ABOUT THE SPEAKER
Clayton Cameron - Drummer
A pioneer in brush technique, drummer Clayton Cameron has toured with Sammy Davis Jr., Tony Bennett and jazz legend Kenny Burrell.

Why you should listen

Clayton Cameron holds a unique title: Brush Master. That's because this percussionist prefers brushes to sticks, and has spent his career perfecting the art of brush technique. Cameron grew up in Los Angeles and started drumming at a young age on empty oatmeal boxes. After college, he moved to Las Vegas, where he was hired as the drummer for Sammy Davis Jr.'s big band. "It would be Sammy's tap dancing night after night that would inspire my brush playing," says Cameron.

During his tenure with Sammy Davis Jr., Cameron played with Dean Martin and Frank Sinatra. And, after moving to New York, he struck up a longterm friendship with Tony Bennett, and spent 15 years touring with the master. Cameron recorded 15 albums with Bennett, including his Grammy-winning Tony Bennett Unplugged.

Cameron has also worked with jazz legend Kenny Burrell, who encouraged him to teach at UCLA's Herb Alpert School of Music. In addition, Cameron released his debut album in 2012, Here's to the Messengers: Tribute to Art Blakey, and formed his own group, Jazz eXplosion. Cameron has also released several DVDs over the years as well as a book, Brushworks

