ABOUT THE SPEAKER
Cheryl Hayashi - Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use.

Why you should listen

Biologist Cheryl Hayashi is fascinated with spiders and their silks, and for good reason. Made of a mix of proteins, spider silks come in thousands of variations; there are over 40,000 species of spiders, with many spiders capable of producing half a dozen types. Some silks have the tensile strength of steel -- and often are much tougher -- while remaining light as air and extremely supple. And spiders use their silk in diverse ways: to make their homes and trap their food, to travel, to court and to protect their eggs.
 
In her lab at UC Riverside, Hayashi explores spider silk’s genetic makeup, evolution and unique biomechanics (winning a MacArthur “genius" grant for it in 2007). Her work blurs the boundary between biology and materials science, looking for the molecular basis of this wondrous material and exploring how humans might learn from it. Hayashi's work may inspire new biomimetic materials for a huge variety of uses, from biodegradable fishing lines and sutures to superstrong ropes and armor cloth.

More profile about the speaker
Cheryl Hayashi | Speaker | TED.com
TED2010

Cheryl Hayashi: The magnificence of spider silk

چری هایاشی:عظمت تار عنکبوت

Filmed:
889,997 views

چری هایاشی روی یکی از مواد داراي بهره وري بالا يعني تارعنكبوت تحقيق مي كند. هر نوع عنکبوت قادر است تا هفت نوع تار مختلف درست کند. آنها چگونه این کار را انجام می دهند؟ هایاشی با کمک آنالیز DNA به توضیح این شگفتی می پردازد و در آخر نشان می دهد که چطور این ماده فوق العاده قدرتمند و قابل انعطاف می تواند منبع الهام باشد.
- Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to spreadانتشار دادن the wordکلمه about the
0
1000
2000
من اينجام تا از حقيقتي درباره
00:18
magnificenceشکوه و عظمت of spidersعنکبوت
1
3000
2000
عظمت عنكبوت ها صحبت كنم
00:20
and how much we can learnیاد گرفتن from them.
2
5000
3000
و اينكه تا چه حد مي توان از آنها آموخت.
00:23
Spidersعنکبوت are trulyبراستی globalجهانی است citizensشهروندان.
3
8000
2000
عنكبوت ها واقعا در همه جاي زمين ساكن هستند.
00:25
You can find spidersعنکبوت in nearlyتقریبا
4
10000
2000
شما عنكبوت ها را تقريبا
00:27
everyهرکدام terrestrialزمینی habitatزیستگاه.
5
12000
2000
در همه جاي كره خاكي مي تونيد پيدا كنيد.
00:29
This redقرمز dotنقطه marksعلائم
6
14000
2000
اين نقطه قرمز رنگ
00:31
the Great Basinحوضه of Northشمال Americaآمریکا,
7
16000
2000
منطقه " گرت بسين" در شمال آمريكا رو نشون ميده.
00:33
and I'm involvedگرفتار with an alpineآلپاین biodiversityتنوع زیستی
8
18000
2000
منم با تعدادي از همكارام در اونجا
00:35
projectپروژه there with some collaboratorsمشارکت کنندگان.
9
20000
2000
مشغول انجام يه پروژه متنوع زيستي هستم .
00:37
Here'sاینجاست one of our fieldرشته sitesسایت های,
10
22000
2000
اينجا يكي از مكان هاي تحقيقي ماست
00:39
and just to give you a senseاحساس of perspectiveچشم انداز,
11
24000
2000
و براي اينكه نمايي از اين مكان رو به شما نشون بدم
00:41
this little blueآبی smudgeلکه دار کردن here,
12
26000
2000
اين نقطه آبي كوچولو اينجا
00:43
that's one of my collaboratorsمشارکت کنندگان.
13
28000
2000
يكي از همكارامه.
00:45
This is a ruggedناهموار and barrenبی حوصله landscapeچشم انداز,
14
30000
3000
اينجا يك زمين باير و سنگلاخ است،
00:48
yetهنوز there are quiteکاملا a fewتعداد کمی spidersعنکبوت here.
15
33000
2000
با اين وجود چند تا عنكبوت اينجا هستند.
00:50
Turningپیچ rocksسنگ ها over revealedنشان داد this crabخرچنگ spiderعنکبوت
16
35000
4000
با برگرداندن سنگ اين عنكبوت خرچنگي رو مي بينيد
00:54
grapplingتهاجمی with a beetleسوسک.
17
39000
2000
كه يه سوسك رو شكار كرده.
00:56
Spidersعنکبوت are not just everywhereدر همه جا,
18
41000
3000
عنكبوت ها نه تنها در همه جا هستند
00:59
but they're extremelyفوق العاده diverseمتنوع.
19
44000
2000
بلكه بي نهايت متنوع هم هستند.
01:01
There are over 40,000 describedشرح داده شده speciesگونه ها
20
46000
3000
تا كنون حدود بيش از چهل هزار نوع عنكبوت
01:04
of spidersعنکبوت.
21
49000
1000
شناخته شده است.
01:05
To put that numberعدد into perspectiveچشم انداز,
22
50000
2000
اگه اين عدد رو درون نمودار بذاريم
01:07
here'sاینجاست a graphنمودار comparingمقایسه کنید the 40,000
23
52000
2000
اين نمودار مقايسه اي چهل هزار
01:09
speciesگونه ها of spidersعنکبوت
24
54000
2000
نوع عنكبوت با
01:11
to the 400 speciesگونه ها of primatesاولیها.
25
56000
2000
چهارصد نوع اوليه عنكبوت ها است.
01:13
There are two ordersسفارشات of magnitudeاندازه more
26
58000
2000
در مقايسه با نوع هاي اوليه دو رديف بيشتر
01:15
spidersعنکبوت than primatesاولیها.
27
60000
2000
از انواع عنكبوت ها اينجا وجود داره.
01:17
Spidersعنکبوت are alsoهمچنین extremelyفوق العاده oldقدیمی.
28
62000
4000
عنكبوت ها در عين حال قدمت زيادي هم دارند.
01:21
On the bottomپایین here,
29
66000
2000
در انتهاي اين نمودار
01:23
this is the geologicزمین شناسی timescaleزمانبندی,
30
68000
2000
معيار زماني زمين شناسي رو مي بينيد
01:25
and the numbersشماره on it indicateنشان می دهد millionsمیلیون ها نفر
31
70000
2000
اعداد روي آن نمايانگر ميليونها سال پيش
01:27
of yearsسالها from the presentحاضر, so the zeroصفر here,
32
72000
2000
تا زمان حال است. ،نقطه صفر در اينجا
01:29
that would be todayامروز.
33
74000
2000
زمان حال رو نشان ميده.
01:31
So what this figureشکل showsنشان می دهد is that spidersعنکبوت
34
76000
3000
بنابراين آنچه كه اين نمودار نشون ميده اينه كه
01:34
dateتاریخ back to almostتقریبا 380 millionمیلیون yearsسالها.
