این دستکاری را نشان میدهد.
برعکس آن را به آنها میدهم.
How did they react, and what did they say?
چه واکنشی نشان میدهند، و چه میگویند؟
if you can spot the magic going on.
آیا میتوانید حقه را کشف کنید.
they don't know what's going on.
ساختیم، آنها نمیدانند چه خبر است.
Hi, my name's Petter.
سلام، من پیتر هستم.
pictures like this.
به شما نشان خواهم داد.
which one you find more attractive.
کدامیک به نظرتان جذابتر است.
I will ask you why you prefer that face.
چرا آن چهره را ترجیح میدهید.
Becka: Yeah.
بکا: بله.
I like the way it's lit and looks.
نورپردازی و ظاهر آن را دوست دارم.
of their choice.
innocent than the other guy.
از آن یکی به نظر میرسد.
and contour of the nose and face.
to me, and her haircut.
he looks a little bit like the Hobbit.
اصل آزمایش به آنها گفتم
of the experiment?
ask a few questions.
of this experiment, was it easy or hard?
آسان بود یا سخت؟
the pictures three times.
Man: No.
مرد: نه.
but I actually gave you the opposite.
و من درواقع دیگری را به شما دادم.
OK, when you --
خیلی خوب، وقتی --
my attention span was.
during the experiment
but then I gave you the other one.
اما من دیگری را به شما دادم.
figured out now,
که احتمالاً متوجه شدهاید،
two cards in each hand,
into the black surface on the table.
در سطح سیاه میز محو میشود.
of the participants detect these tries.
که متوجه میشوند بیش از ۲۰ درصد نیست.
we explain what's going on,
که چه اتفاقی افتاده است،
to believe the trick has been made.
باور نمیکنند که حقهای در کار بوده است.
is quite robust and a genuine effect.
بسیار پایدار و واقعی است.
in self-knowledge, as I am,
به خودشناسی علاقه دارید،
when they explained these choices?
توضیح میدادند چه گفتند؟
in these experiments.
what they say in a manipulated trial
دستکاری شده گفتند را
a normal choice they've made
طبیعی خود را توضیح میدهند
قابل توجهی یکسان هستند.
just as specific,
with the same level of certainty.
and a manipulated choice,
دستکاری شده وجود نداشته باشد،
از خودمان درمیآوریم.
with the actual faces.
با تصاویر تطبیق بدهیم.
he preferred the girl to the left,
دختر سمت چپی را انتخاب کرد،
his choice like this.
at the bar than the other one.
سراغ این یکی میروم نه آن یکی.
the girl on the left to begin with,
به انتخاب دختر سمت چپی وادار کرد،
sitting on the girl on the right.
دختر سمت راستی گوشواره داشت.
of a post hoc construction.
the choice afterwards.
بعد از انتخاب کردن توضیح میدادند.
that our choices have been changed,
که انتخابمان عوض شده است،
to explain them in another way.
به روشی دیگر میکنیم.
often come to prefer the alternative,
معمولاً جایگزینی را ترجیح میدهند،
که باور کنند آن را دوست داشتهاند.
اجازه بدهیم که انتخاب کنند،
they had previously rejected.
که قبلاً پس زدهاند.
we call "choice blindness."
به آن "کوری انتخاب" میگوییم.
a number of different studies --
امتحان کردهایم،
and even reasoning problems.
و حتی مشکلات استدلال.
to more complex, more meaningful choices?
پیچیدهتر، و با معنیتر هم تعمیم مییابد؟
moral and political issues.
it needs a little bit of a background.
نیاز به کمی زمینه چینی دارد.
and a right-wing coalition.
between the parties within each coalition,
میان جناحها در هر ائتلاف جابجا شویم.
between the coalitions.
در یک ائتلاف وجود دارد.
"an election compass"
به نام "قطبنمای انتخابات"
of dividing issues
should be increased
between the two parents
to do a quick political survey.
در یک تحقیق سیاسی کوتاه هستند.
their voting intention
to answer 12 of these questions.
به این ۱۲ سوال پاسخ دهند.
tax on gas should be increased?
قیمت بنزین باید زیاد شود؟
to tally their overall score.
امتیاز کلی آنها را بشماریم.
one, two, three, four
scores to the left,
نه امتیاز در سمت چپ بگیرد،
fill in their voting intention once more.
تا رایشان را دوباره بنویسند،
also a trick involved.
about their voting intention
going in the opposite direction.
جوابهایی کاملاً برعکس وارد میکردیم.
of the participant's own answer.
خود شرکت کننده میچسباندیم.
about each of the questions:
their overall score.
their voting intention again.
رأی خود را بیان میکردند.
manipulations are detected.