More profile about the speaker
Clayton Cameron | Speaker | TED.com
TEDYouth 2013

Clayton Cameron: A-rhythm-etic. The math behind the beats

کلیتون کامرون: آ-ریتم-تیک: ریاضیات حاکم بر سرضرب‌ها

Filmed:
1,035,486 views

آیا برای رقص در جای خود آماده‌اید؟ نوازنده‌ی درام "کلیتون کامرون" ژانرهای مختلف موسیقی - از «آر اَند بی» گرفته تا «لاتین» و «پاپ» - را بر اساس ریتم‌هایشان تقسیم‌بندی می‌کند. سخنرانی‌ای که ثابت می‌کند «جاز» و «هیپ‌-هاپ» خیلی هم از ریاضیات جذاب‌تر نیستند. بلکه در واقع بر آن تکیه دارند.
- Drummer
A pioneer in brush technique, drummer Clayton Cameron has toured with Sammy Davis Jr., Tony Bennett and jazz legend Kenny Burrell. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How manyبسیاری of you love rhythmریتم?
0
704
3532
چند نفر از شما عاشق ریتم هستند؟
00:16
Oh yeah, oh yeah. Oh yeah. (Cheersبه سلامتی)
1
4236
2392
اوه آره. اوه آره. اوه آره (تشویق)
00:18
(Drummingدرامد)
2
6628
4953
(صدای تبل)
00:27
I mean, I love all kindsانواع of rhythmریتم.
3
15595
3943
آخه من عاشق همه انواع ریتم هستم.
00:31
I like to playبازی jazzجاز,
4
19538
2335
دوست دارم که «جَز» بزنم
00:33
a little funkفانک,
5
21873
2398
یک کم «فانک»
00:36
and hipلگن hopهاپ,
6
24271
3739
و «هیپ-هاپ»
00:40
a little popپاپ, a little R&B,
7
28010
7424
کمی «پاپ»، یه‌ کمی «آر اند بی»،
00:47
a little Latinلاتین,
8
35434
5046
یه‌کم «لاتین»
00:54
Africanآفریقایی.
9
42236
3300
افریقایی
01:05
And this grooveشیار right here,
10
53800
4504
و این هم یک «گروو» (ریتم رقص)
01:13
comesمی آید from the Crescentهلال احمر Cityشهر,
11
61584
2429
که از «کرسنت سیتی» اومده
01:16
the oldقدیمی secondدومین lineخط.
12
64013
2447
خط دوم
[کسانی که به دنبال کارناوال موسیقی را می‌افتند].
01:18
(Cheersبه سلامتی)
13
66460
5510
(تشویق)
01:25
Now, one thing all those rhythmsریتم ها have in commonمشترک
14
73942
5371
خوب! چیزی که توی همه‌ی ریتم‌ها مشترکه
01:31
is mathریاضی,
15
79313
1685
ریاضیه.
01:32
and I call it a-rhythm-etica-rhythm-etic.
16
80998
2702
و من بهش میگم «آ-ریتم-اتیک» [محاسبات]
01:35
Can you repeatتکرار after me? A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
17
83700
4907
می‌توانید بعد از من تکرار کنید؟
01:40
Claytonکلایتون Cameronکامرون: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
18
88607
2173
کامرون: «آ-ریتم-اتیک»
مردم: «آ-ریتم-اتیک»
01:42
CCCC: A-rhythmریتم a-rhythmیک ریتم.
Audienceحضار: A-rhythmریتم a-rhythmیک ریتم.
19
90780
1815
کامرون: «آ-ریتم آ-ریتم» (یک ریتم)
مردم : «آ-ریتم آ-ریتم»
01:44
CCCC: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
20
92595
1548
کامرون: «آ-ریتم-اتیک»
مردم: «آ-ریتم-اتیک»
01:46
CCCC: Yeah.
21
94143
1437
آره...
01:50
Now all those stylesسبک ها of rhythmریتم
22
98687
5242
خوب! همه‌ی این نوع ریتم‌ها
01:55
are all countedشمارش شده in fourچهار
23
103929
3167
با ضرب چهارتایی شمرده می‌شوند.
01:59
and then subdividedتقسیم شده است by threeسه.
24
107096
3887
و سپس دوباره تقسیم به سه می‌شوند.
02:02
What?
25
110983
1853
چئ؟
02:04
Yeah. Threeسه is a magicشعبده بازي numberعدد.
26
112836
3597
بله. عدد ۳ جادویی است.
02:08
Threeسه is a groovin'groovin ' numberعدد.
27
116433
2490
عدد ۳ «گرووینگ» (رقصی) است.
02:10
Threeسه is a hip-hopهیپ هاپ kindنوع of numberعدد.
28
118923
3852
۳ یک جور عدد هیپ-هاپی است.
02:14
But what does subdividingتقسیم کردن by threeسه mean?
29
122775
2429
ولی دوباره تقسیم به ۳ کردن یعنی چه؟
02:17
And countingبا احتساب off by fourچهار?
30
125204
1817
و شماردن با ضرب چهارتایی؟
02:19
Well, look, think of it this way.
31
127021
2347
بسیارخوب! میشه اینطور بهش نگاه کرد.
02:21
A measureاندازه گرفتن of musicموسیقی as a dollarدلار.
32
129368
3737
فرض کنید مقیاس موسیقی یک اسکناس یک دلاری باشه.
02:25
Now a dollarدلار has fourچهار quartersچهارم, right?
33
133105
5962
هر دلار، چهار ربع (۲۵ سنت) هست؟ درسته؟
02:31
And so does a 4/4 measureاندازه گرفتن of musicموسیقی.
34