35
79000
4000
قدمت عنكبوت ها تقريبا به 380 ميليون سال پيش بر ميگرده.
01:38
To put that into perspectiveچشم انداز, this redقرمز
36
83000
2000
با گذاشتن اين عدد در نمودار [متوجه طول قدمت آنها ميشيم]
01:40
verticalعمودی barبار here marksعلائم the divergenceواگرایی time
37
85000
3000
اين ستون عمودي قرمز در اينجا زمان جدايي
01:43
of humansانسان from chimpanzeesشامپانزه ها,
38
88000
3000
نسل انسان از شامپانزه رو نشون ميده،
01:46
a mereصرفا sevenهفت millionمیلیون yearsسالها agoپیش.
39
91000
3000
که صرفا به هفت ميليون سال پيش برميگرده.
01:49
All spidersعنکبوت make silkابریشم
40
94000
2000
همه عنكبوتها در دوران مختلفي
01:51
at some pointنقطه in theirخودشان life.
41
96000
2000
از زندگي شان تار درست ميكنند.
01:53
Mostاکثر spidersعنکبوت use copiousفراوان amountsمقادیر of silkابریشم,
42
98000
3000
بسياري از آنها مقادير زيادي تار درست ميكنند
01:56
and silkابریشم is essentialضروری است to theirخودشان survivalبقاء
43
101000
2000
و تار براي بقا و توليد مثل آنها
01:58
and reproductionتولید مثل.
44
103000
2000
نقشي حياتي دارد.
02:00
Even fossilفسیلی spidersعنکبوت can make silkابریشم,
45
105000
2000
حتي عنكبوت هاي فسيل شده ميتونن تار بسازن،
02:02
as we can see from this impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان of
46
107000
2000
چنانكه در اين تصوير نمايي از
02:04
a spinneretspinneret on this fossilفسیلی spiderعنکبوت.
47
109000
3000
آثار اندام تار ساز عنكبوت رو ميتونيد ببينيد.
02:07
So this meansبه معنای that bothهر دو spidersعنکبوت
48
112000
2000
اين بدين معني است كه هم عنكبوتها
02:09
and spiderعنکبوت silkابریشم have been around
49
114000
2000
و هم تار عنكبوتها در حدود
02:11
for 380 millionمیلیون yearsسالها.
50
116000
4000
380 ميليون سال قدمت دارند.
02:16
It doesn't take long from workingکار کردن with spidersعنکبوت
51
121000
3000
از زمان شروع كار با عنكبوتها چيزي طول نمي كشه
02:19
to startشروع کن noticingمتوجه شدم how essentialضروری است silkابریشم is
52
124000
3000
تا متوجه بشيد كه تار عنكبوت تا چه
02:22
to just about everyهرکدام aspectجنبه of theirخودشان life.
53
127000
3000
در تمام وجوه زندگي آنها حياتي است.
02:25
Spidersعنکبوت use silkابریشم for manyبسیاری purposesاهداف, includingشامل
54
130000
3000
عنكبوت ها از تار براي مقاصد مختلفي استفاده مي كنند،
02:28
the trailingعقب نشینی safetyایمنی draglinedragline,
55
133000
2000
مثلا يک شبكه ايمني،
02:30
wrappingکاغذ بسته بندی eggsتخم مرغ for reproductionتولید مثل,
56
135000
3000
پوشاندن تخم ها براي توليد مثل،
02:33
protectiveمحافظ retreatsعقب نشینی می کند
57
138000
2000
اقدامات حفاظتي
02:35
and catchingگرفتگی preyطعمه.
58
140000
2000
و به دام انداختن طعمه .
02:37
There are manyبسیاری kindsانواع of spiderعنکبوت silkابریشم.
59
142000
2000
تار عنكبوت انواع متفاوتي دارد.
02:39
For exampleمثال, this gardenباغ spiderعنکبوت can make
60
144000
3000
مثلا اين عنكبوت باغچه قادره
02:42
sevenهفت differentناهمسان kindsانواع of silksابریشم.
61
147000
2000
هفت نوع تار مختلف توليد كنه.
02:44
When you look at this orbجاده webوب, you're actuallyدر واقع
62
149000
2000
وقتي به حلقه هاي اين تار نگاه مي كنيد، مي تونيد
02:46
seeingدیدن manyبسیاری typesانواع of silkابریشم fibersالیاف.
63
151000
3000
در واقع انواع متفاوتي از فيبرهاي تار رو ببينيد.
02:49
The frameفریم and radiiرادیوها of this webوب
64
154000
2000
قالب اين شبكه
02:51
is madeساخته شده up of one typeتایپ کنید of silkابریشم,
65
156000
3000
از يك نوع تار ساخته شده
02:54
while the captureگرفتن spiralمارپیچ is a compositeکامپوزیت
66
159000
2000
در حاليكه كه بدنه مارپيچي آن تركيبي از
02:56
of two differentناهمسان silksابریشم:
67
161000
2000
دو نوع تار متفاوت است:
02:58
the filamentرشته and the stickyچسبنده dropletقطره.
68
163000
3000
فيلامنت و قطره هاي چسبناك .
03:01
How does an individualفردی spiderعنکبوت
69
166000
3000
چطور يك عنكبوت به تنهايي
03:04
make so manyبسیاری kindsانواع of silkابریشم?
70
169000
3000
اينهمه انواع متفاوت از تار رو درست مي كنه؟
03:07
To answerپاسخ that, you have to look a lot closerنزدیک تر
71
172000
2000
براي پيدا كردن جواب شما بايد نگاهي دقيقتر
03:09
at the spinneretspinneret regionمنطقه of a spiderعنکبوت.
72
174000
2000
به منطقه تار ساز عنكبوت بندازيد.
03:11
So silkابریشم comesمی آید out of the spinneretsspinnerets, and for
73
176000
2000
تار ها از قسمت تارساز بيرون مي آيند
03:13
those of us spiderعنکبوت silkابریشم biologistsزیست شناسان, this is what
74
178000
2000
ما عنكبوت شناسان معمولا به اين قسمت مي گيم
03:15
we call the "businessکسب و کار endپایان" of the spiderعنکبوت. (Laughterخنده)
75
180000
2000
"اندام انتهايي فعال" عنكبوت. (خنده حضار)
03:17
We spendخرج کردن long daysروزها ...
76
182000
2000
ما روزهاي زيادي رو صرف كرديم ...
03:19
Hey! Don't laughخنده. That's my life.
77
184000
2000
نخنديد! اين زندگي منه .
03:21
(Laughterخنده)
78
186000
2000
(خنده حضار)
03:23
We spendخرج کردن long daysروزها and nightsشب ها
79
188000
2000
ما روزها و شبهاي زيادي رو صرف
03:25
staringخیره شدن at this partبخشی of the spiderعنکبوت.
80
190000
3000
خيره شدن به اين قسمت از عنكبوت كرديم.
03:28
And this is what we see.
81
193000
2000
و اين چيزيه كه مي بينيم.
