Helen Marriage: Public art that turns cities into playgrounds of the imagination
هلن ماریج: هنری همگانی که از شهر، جولانگاهی برای خیالپردازی میسازد.
Helen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
increasingly tyrannized by the screen,
به طور فزاینده محصور نمایشگرهاست،
by our televisions and our computers.
تلویزیون و رایانههایمان.
to a different kind of world,
tool that we have,
که داریم، بهره بریم.
our physical surroundings,
هم محیط مادی اطراف خویش را تفییر دهیم
forever how we feel
that we share the planet with.
چه احساسی داریم.
which I cofounded in 2006,
به نام Artichoke
and when we're on our deathbeds,
زمانی که در بستر مرگ باشیم،
the daily commute to work
به محل کار با اتوبوس خط ۳۸
every day when we go to the shop.
دنبال جای پارک میگشتیم.
when our kid took their first step
راه رفت را به یاد می آوریم
for the football team
moving, ephemeral moments
با آفرینش لحظههای کوتاه و پویا
using the imagination of the artist
و با استفاده از تخیل هنرمند،
everyone is invited,
که در آن همه دعوت هستند،
way back in the 1990s,
in the tiny British city of Salisbury.
در شهر کوچک سالزبری انگلستان شدم.
and here's the nearby Stonehenge Monument,
اینجاهم نزدیک بنای تاریخی استونهنج است،
for hundreds of years by the Church,
تحت سلطه کلیسا،
really love to observe the rules.
قانون مدار باشند.
year in the city,
down a one-way street, late.
وارد خیابان یک طرفهای شدم.
helpfully shouted at me,
از پیاده رو داد زد
I said, "Yeah, I know."
به او گفتم، «آره، میدانم .»
where I was in trouble.
everything I could deploy --
هر کاری که از دستم بر میآمد--
or a poetry reading,
یا جلسه شعر خوانی،
street theater company
complete with handheld pyrotechnics.
stopped me in the street and said,
جلوی من را در خیابان گرفت و گفت:
"I knew it wasn't for me.
به درد سن من نمی خورد.
these ideas to a larger stage
در فضای بزرگتر بسط داد
to do the same kind of thing to London.
در لندن انجام ندهم.
کلانشهر است.
to toil, trade and traffic.
کار و تجارت و ترافیک است.
to work on time and back,
سر کار می برد و بر میگرداند،
the routines to be fixed
روزمره هستند
what's going to happen next.
قرار است بیافتد.
could be turned into a stage,
صحنه نمایش تبدیل شود.
transform people's lives?
زیر و رو کند؟
It's always about winning things.
همیشه در مواقع پیروزی است.
و چه در میدان جنگ،
امکان ندارد.
and a giant elephant
و فیلی عظیم الجثه
the public authorities
مسئولان شهری را متقاعد کنم،
was something completely normal.
کاملا طبیعی است.
enjoying themselves,
this extraordinary artistic endeavor
شاهد تلاش هنرمندانه و بینظیر
company Royal de Luxe.
almost always men -- sitting in a room,
میگفتم:
a little girl and this giant elephant,
شبیه داستان جن و پری است.
to come and watch and play."
ببینند و نقش بازی کنند.
between France and England?
Are you trying to raise money?"
پول جمع کنی؟»
this extraordinary thing happened.
این اتفاق خارق العاده افتاد.
I'd been to for four years,
که چهار سال وقت صرفش کرده بودم
been talking about for such a long time,
دربارهاش بحث میکنیم،
that somebody else had said yes.
"مهر تایید " را کسی دیگری پای این کار زده.
being asked to take responsibility,
زیر بار این مسئولیت نروند.
was being asked to take responsibility
مسیر اتوبوسها را عوض کرده،
was being asked to close the roads,
چون از او خواسته شده،
being asked to sort out the Underground.
کارهای لازم را انجام دهد،
to do the thing that they could do
چون کس دیگری به آنها گفته
to take responsibility.