139067
3856
میزان ۴/۴ در موسیقی هم
02:34
It has fourچهار quarterربع notesیادداشت.
35
142923
3643
چهار نت یک ربعی (سیاه) دارد.
02:38
Now, how do you subdivideتقسیم کردن?
36
146566
2236
خوب؟ حالا چطور دوباره تقسیمش می‌کنید؟
02:40
Now let's envisionتجسم this:
37
148802
4392
اجازه بدید تا با یک مثال براتون بگم:
02:45
threeسه dollars'دلار worthارزش of quartersچهارم.
38
153194
3753
اگر معادل سه دلار ۲۵ سنتی داشته باشید،
02:48
You would have threeسه groupsگروه ها of fourچهار,
39
156947
4020
در واقع سه تا گروه چهارتای دارید،
02:52
and you would countشمردن it,
40
160967
1577
و آنها را اینطور می‌شمارید:
02:54
a-one-two-three-fourیک-دو-سه-چهار, one-two-three-fourیک دو سه چهار,
41
162544
2012
یک-دو-سه-چهار، یک-دو-سه-چهار،
02:56
one-two-three-fourیک دو سه چهار. Togetherبا یکدیگر.
42
164556
2027
یک-دو-سه-چهار. با هم.
02:58
All: A-one-two-three-fourیک-دو-سه-چهار,
one-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-three-fourیک دو سه چهار.
43
166583
3384
همه: یک-دو-سه-چهار،
یک-دو-سه-چهار، یک-دو-سه-چهار.
03:01
CCCC: Okay, now you feel that?
44
169967
2257
عالیه! حالا احساسش می‌کنید؟
03:04
Now let's take those threeسه groupsگروه ها of fourچهار
45
172224
4960
حالا بذارید اون سه دسته‌ی چهارتایی را برداریم
03:09
and make them fourچهار groupsگروه ها of threeسه.
46
177184
4419
و تبدیلش کنیم به چهار دسته‌ی سه تایی.
03:13
And listen to this.
47
181603
1833
گوش کنید.
03:15
A-one-two-three-fourیک-دو-سه-چهار, one-two-three-fourیک دو سه چهار,
48
183436
2055
یک-دو-سه-چهار،
یک-دو-سه-چهار،
03:17
one-two-three-fourیک دو سه چهار, with me.
49
185491
2142
یک-دو-سه-چهار. با من.
03:19
One-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-threeیک دو سه, come on, y'ally'all!
50
187633
2682
یک-دو-سه-چهار. یک-دو-سه.
یالله... همه.
03:22
All: One-two-three-fourیک دو سه چهار,
one-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-three-fourیک دو سه چهار, ahآه.
51
190315
4922
همه: یک-دو-سه-چهار.
یک-دو-سه-چهار.یک-دو-سه-چهار. هان.
03:27
CCCC: There you go.
52
195237
1645
بفرمایید.
03:28
All right, secondدومین lineخط.
53
196882
4329
بسیار عالی! خط دوم.
03:34
One-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-threeیک دو سه.
54
202712
2188
یک-دو-سه-چهار، یک-دو-سه.
03:38
One-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-threeیک دو سه.
55
206111
2220
یک-دو-سه-چهار. یک-دو-سه.
03:41
One-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-threeیک دو سه.
56
209467
2803
یک-دو-سه-چهار. یک-دو-سه.
03:44
One-two-three-fourیک دو سه چهار, one-two-threeیک دو سه. Yeah.
57
212917
4000
یک-دو-سه-چهار. یک-دو-سه. آره
03:48
Now, that's what I call a-rhythm-etica-rhythm-etic.
58
216917
2522
این چیزیه که من بهش میگم «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
03:51
Can you say it? A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
59
219439
2425
می‌تونید بگید: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
حاضرین «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
03:53
CCCC: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
60
221864
1771
کامرون: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
حاضرین: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
03:55
CCCC: A-rhythmریتم a-rhythmیک ریتم.
Audienceحضار: A-rhythmریتم a-rhythmیک ریتم.
61
223635
2175
کامرون: «آ-ریتم آ-ریتم»
حاضرین: «آ-ریتم آ-ریتم»
03:57
CCCC: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
62
225810
1713
کامرون: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
حاضرین: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
03:59
CCCC: Yeah. Now pickانتخاب کنید the swingتاب خوردن
beatضرب و شتم, and do the sameیکسان thing.
63
227523
2692
کامرون: آره. حالا ضرب "سوینگ" را بگرید
و باهاش همینکار را بکنید.
04:02
One, two, one, two, a-one-two-three-fourیک-دو-سه-چهار.
64
230215
4641
یک، دو، یک، دو ، یه یک-دو-سه-چهار