03:30
You can see multipleچندگانه fibersالیاف
82
195000
2000
شما مي تونيد دسته هاي چندتايي فيبري
03:32
comingآینده out of the spinneretsspinnerets, because
83
197000
3000
كه از بخش تار ساز بيرون مي آيند رو ببينيد،
03:35
eachهر یک spinneretspinneret has manyبسیاری spigotsچاقوها on it.
84
200000
3000
چرا كه هر بخش تارساز چندين برآمدگي داره.
03:38
Eachهر یک of these silkابریشم fibersالیاف exitsخروج from the spigotچنگال,
85
203000
3000
هر كدوم از اين فيبرها از اين برآمدگي ها بيرون مي آيند
03:41
and if you were to traceپی گیری the fiberفیبر back
86
206000
2000
و اگه رد فيبر ها رو تا درون شكم عنكبوت
03:43
into the spiderعنکبوت, what you would find is that
87
208000
3000
دنبال كنيد ،چيزي كه مي بينيد اينه كه
03:46
eachهر یک spigotچنگال connectsمتصل می شود to its ownخودت individualفردی
88
211000
2000
اينه كه هر كدوم از اين برآمدگي ها به غده
03:48
silkابریشم glandغده. A silkابریشم glandغده kindنوع of looksبه نظر می رسد like a sacکیسه
89
213000
3000
تار ساز خودش وصل شده. يك غده تار ساز
03:51
with a lot of silkابریشم proteinsپروتئین ها stuckگیر insideداخل.
90
216000
3000
مثل كيسه اي مي مونه كه توش پر از پروتئين تاره.
03:54
So if you ever have the opportunityفرصت to dissectمحاسبه
91
219000
2000
بنابراين اگه زماني شانس بازكردن
03:56
an orb-web-weavingکوهنوردی spiderعنکبوت,
92
221000
2000
كيسه تارساز عنكبوت رو داشتيد
03:58
and I hopeامید you do,
93
223000
2000
و اميدوارم كه داشته باشيد،
04:00
what you would find is a bountyفضل
94
225000
3000
يك عالمه
04:03
of beautifulخوشگل, translucentنیمه شفاف silkابریشم glandsغدد.
95
228000
3000
غده زيباي شفاف تارساز رو خواهيد ديد.
04:06
Insideداخل eachهر یک spiderعنکبوت, there are hundredsصدها
96
231000
2000
درون هر عنكبوت صدها و گاهي هزاران
04:08
of silkابریشم glandsغدد, sometimesگاه گاهی thousandsهزاران نفر.
97
233000
3000
غده تار ساز وجود داره .
04:11
These can be groupedگروه بندی شده into sevenهفت categoriesدسته بندی ها.
98
236000
3000
اين غده ها رو ميشه به هفت دسته تقسيم كرد.
04:14
They differمتفاوت است by sizeاندازه, shapeشکل,
99
239000
2000
آنها از نظر اندازه، شكل،
04:16
and sometimesگاه گاهی even colorرنگ.
100
241000
2000
و حتي گاهي اوقات رنگ با هم فرق مي كنند.
04:18
In an orb-web-weavingکوهنوردی spiderعنکبوت,
101
243000
2000
در بخش تار ساز يك عنكبوت
04:20
you can find sevenهفت typesانواع of silkابریشم glandsغدد,
102
245000
2000
شما مي تونيد هفت نوع غده تار ساز رو ببينيد.
04:22
and what I have depictedنشان داده شده است here in this pictureعکس,
103
247000
2000
و اونچه كه من در اينجا به تصوير كشيده ام،
04:24
let's startشروع کن at the one o'clockساعت positionموقعیت,
104
249000
3000
از بالا سمت راست شروع ميكنم.
04:27
there's tubuliformtubuliform silkابریشم glandsغدد, whichکه are used
105
252000
2000
اينجا غده هاي توبولين شكل تار سازي هستن
04:29
to make the outerبیرونی silkابریشم of an eggتخم مرغ sacکیسه.
106
254000
2000
كه تار بخش بيروني كيسه تخم رو شكل ميدن.
04:31
There's the aggregateتجمیع and flagelliformflagelliform silkابریشم
107
256000
2000
اينها غدد تار ساز گره اي تاژك شكلي هستن
04:33
glandsغدد whichکه combineترکیب کردن to make the stickyچسبنده
108
258000
2000
كه در تركيب با هم بخش چسبناك
04:35
captureگرفتن spiralمارپیچ of an orbجاده webوب.
109
260000
3000
تار عنكبوت رو مي سازند.
04:38
PyriformPyriform silkابریشم glandsغدد make the attachmentضمیمه
110
263000
2000
غده تار ساز گلابي شكل قسمت سفت
04:40
cementسیمان -- that's the silkابریشم that's used to adhereپایبند باشید
111
265000
3000
چسبناكي رو ميسازند كه تار با آنها
04:43
silkابریشم linesخطوط to a substrateلایه.
112
268000
3000
به جاهاي مختلف مي تونه وصل بشه.
04:46
There's alsoهمچنین aciniformaciniform silkابریشم,
113
271000
2000
در اينجا حتي غده خوشه اي هم هست
04:48
whichکه is used to wrapبسته بندی کردن preyطعمه.
114
273000
2000
كه براي به دام انداختن طعمه به كار ميره.
04:50
Minorجزئی ampullateampullate silkابریشم is used in webوب constructionساخت و ساز.
115
275000
2000
در ساختار شبكه تار مجموع اين تارها به كار رفته.
04:52
And the mostاکثر studiedمورد مطالعه قرار گرفت silkابریشم lineخط
116
277000
2000
و تاري كه بيشترين مطالعه روش انجام گرفته
04:54
of them all: majorعمده ampullateampullate silkابریشم.
117
279000
2000
تار شبكه است.
04:56
This is the silkابریشم that's used to make the frameفریم
118
281000
2000
اين تاري است كه براي شكل دادن قالب
04:58
and radiiرادیوها of an orbجاده webوب, and alsoهمچنین
119
283000
3000
و مدارهاي شبكه تار به كار ميره، همچنين
05:01
the safetyایمنی trailingعقب نشینی draglinedragline.
120
286000
3000
بخش حفاظتي تار رو هم شكل ميده.
05:04
But what, exactlyدقیقا, is spiderعنکبوت silkابریشم?
121
289000
3000
اما تار عنكبوت دقيقا چيه؟
05:08
Spiderعنکبوت silkابریشم is almostتقریبا entirelyبه طور کامل proteinپروتئین.
122
293000
3000
تار عنكبوت تقريبا تماما پروتئينه.