از این دستکاریها تشخیص داده میشوند.
in the sense that they realize,
the question the first time I read it.
manipulations were changed,
از این دستکاریها تغییر داده شدند،
of the participants' answers
their overall profile.
از راست به چپ تغییر دادیم.
they are asked to motivate their choices?
دلیل انتخابشان پرسیده شد؟
interesting verbal reports
and I'll read it to you.
و من برای شما میخوانم.
of email and internet traffic
بر ایمیل و ترافیک اینترنت
international crime and terrorism."
با جرایم بینالمللی و تروریسم مجاز باشد."
with this statement." "Yes."
با این مسئله موافق هستید." "بله."
at international crime and terrorism,
و تروریسم خیلی دشوار است،
those kinds of tools."
باید وجود داشته باشند."
from the newspaper in the morning.
آن روز صبح به یاد میآورد.
listen to mobile phones from prison,
که از داخل زندان گرفته میشود گوش کنند،
his crimes from inside.
از داخل زندان به خلاف خود ادامه بدهد.
that we have so little power
که این قدر قدرت کمی داریم
the possibility to do so."
back and forth in the end:
مواضعشان را تغییر میدادند:
to everything I do,
دسترسی داشته باشند،
it's worth it in the long run."
ارزشش را داشته باشد."
a choice blindness experiment,
of that person.
with the voting intention?
clearly affected by the questionnaire.
به وضوح تحت تاثیر پرسشنامه بود.
or from right to left.
تغییر موضع دادند.
that go from clear voting intention
که از رای کاملاً قطعی
to clear voting intention.
به رای قطعی رسیدند.
staying uncertain throughout.
که کلاً مردد بودند.
at what the polling institutes say
موسسههای انتخاباتی نگاه کنیم
considered uncertain.
shifting their attitudes.
جبهه خود را تغییر دهند.
that you are not allowed to use this
که البته اجازه ندارید که از این روش
to change people's votes
در اختیار آنها گذاشتیم
opportunity to change back
that if you can get people
که اگر میتوانید مردم را وادار کنید
in a conversation with themselves,
و با خودشان بحث کنند،
change their views.
آنها نظرشان را تغییر دهند.
is actually self-interpretation.
در واقع خودتفسیری است.
که یک تصمیم گرفتهام،
as much sense of it as possible
and with such ease
و آن قدر ساده انجام میدهیم
when we answer why.
در واقع جواب را میدانیم.
when we try to understand other people.
مردم را درک کنیم اشتباه میکنیم.
the question "why"
از مردم میپرسید "چرا"
is that, if you asked them,
این است که، اگر از آنها بپرسید،
or this relationship?" --
یا این رابطه باقی ماندهای؟" --
is that you actually create an attitude
که در واقع شما نگرشی میسازید
before you asked the question.
in your professional life, as well,
در زندگی حرفهای شما مهم است،
and then you ask people,
و وقتی از مردم بپرسید،
asking a politician,
و از یک سیاستمدار بپرسید،
why a certain decision was made.
یک انتخاب خاص را توضیح بدهید.
کمی آزاردهنده به نظر برسد.
from a positive direction,
از جنبه مثبت به آن نگاه کنید،
a little bit more flexible than we think.
بیش از آنچه فکر میکنیم انعطاف پذیر هستیم.
the minds of others,
نظر دیگران را هم عوض کنیم،
to engage with the issue
که آنها با مسئله درگیر شوند
since starting with this research --
از وقتی این تحقیق را شروع کردهام --
we've always had the rule
همیشه این قانون را داشتهایم
I liked something a year ago,
فلان چیز را دوست دارم،
to stay consistent
به ثابت ماندن راحت شدیم
relational life so mush easier to live.
خیلی راحتتری خواهیم داشت.
as you think you do.
ABOUT THE SPEAKER
Petter Johansson - Experimental psychologistPetter Johansson and his research group study self-knowledge and attitude change using methods ranging from questionnaires to close-up card magic.
Why you should listen
Petter Johansson is an associate professor in cognitive science, and together with Lars Hall he runs the Choice Blindness Lab at Lund University in Sweden.
The main theme of Johansson's research is self-knowledge: How much do we know about ourselves, and how do we come to acquire this knowledge? To study these questions, he and his collaborators have developed an experimental paradigm known as "choice blindness." The methodological twist in these experiments is to use magic tricks to manipulate the outcome of people's choices -- and then measure to what extent and in what ways people react to these changes. The general finding is that participants often fail to detect when they receive the opposite of their choice, and when asked to explain, they readily construct and confabulate answers motivating a choice they only believe they intended to make. The effect has been demonstrated in choice experiments on topics such as facial attractiveness, consumer choice and moral and political decision making.
Petter Johansson | Speaker | TED.com