مسئولیت این کار را قبول نکرد
"Well, I'll take responsibility,"
« مسئولیتش با من.»
a million people on the street.
در خیابان با من.
the nature of the appreciation of culture,
نحوه نمایش کار فرهنگی تغییر کرده.
not in an opera house,
یا سالن اپرا.
for the broadest possible audience,
به فضایی وسیع برای بینهایت بیننده.
buy a ticket to see anything.
نیاز به خرید بلیط ندارند.
to produce work of this kind.
تا بازهم کاری شبیه این کنیم.
work is astonishing,
کار حیرتانگیزی است.
that permission was granted.
مجوز لازم قطعا صادر شده بود.
after terrible terrorist bombings
حمله تروریستی بود،
whether it was possible
in even more complicated circumstances.
که شرایط پیچیدهتری دارند، انجام داد؟
to Northern Ireland,
ایرلند شمالی،
depending on your point of view.
هر جور که راحت هستید.
Scotland, Wales and Ireland,
والز و ایرلند است.
it's been a place of conflict,
loyalist community --
for over 30 years.
در خیابانها حضور داشتند.
there is a peace process,
در پیش است
Londonderry if you're a loyalist,
لاندنری،
دری.
خانه آنهاست.
the community tribalism could be addressed
with effigies and insignia
از نشانها و علائم افرادی،
on the other side.
from the loyalist community.
که پروتستانها درست کردند.
to the Nevada desert, to Burning Man,
برای شرکت در مراسم " مرد سوزان"،
different set of values.
and his extraordinary temples,
این معبد خارق العاده،
the Burning Man event
سوزانده میشود.
and his community to come,
دعوت کردیم
of the political and religious divide:
افرادی را برای کار استخدام کردیم:
normally come across each other
هرگز در کنار یکدیگر قرار نمیگیرند
work rose a temple
ایجادد معبدی
that exist in the town,
where everyone told me nobody would come.
جایی که همه می گفتند، کسی اینجا نمیآید.
It sat between two communities.
درست وسط دو جناح مخالف.
"But it's got such a great view."
«اینجا چشم انداز خیلی خوبی دارد.»
primary school children
دانش آموزان دبستانی است.
by the head teacher,
برای تماشا میآیند.
to lose this opportunity.
از دست بدهند.
در نوادا اتفاق افتاد.
65,000 of them,
their pain, their hope,
this is only about love.
به خاطر عشق است.
that it was more than that --
whose father was shot when he was nine,
که در ۹سالگی پدرش را در رختخواب
در این کار شرکت میکرد،
the elderly Protestant lady
وقتی درب معبد به روی عموم باز شد،
we opened the temple to the public.
band of nonsectarian builders,
از سازندگان تازه کار،
for this period of months
who would incinerate it.
on a dark, cold, March evening,
سرد و تاریک زمستانی جمع شدند،
to put their enmity behind them,
حس دشمنی خویش نسبت به یکدیگر باشند.
to say the things that had been unsayable,
فرصت گفتن ناگفتههایش را داشته باشد.
but I forgive you."
اما من تو را می بخشم.»
of this thing that was so beautiful,
رها شدن از چنین حسی چه زیباست.
ABOUT THE SPEAKER
Helen Marriage - Maverick producerHelen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them.
Why you should listen
Helen Marriage writes: "I am a producer of large-scale disruptive moments that place an artist's ideas in the heart of a city. I started life unsure of how to find a job and began helping a street theater company perform at the Edinburgh Festival. Only then did I realize that this could be a career. That was forty years ago. Since then, I've gone on to shut down central London and other cities with ephemeral events that transform people’s understanding of what a city is for and who controls it.
"I don't believe that cities are exclusively about shopping and traffic. Over the years I've developed a real sense of how artists can change the world, if only we make space for their vision. I guess that's my job -- to create a context in which the normal routines of daily life are disrupted for a moment to allow the public, especially those who know they’re not interested in anything the arts might have to say, to discover a new world we’d all like to live in."
Helen Marriage | Speaker | TED.com