05:11
Nearlyتقریبا all of these proteinsپروتئین ها can be explainedتوضیح داد
123
296000
2000
تقريبا تمام اين پروتئين ها رو ميشه
05:13
by a singleتنها geneژن familyخانواده,
124
298000
3000
بوسيله ژن ها تشريح كرد،
05:16
so this meansبه معنای that the diversityتنوع of silkابریشم typesانواع
125
301000
2000
و اين به اين معني است كه تنوعي
05:18
we see todayامروز is encodedکدگذاری شده by one geneژن familyخانواده,
126
303000
5000
كه امروز در تار عنكبوت مي بينيم، بوسيله ژن ها
05:23
so presumablyاحتمالا the originalاصلی spiderعنکبوت ancestorاجداد
127
308000
3000
رمز گشايي شده اند، اينجوري احتمالا
05:26
madeساخته شده one kindنوع of silkابریشم,
128
311000
2000
اجداد عنكبوت ها يك نوع تار
05:28
and over the last 380 millionمیلیون yearsسالها,
129
313000
3000
درست مي كردند و در طول 380 ميليون سال
05:31
that one silkابریشم geneژن has duplicatedتکراری
130
316000
3000
اون ژن تار بازسازي شده ،
05:34
and then divergedرد شد, specializedتخصصی,
131
319000
3000
و سپس به شكل خاصي دگر گون شده
05:37
over and over and over again, to get
132
322000
3000
و دوباره و دوباره اين روند شكل گرفته
05:40
the largeبزرگ varietyتنوع of flavorsطعم of spiderعنکبوت silksابریشم
133
325000
2000
تا به اين حد از تنوع و پراكندگي كه امروز
05:42
that we have todayامروز.
134
327000
3000
در تا عنكبوت مي بينيم رسيده.
05:45
There are severalچند featuresامکانات that all these silksابریشم
135
330000
2000
اين تارها در چند ويژگي با هم مشتركند.
05:47
have in commonمشترک. They all have a commonمشترک
136
332000
2000
آنها همه يك طرح يكسان دارند ،
05:49
designطرح, suchچنین as they're all very long --
137
334000
2000
مثلا خيلي درازند--
05:51
they're sortمرتب سازی of outlandishlyبی ادبانه long
138
336000
3000
كه در مقايسه با انواع ديگه از پروتئين ها
05:54
comparedمقایسه کرد to other proteinsپروتئین ها.
139
339000
2000
يه جور عجيبي دراز هستند.
05:56
They're very repetitiveتکراری, and they're very richثروتمند
140
341000
3000
ژن ها خيلي زياد تكرار شده و همه آنها
05:59
in the aminoآمینو acidsاسیدها glycineگلیسین and alanineآلانین.
141
344000
3000
سرشار از آمينو اسيد گليسين و آلانين هستند.
06:02
To give you an ideaاندیشه of what
142
347000
2000
براي اينكه بهتون
06:04
a spiderعنکبوت silkابریشم proteinپروتئین looksبه نظر می رسد like,
143
349000
2000
تصويري از يك تار عنكبوت بدم ،
06:06
this is a draglinedragline silkابریشم proteinپروتئین,
144
351000
2000
اين يه تار پروتئيني محافظتي است
06:08
it's just a portionبخشی of it,
145
353000
2000
اين فقط پروتئين تار است كه از يك
06:10
from the blackسیاه widowبیوه spiderعنکبوت.
146
355000
2000
عنكبوت سياه بيوه گرفته شده.
06:12
This is the kindنوع of sequenceتوالی that I love
147
357000
2000
اين يه جوري همون سكانسيه كه دوست دارم
06:14
looking at day and night. (Laughterخنده)
148
359000
3000
روز و شب تماشاش كنم.
06:17
So what you're seeingدیدن here is the one letterنامه
149
362000
2000
در اينجا شما حرف اختصاري آمنيو اسدها رو ميبيند
06:19
abbreviationاختصار for aminoآمینو acidsاسیدها, and I've coloredرنگی
150
364000
2000
كه من اونها رو رنگي كردم
06:21
in the glycinesگلیسین ها with greenسبز,
151
366000
2000
گلاسين با سبز
06:23
and the alaninesآلانین ها in redقرمز, and so
152
368000
2000
و آلانين با قرمز و به همين شكل .
06:25
you can see it's just a lot of G'sG است and A'sمانند.
153
370000
3000
همينجوري كه مي بينيد اينجا يه عالمه G و A وجود داره.
06:28
You can alsoهمچنین see that there's a lot of shortکوتاه
154
373000
3000
همينطور مي تونيد توالي هاي كوچكي رو ببينيد
06:31
sequenceتوالی motifsموتیف that repeatتکرار over and over
155
376000
3000
كه مدام تكرار شده اند
06:34
and over again, so for exampleمثال there's a lot of
156
379000
2000
مثلا اينجا يه عالمه پلي آمنين رو مي بينيد.
06:36
what we call polyalaninesپلی آلانین ها, or iteratedتکرار شد A'sمانند,
157
381000
3000
به شكل A
06:39
AAAAAAAAAA. There's GGQGGQ. There's GGYGGY.
158
384000
4000
AAAAA. اينجا GGQ و اينجا GGY.
06:43
You can think of these shortکوتاه motifsموتیف
159
388000
2000
مي تونيد اين توالي هاي كوچيك رو
06:45
that repeatتکرار over and over again as wordsکلمات,
160
390000
3000
به شكل كلماتي ببينيد كه مدام تكرار مي شند.
06:48
and these wordsکلمات occurبه وقوع پیوستن in sentencesجمله ها.
161
393000
3000
و اين كلمات جمله ها رو تشكيل مي دهند.
06:51
So for exampleمثال this would be one sentenceجمله,
162
396000
3000
مثلا اين مي تونه يه جمله باشه،
06:54
and you would get this sortمرتب سازی of greenسبز regionمنطقه
163
399000
2000
شما مي تونيد اين بخش سبز رنگ
06:56
and the redقرمز polyalanineپلی آلانین, that repeatsتکرار می شود
164
401000
2000
يا پلي آمين هاي قرمز رو كه مدام
06:58
over and over and over again,
165
403000
2000
تكرار ميشند رو برداريد
07:00
and you can have that hundredsصدها and
166
405000
2000
و ببينيد كه صدها و صدها و
07:02
hundredsصدها and hundredsصدها of timesبار withinدر داخل
167
407000
2000
صدها بار اين رديف
07:04
an individualفردی silkابریشم moleculeمولکول.
168
409000
2000
در يك مولوكول تار به تنهايي وجود دارند.
07:06
Silksابریشم madeساخته شده by the sameیکسان spiderعنکبوت can have
169
411000
2000
تارهاي توليد شده از يك عنكبوت مشابه
07:08
dramaticallyبه طور چشمگیری differentناهمسان repeatتکرار sequencesدنباله ها.
170
413000
3000
مي تونه به طرز زيادي توالي هاي متفاوتي داشته باشه.
07:11
At the topبالا of the screenصفحه نمایش, you're seeingدیدن
171
416000
3000
در بالاي صفحه، شما توالي تكرار شونده
07:14
the repeatتکرار unitواحد from the draglinedragline silkابریشم
172
419000
3000
تار محافظتي يك
07:17
of a gardenباغ argiopeargiope spiderعنکبوت.