04:12
Yeah. Mmمامان.
65
240701
2723
آره.
04:16
One-two-threeیک دو سه, one-two-threeیک دو سه,
one-two-threeیک دو سه, one-two-threeیک دو سه. Whooچه کسی.
66
244056
3538
یک-دو-سه، یک-دو-سه،
یک-دو-سه، یک-دو-سه. وای
04:21
So I want to take the secondدومین lineخط beatضرب و شتم
67
249764
3815
خوب حالا می خوام ضرب خط دوم و
04:25
and the swingتاب خوردن beatضرب و شتم and put them togetherبا یکدیگر,
68
253579
2061
ضرب سوینگ را با هم بزنم.
04:27
and it soundsبرای تلفن های موبایل something like this.
69
255640
2591
نتیجه چیزی شبیه به این میشه.
04:43
Ahaآه.
70
271380
1501
آهان.
04:44
A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
71
272881
2085
«آ-ریتم-اتیک»
حاضرین: «آ-ریتم-اتیک»
04:46
CCCC: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
72
274966
1931
کامرون: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
حاضرین: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
04:48
CCCC: A-rhythmریتم a-rhythmیک ریتم.
Audienceحضار: A-rhythmریتم a-rhythmیک ریتم.
73
276897
1846
کامرون: «آ-ریتم آ-ریتم»
حاضرین: «آ-ریتم آ-ریتم»
04:50
CCCC: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
Audienceحضار: A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
74
278743
1463
کامرون: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
حاضرین: «آ-ریتم-ا‌ِتیک»
04:52
CCCC: Yeah. Hip-hopهیپ هاپ.
75
280206
3057
کامرون: بسیار خوب. هیپ-هاپ.
04:56
Now it's usingاستفاده كردن a fasterسریعتر groupگروه of threeسه
76
284963
2424
حالا از یک گروه تندتر سه تایی استفاده می‌کنم
04:59
we call a tripletسه قلو.
77
287387
2319
که بهش سه‌تایی (سه بر دو) می‌گوییم
05:01
Triplet-tripletسه گانه سه گانه. Say it with me.
78
289706
1929
سه‌تایی. با من بگویید.
05:03
All: Triplet-tripletسه گانه سه گانه.
79
291635
2525
همه: سه‌تایی-سه‌تایی
05:06
CCCC: Triplet-tripletسه گانه سه گانه. Triplet-tripletسه گانه سه گانه.
80
294160
4432
کامرون: سه‌تایی- سه‌تایی. سه‌تایی- سه‌تایی.
05:12
CCCC: So I'll take all the rhythmsریتم ها
that you heardشنیدم earlierقبلا,
81
300883
3225
کامرون: حالا همه ریتم‌هایی که شنیدید را
برمی‌دارم
05:16
we'llخوب put them togetherبا یکدیگر, and they soundصدا like this.
82
304108
3816
و با هم اجرا می‌کنم، یک چنین چیزی می‌شود.
05:43
A-rhythm-eticA-rhythm-etic.
83
331112
2363
ا-ریتم-اتیک.
05:45
(Applauseتشویق و تمجید)
84
333475
4000
(تشویق)
Translated by Davoud Nasiri
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clayton Cameron - Drummer
A pioneer in brush technique, drummer Clayton Cameron has toured with Sammy Davis Jr., Tony Bennett and jazz legend Kenny Burrell.

Why you should listen

Clayton Cameron holds a unique title: Brush Master. That's because this percussionist prefers brushes to sticks, and has spent his career perfecting the art of brush technique. Cameron grew up in Los Angeles and started drumming at a young age on empty oatmeal boxes. After college, he moved to Las Vegas, where he was hired as the drummer for Sammy Davis Jr.'s big band. "It would be Sammy's tap dancing night after night that would inspire my brush playing," says Cameron.

During his tenure with Sammy Davis Jr., Cameron played with Dean Martin and Frank Sinatra. And, after moving to New York, he struck up a longterm friendship with Tony Bennett, and spent 15 years touring with the master. Cameron recorded 15 albums with Bennett, including his Grammy-winning Tony Bennett Unplugged.

Cameron has also worked with jazz legend Kenny Burrell, who encouraged him to teach at UCLA's Herb Alpert School of Music. In addition, Cameron released his debut album in 2012, Here's to the Messengers: Tribute to Art Blakey, and formed his own group, Jazz eXplosion. Cameron has also released several DVDs over the years as well as a book, Brushworks

More profile about the speaker
Clayton Cameron | Speaker | TED.com