173
422000
3000
عنكبوت باغچه رو مي بينيد.
07:20
It's shortکوتاه. And on the bottomپایین,
174
425000
2000
خيلي كوتاهه. و در پايين
07:22
this is the repeatتکرار sequenceتوالی for the
175
427000
2000
اين توالي تكرار تار
07:24
eggتخم مرغ caseمورد, or tubuliformtubuliform silkابریشم proteinپروتئین,
176
429000
2000
كيسه تخمدان ، يا پروتئين توبولين ،
07:26
for the exactدقیق sameیکسان spiderعنکبوت. And you can see
177
431000
3000
يك عنكبوتي است دقيقا مشابه عنكبوت اول.
07:29
how dramaticallyبه طور چشمگیری differentناهمسان
178
434000
2000
مي بينيد كه تا چه حد
07:31
these silkابریشم proteinsپروتئین ها are -- so this is
179
436000
3000
اين پروتئين هاي تار با هم متفاوت هستند.
07:34
sortمرتب سازی of the beautyزیبایی of the diversificationتنوع
180
439000
2000
اين يك نمونه از زيبايي متنوع
07:36
of the spiderعنکبوت silkابریشم geneژن familyخانواده.
181
441000
2000
ژن هاي خانوادگي تار عنكبوت است.
07:38
You can see that the repeatتکرار unitsواحد ها differمتفاوت است
182
443000
2000
مي بينيد كه بخش هاي تكرار شونده از نظر درازا
07:40
in lengthطول. They alsoهمچنین differمتفاوت است in sequenceتوالی.
183
445000
2000
با هم فرق مي كنند، آنها حتي در توالي ها هم فرق مي كنند.
07:42
So I've coloredرنگی in the glycinesگلیسین ها again
184
447000
2000
بنابراين من دوباره در اينجا
07:44
in greenسبز, alanineآلانین in redقرمز, and the serinesسریال ها,
185
449000
3000
گلاسين رو با رنگ سبز، آلانين رو با قرمز
07:47
the letterنامه S, in purpleرنگ بنفش. And you can see
186
452000
3000
و سرين (S) رو با زرشكي نشون دادم.
07:50
that the topبالا repeatتکرار unitواحد can be explainedتوضیح داد
187
455000
2000
همونطور كه مي بينيد، بخش بالايي
07:52
almostتقریبا entirelyبه طور کامل by greenسبز and redقرمز,
188
457000
3000
تماما از سبز و قرمز تشكيل شده
07:55
and the bottomپایین repeatتکرار unitواحد has
189
460000
2000
و بخش پاييني مقدار قابل توجهي
07:57
a substantialقابل توجه است amountمیزان of purpleرنگ بنفش.
190
462000
2000
از رنگ زرشكي رو در خودش داره.
07:59
What silkابریشم biologistsزیست شناسان do is we try to relateمربوط بودن
191
464000
3000
كاري كه تارشناسان انجام مي دهند اينه كه
08:02
these sequencesدنباله ها, these aminoآمینو acidاسید
192
467000
2000
سعي مي كنند كه اين توالي هاي آمينو اسيد ها رو
08:04
sequencesدنباله ها, to the mechanicalمکانیکی propertiesخواص
193
469000
2000
به ملحقات مكانيكي فيبرهاي تار
08:06
of the silkابریشم fibersالیاف.
194
471000
2000
ربط دهند.
08:08
Now, it's really convenientراحت that spidersعنکبوت use theirخودشان silkابریشم
195
473000
3000
اينكه عنكبوت ها تارهاشون رو
08:11
completelyبه صورت کامل outsideخارج از theirخودشان bodyبدن.
196
476000
2000
كاملا در بيرون از بدنشان به كار ميبرند
08:13
This makesباعث می شود testingآزمایش کردن spiderعنکبوت silkابریشم really, really
197
478000
2000
كار آزمايش تار رو در آزمايشگاه براي ما
08:15
easyآسان to do in the laboratoryآزمایشگاه, because
198
480000
2000
كاملا راحت كرده چرا كه
08:17
we're actuallyدر واقع, you know, testingآزمایش کردن it in airهوا
199
482000
3000
همونطور كه مي دونيد ما آزمايش ها مون رو
08:20
that's exactlyدقیقا the environmentمحیط that
200
485000
2000
در هوا انجام مي دهيم.. دقيقا جايي كه عنكبوت ها
08:22
spidersعنکبوت are usingاستفاده كردن theirخودشان silkابریشم proteinsپروتئین ها.
201
487000
2000
از پروتئين هاي تارشون استفاده مي كنند
08:24
So this makesباعث می شود quantifyingکوانتیزه کردن silkابریشم propertiesخواص by
202
489000
2000
اينجوري ما مي تونيم ملحقات تار رو
08:26
methodsمواد و روش ها suchچنین as tensileکششی testingآزمایش کردن, whichکه is
203
491000
2000
به كمك روش هايي مثل آزمايش كشساني
08:28
basicallyاساسا, you know, tuggingکشیدن on one endپایان
204
493000
2000
آزمايش كنيم. روشي كه در اون به آرامي
08:30
of the fiberفیبر, very amenableقابلیت.
205
495000
3000
يك سمت تار رو مي كشيم
08:33
Here are stress-strainفشار استرس curvesمنحنی ها
206
498000
3000
اين منحني هاي ميزان فشار-كشش تار است
08:36
generatedتولید شده است by tensileکششی testingآزمایش کردن
207
501000
2000
كه به كمك آزمايش هاي كشساني بر روي
08:38
fiveپنج fibersالیاف madeساخته شده by the sameیکسان spiderعنکبوت.
208
503000
3000
پنج فيبر تار يك عنكبوت به دست آمده.
08:41
So what you can see here is that
209
506000
3000
در اينجا مي بينيد كه اين پنج تار
08:44
the fiveپنج fibersالیاف have differentناهمسان behaviorsرفتار.
210
509000
3000
ويژگي هاي متفاوتي از خود نشون مي دهند.
08:47
Specificallyبه طور مشخص, if you look on the verticalعمودی axisمحور,
211
512000
2000
خصوصا اگه به محور عمودي يعني
08:49
that's stressفشار. If you look at the maximumبیشترین
212
514000
3000
محور ميزان فشار نگاه كنيد، در بالاترين نقطه مي بينيد كه
08:52
stressفشار valueارزش for eachهر یک of these fibersالیاف,
213
517000
2000
ميزان فشار براي هر تار
08:54
you can see that there's a lot of variationتغییر,
214
519000
3000
تا چه حد متفاوت است.
08:57
and in factواقعیت draglinedragline, or majorعمده ampullateampullate silkابریشم,
215
522000
3000
و در حقيقت تار محافظ،
09:00
is the strongestقوی ترین of these fibersالیاف.
216
525000
2000
مقاوم ترين نوع فيبر را دارد.
09:02
We think that's because the draglinedragline silkابریشم,
217
527000
3000
به نظر ما اين بدين خاطر است كه تار محافظ
09:05
whichکه is used to make the frameفریم and radiiرادیوها
218
530000
3000
كه نقش تشكيل قالب و مدارهاي شبكه تار رو دارد،
09:08
for a webوب, needsنیاز دارد to be very strongقوی.
219
533000
2000
مي بايست بسيار مقاوم باشند.
09:10
On the other handدست, if you were to look at
220
535000
2000
از طرف ديگه اگه به محور ميزان مقاومت
09:12
strainنژاد -- this is how much a fiberفیبر can be
221
537000
2000
نگاه كنيد - اين محور قابليت كشساني هر فيبر رو
09:14
extendedتمدید شده -- if you look at the maximumبیشترین valueارزش
222
539000
2000
نشون ميده. در اينجا هم در نقطه هاي اوج
09:16
here, again, there's a lot of variationتغییر
223
541000
3000
باز تنوع رو مي بينيد.
09:19
and the clearروشن است winnerبرنده is flagelliformflagelliform,
224
544000
2000
در اينجا بيشترين ميزان براي تارسازها
09:21
or the captureگرفتن spiralمارپیچ filamentرشته.
225
546000
2000
يا تارهاي به دام انداختن طعمه هستند.
09:23
In factواقعیت, this flagelliformflagelliform fiberفیبر can
226
548000
2000
در حقيقت،‌هر فيبر تار شكار
09:25
actuallyدر واقع stretchکش آمدن over twiceدو برابر its originalاصلی lengthطول.
227
550000
4000
مي تونه دوبرابره اندازه طبيعي اش كش بياد.
09:29
So silkابریشم fibersالیاف varyمتفاوت in theirخودشان strengthاستحکام
228
554000
3000
بنابراين فيبرهاي تار از نظر ميزان كشش
09:32
and alsoهمچنین theirخودشان extensibilityتوسعه پذیری.
229
557000
2000
و مقاومت بسيار متنوع مي باشند.
09:34
In the caseمورد of the captureگرفتن spiralمارپیچ,
230
559000
2000
در مورد تار شكار
09:36
it needsنیاز دارد to be so stretchyکشش to absorbجذب
231
561000
2000
اين تار بايد از كشساني بالايي برخوردار باشه
09:38
the impactتأثیر of flyingپرواز preyطعمه.
232
563000
2000
تا بتونه حشره هاي پرنده رو به دام بياندازه.
09:40
If it wasn'tنبود ableتوانایی to stretchکش آمدن so much, then
233
565000
2000
اگه اين تار تا اين حد قابليت كشساني نداشته باشه
09:42
basicallyاساسا when an insectحشره hitاصابت the webوب,
234
567000
2000
طبيعتا وقتي يه حشره اي به تار برخورد ميكنه
09:44
it would just trampolineترامپولین right off of it.
235
569000
2000
فقط از روش مي افته پايين.
09:46
So if the webوب was madeساخته شده entirelyبه طور کامل out of
236
571000
2000
بنابراين اگه كل شبكه تار از جنس
09:48
draglinedragline silkابریشم, an insectحشره is very likelyاحتمال دارد to just
237
573000
3000
تارهاي محافظتي ساخته شده بود، حشره به راحتي
09:51
bounceگزاف گویی right off. But by havingداشتن really, really
238
576000
2000
روي تار معلق مي زد و ميرفت. اما با داشتن
09:53
stretchyکشش captureگرفتن spiralمارپیچ silkابریشم, the webوب is actuallyدر واقع
239
578000
2000
تاري فوق العاده كششي، شبكه قادره تا
09:55
ableتوانایی to absorbجذب the impactتأثیر
240
580000
2000
تاثير حضور حشره به دام افتاده رو
09:57
of that interceptedمتوقف شد preyطعمه.
241
582000
3000
به عنكبوت انتقال بده.
10:00
There's quiteکاملا a bitبیت of variationتغییر withinدر داخل
242
585000
2000
اين تنها گوشه اي از تنوع درون فيبر تارهايي است
10:02
the fibersالیاف that an individualفردی spiderعنکبوت can make.
243
587000
3000
كه يك عنكبوت مي تونه بسازه.
10:05
We call that the toolابزار kitکیت of a spiderعنکبوت.
244
590000
3000
ما اسم اينو گذاشتيم" جعبه ابزار عنكبوت".
10:08
That's what the spiderعنکبوت has
245
593000
2000
اين چيزيه كه عنكبوت براي برقراري ارتباط
10:10
to interactتعامل with theirخودشان environmentمحیط.
246
595000
2000
با طبيعت ازش بهره ميگيره.
10:12
But how about variationتغییر amongدر میان spiderعنکبوت
247
597000
2000
اما تنوع گونه هاي مختلف عنكبوت چي؟
10:14
speciesگونه ها, so looking at one typeتایپ کنید of silkابریشم
248
599000
2000
حالا كه به تنوع يك نوع تار پرداختيم
10:16
and looking at differentناهمسان speciesگونه ها of spidersعنکبوت?
249
601000
3000
عظمت تنوع گونه هاي مختلف رو بنگريد.
10:19
This is an areaمنطقه that's largelyتا حد زیادی unexploredناشناخته
250
604000
2000
اين محدوده از لحاظ زيادي ناشناخته است.
10:21
but here'sاینجاست a little bitبیت of dataداده ها I can showنشان بده you.
251
606000
4000
اما كمي اطلاعات هست كه مي تونم بهتون نشون بدم.
10:25
This is the comparisonمقایسه of the toughnessسختی
252
610000
2000
اين نمودار مقايسه اي ميزان سختي
10:27
of the draglinedragline spilkاسپیلک spunچرخش
253
612000
2000
تارهاي محافظتي
10:29
by 21 speciesگونه ها of spidersعنکبوت.
254
614000
2000
21 گونه عنكبوت مختلف است.
10:31
Some of them are orb-weavingبافندگی spidersعنکبوت and
255
616000
2000
برخي از اونها عنكبوت هاي گرد باف هستند
10:33
some of them are non-orb-weavingغیر کوهنوردی spidersعنکبوت.
256
618000
3000
و برخي هم غير گرد باف.
10:36
It's been hypothesizedفرضیه that
257
621000
2000
فرض بر اين است كه
10:38
orb-weavingبافندگی spidersعنکبوت, like this argiopeargiope here,
258
623000
3000
عنكبوت هاي گرد باف، مثل اين آرجيوپ كوچولو
10:41
should have the toughestسخت ترین draglinedragline silksابریشم
259
626000
2000
بايد سخت ترين تارهاي محافظتي رو داشته باشند،
10:43
because they mustباید interceptرهگیری flyingپرواز preyطعمه.
260
628000
3000
چرا كه آنها حشره هاي پرنده رو شكار مي كنند.
10:46
What you see here on this toughnessسختی graphنمودار
261
631000
3000
چيزي كه اينجا رو اين نمودار ميزان سختي مي بينيد
10:49
is the higherبالاتر the blackسیاه dotنقطه is on the graphنمودار,
262
634000
2000
اينجوريه كه هر چي نقطه سياه روي نمودار
10:51
the higherبالاتر the toughnessسختی.
263
636000
2000
بالاتر باشه، تار سخت تره.
10:53
The 21 speciesگونه ها are indicatedنشان داد here by this
264
638000
3000
21 نوع عنكبوت در اينجا
10:56
phylogenyفیلوژنی, this evolutionaryتکامل یافته treeدرخت, that showsنشان می دهد
265
641000
3000
بر اساس تکامل نژادي، نشان داده شده اند، اين شجره تكامل
10:59
theirخودشان geneticژنتیک relationshipsروابط, and I've coloredرنگی
266
644000
2000
رابطه هاي ژنتيكي آنها را نشان ميدهد و من
11:01
in yellowرنگ زرد the orb-web-weavingکوهنوردی spidersعنکبوت.
267
646000
3000
تيره عنكبوت هاي گردباف رو با رنگ زرد نشان داده ام.
11:04
If you look right here at the two redقرمز arrowsفلش ها,
268
649000
3000
اين دوتا فلش قرمز رنگ در اينجا
11:07
they pointنقطه to the toughnessسختی valuesارزش های
269
652000
3000
ميزان سختي تارهاي محافظتي
11:10
for the draglinesdraglines of nephilaنفیلا clavipesclavipes and
270
655000
2000
گونه نفيلا كالويس (nephila clavipes)
11:12
araneusaraneus diadematusdiadematus.
271
657000
2000
و آرنا دايادماتوس (araneus diadematus) هستند.
11:14
These are the two speciesگونه ها of spidersعنکبوت
272
659000
2000
اينها دوگونه از عنكبوت هايي هستند
11:16
for whichکه the vastعظیم majorityاکثریت of time and moneyپول
273
661000
3000
كه در آزمايشگاه هاي توليد تار مصنوعي براي نمونه سازي پروتئين تارهاي محافظتي شان بيشترين ميزان وقت و هزينه صرف شده است.
11:19
on syntheticمصنوعی spiderعنکبوت silkابریشم researchپژوهش has been
274
664000
3000
كه در آزمايشگاه هاي توليد تار مصنوعي براي نمونه سازي پروتئين تارهاي محافظتي شان بيشترين ميزان وقت و هزينه صرف شده است.
11:22
to replicateتکثیر theirخودشان draglinedragline silkابریشم proteinsپروتئین ها.
275
667000
3000
كه در آزمايشگاه هاي توليد تار مصنوعي براي نمونه سازي پروتئين تارهاي محافظتي شان بيشترين ميزان وقت و هزينه صرف شده است.
11:25
Yetهنوز, theirخودشان draglinesdraglines are not the toughestسخت ترین.
276
670000
4000
با اين وجود تار محافظتي آنها سختترين نوع تار نيست.
11:29
In factواقعیت, the toughestسخت ترین draglinedragline in this surveyنظر سنجی
277
674000
3000
در حقيقت سخت ترين تار محافظتي در اين تحقيق
11:32
is this one right here in this whiteسفید regionمنطقه,
278
677000
3000
متعلق به اين نمونه در منظقه سفيد است،
11:35
a nonغیر orb-web-weavingکوهنوردی spiderعنکبوت.
279
680000
2000
يك عنكبوت غير گردباف.
11:37
This is the draglinedragline spunچرخش by scytodesاسکودوها,
280
682000
2000
اين تار محافظتي اسكايتوديز (scytodes) است
11:39
the spittingتف کردن spiderعنکبوت.
281
684000
2000
يك عنكبوت زهر افشان.
11:41
ScytodesScytodes doesn't use a webوب at all
282
686000
3000
اسكاي توديز براي به دام انداختن طعمه
11:44
to catchگرفتن preyطعمه. Insteadبجای, scytodesاسکودوها
283
689000
2000
هرگز از تار استفاده نمي كنه
11:46
sortمرتب سازی of lurksلرزش around and waitsمنتظر for preyطعمه
284
691000
3000
در عوض در جايي كمين كرده و منتظر ميشه
11:49
to get closeبستن to it, and then immobilizesimmobilizes می شود preyطعمه
285
694000
3000
تا حشره بهش نزديك بشه و بعد با پاشيدن
11:52
by sprayingاسپری کردن a silk-likeابریشم venomسم ontoبه سوی that insectحشره.
286
697000
4000
زهري تار شكل حشره رو فلج مي كنه.
11:56
Think of huntingشکار with sillyاحمقانه stringرشته.
287
701000
3000
يه جور شكار به شيوه غير معمول رو در نظر بگيريد
11:59
That's how scytodesاسکودوها foragesبرای سال ها.
288
704000
3000
اسكايتوديز ها به اين شيوه شكار ميكنند.
12:02
We don't really know why scytodesاسکودوها
289
707000
2000
علت اينكه چرا اسكايتوديز ها تار محافظتي
12:04
needsنیاز دارد suchچنین a toughسخت است draglinedragline,
290
709000
3000
تا اين حد مقاوم دارند براي ما روشن نيست
12:07
but it's unexpectedغیر منتظره resultsنتایج like this that make
291
712000
3000
اما همين نتايج غير منتظره است كه
12:10
bio-prospectingزیست شناسی so excitingهیجان انگیز and worthwhileارزشمند.
292
715000
4000
تحقيقات زيستي رو هيجان انگيز و ارزشمند ميكنه.
12:14
It freesآزاد می شود us from the constraintsمحدودیت ها
293
719000
2000
اين ما رو از بند هاي
12:16
of our imaginationخیال پردازی.
294
721000
2000
تخيلمان رها ميكنه.
12:18
Now I'm going to markعلامت on
295
723000
2000
حالا ميخوام ميزان سختي
12:20
the toughnessسختی valuesارزش های for nylonنایلون fiberفیبر,
296
725000
3000
فيبر نايلون
12:23
bombyxbombyx -- or domesticatedاهلی شده silkwormکرم ابریشم silkابریشم --
297
728000
3000
ابريشم بامبيكس-- يا همون ابريشم دست بافت--
12:26
woolپشم, Kevlarکوولار, and carbonکربن fibersالیاف.
298
731000
3000
پشم، كولار و فيبرهاي كربن رو نشون بدم.
12:29
And what you can see is that nearlyتقریبا
299
734000
2000
و حقيقت اينه كه تقريبا در تمام عنكبوت ها سختي تار
12:31
all the spiderعنکبوت draglinesdraglines surpassپیشی گرفتن them.
300
736000
2000
از اين مواد بيشتره.
12:33
It's the combinationترکیبی of strengthاستحکام, extensibilityتوسعه پذیری
301
738000
4000
اين تركيب سختي،انعطاف پذيري و مقاومت است كه
12:37
and toughnessسختی that makesباعث می شود spiderعنکبوت silkابریشم so
302
742000
3000
تار عنكبوت را خاص كرده است.
12:40
specialویژه, and that has attractedجلب کرد the attentionتوجه
303
745000
3000
و تا اين حد توجه زيست شناسان را جلب كرده
12:43
of biomimeticistsbiomimeticists, so people that turnدور زدن
304
748000
3000
به گونه اي كه افراد به طبيعت رو ميارن
12:46
to natureطبیعت to try to find newجدید solutionsراه حل ها.
305
751000
3000
تا راه كارهاي جديد از آن پيدا کنن.
12:49
And the strengthاستحکام, extensibilityتوسعه پذیری and toughnessسختی
306
754000
3000
مقاومت،انعطاف پذيري و سختي تارهاي عنكبوت
12:52
of spiderعنکبوت silksابریشم combinedترکیب شده with the factواقعیت that
307
757000
3000
به علاوه اين حقيقت كه
12:55
silksابریشم do not elicitفراخوانی an immuneایمنی responseواکنش,
308
760000
3000
تارها واكنش مصونيت پذيري از خود نشان نمي دهند
12:58
have attractedجلب کرد a lot of interestعلاقه in the use
309
763000
3000
توجه زيادي را به كاربرد تار عنكبوت
13:01
of spiderعنکبوت silksابریشم in biomedicalبیومدیکال applicationsبرنامه های کاربردی,
310
766000
2000
در زمينه زيست پزشكي جذب كرده است.
13:03
for exampleمثال, as a componentجزء of
311
768000
2000
مثلا در ساختار اجزاي تاندوم مصنوعي
13:05
artificialمصنوعی tendonsتاندون ها, for servingخدمت as
312
770000
3000
براي رشد دوباره اعصاب
13:08
guidesراهنمایی ها to regrowاحیانا nervesاعصاب, and for
313
773000
4000
و همچنين براي ايجاد زمينه هايي
13:12
scaffoldsداربست for tissueبافت growthرشد.
314
777000
3000
براي رشد بافت ها.
13:15
Spiderعنکبوت silksابریشم alsoهمچنین have a lot of potentialپتانسیل
315
780000
3000
عنكبوت ها همچنين كاربرد هاي زيادي
13:18
for theirخودشان anti-ballisticضد بالستیک capabilitiesقابلیت های.
316
783000
2000
به خاطر توانايي هاي ضد بالستيكشان دارند.
13:20
Silksابریشم could be incorporatedگنجانده شده است into bodyبدن
317
785000
2000
تارها مي توانند در بدنه و ساختار
13:22
and equipmentتجهیزات armorزره پوش that would be more
318
787000
3000
تجهيزات زرهي به كار رفته و
13:25
lightweightسبک وزن and flexibleقابل انعطاف
319
790000
2000
زره هايي سبك تر و قابل انعطاف تر از
13:27
than any armorزره پوش availableدر دسترس است todayامروز.
320
792000
3000
هر زرهي كه تا كنون داشته ايم را ارايه دهند.
13:30
In additionعلاوه بر این to these biomimeticbiomimetic
321
795000
3000
جداي از اين كاربردهاي زيستي
13:33
applicationsبرنامه های کاربردی of spiderعنکبوت silksابریشم,
322
798000
2000
شبيه ساز شده از تار عنكبوت ها
13:35
personallyشخصا, I find studyingدر حال مطالعه spiderعنکبوت silksابریشم
323
800000
4000
من شخصا تحقيق بر روي تار عنكبوت ها رو
13:39
just fascinatingشگفت انگیز in and of itselfخودش.
324
804000
3000
به نوبه خود بسيار حيرت انگيز ديدم.
13:42
I love when I'm in the laboratoryآزمایشگاه,
325
807000
4000
زماني كه در آزمايشگاه هستم از ديدن
13:46
a newجدید spiderعنکبوت silkابریشم sequenceتوالی comesمی آید in.
326
811000
3000
صحنه خارج شدن يك تار عاشقانه لذت مي برم.
13:49
That's just the bestبهترین. (Laughterخنده)
327
814000
3000
اين بهترين چيز است.
13:52
It's like the spidersعنکبوت are sharingبه اشتراک گذاری
328
817000
3000
انگار كه عنكبوت ها يك راز باستاني را
13:55
an ancientباستانی secretراز with me, and that's why
329
820000
2000
با من به اشتراك مي گذارند و درست به همين دليل
13:57
I'm going to spendخرج کردن the restباقی مانده of my life
330
822000
2000
مي خواهم مابقي زندگي ام را
13:59
studyingدر حال مطالعه spiderعنکبوت silkابریشم.
331
824000
2000
با تحقيق بر تار عنكبوت ها سپري كنم.
14:01
The nextبعد time you see a spiderعنکبوت webوب,
332
826000
3000
دفعه بعد كه در جايي تار عنكبوت ديديد،
14:04
please, pauseمکث and look a little closerنزدیک تر.
333
829000
3000
لطفا براي لحظه اي مكث كنيد و از نزديك تماشا كنيد.
14:07
You'llشما be seeingدیدن one of the mostاکثر
334
832000
2000
شما شاهد يكي از متنوع ترين
14:09
high-performanceعملکرد بالا materialsمواد knownشناخته شده to man.
335
834000
3000
موادي خواهيد بود كه تا به امروز شناخته شده است.
14:12
To borrowامانت گرفتن from the writingsنوشته ها
336
837000
2000
با قرض گرفتن يك جمله از نوشته اي
14:14
of a spiderعنکبوت namedتحت عنوان Charlotteشارلوت,
337
839000
3000
درباره عنكبوتي به اسم شارلوت، مي خوام بگم
14:17
silkابریشم is terrificفوق العاده.
338
842000
2000
تار عنكبوت شگفت انگيز است.
14:19
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
339
844000
3000
ممنونم.( تشويق حضار)
14:22
(Applauseتشویق و تمجید)
340
847000
1000
(تشويق حضار)
Translated by Mohammad Reza Minoosepehr
Reviewed by Maral Salehi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheryl Hayashi - Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use.

Why you should listen

Biologist Cheryl Hayashi is fascinated with spiders and their silks, and for good reason. Made of a mix of proteins, spider silks come in thousands of variations; there are over 40,000 species of spiders, with many spiders capable of producing half a dozen types. Some silks have the tensile strength of steel -- and often are much tougher -- while remaining light as air and extremely supple. And spiders use their silk in diverse ways: to make their homes and trap their food, to travel, to court and to protect their eggs.
 
In her lab at UC Riverside, Hayashi explores spider silk’s genetic makeup, evolution and unique biomechanics (winning a MacArthur “genius" grant for it in 2007). Her work blurs the boundary between biology and materials science, looking for the molecular basis of this wondrous material and exploring how humans might learn from it. Hayashi's work may inspire new biomimetic materials for a huge variety of uses, from biodegradable fishing lines and sutures to superstrong ropes and armor cloth.

More profile about the speaker
Cheryl Hayashi | Speaker | TED.com