Helen Marriage: Public art that turns cities into playgrounds of the imagination
Хелен Мерридж: Искусство для всех, превращающее города в игровые площадки для воображения
Helen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
increasingly tyrannized by the screen,
телевизоров и компьютеров.
by our televisions and our computers.
to a different kind of world,
tool that we have,
не только наш материальный мир,
our physical surroundings,
forever how we feel
that we share the planet with.
which I cofounded in 2006,
которую я создала в 2006 году,
и, оказавшись на смертном одре,
and when we're on our deathbeds,
рутинный путь на работу
the daily commute to work
для парковки у супермаркета.
every day when we go to the shop.
когда наш ребёнок сделал первый шаг,
when our kid took their first step
в футбольную команду,
for the football team
трогательные эфемерные моменты,
moving, ephemeral moments
преображает материальный мир
using the imagination of the artist
everyone is invited,
или принять участие.
way back in the 1990s,
в маленьком британском городке Солсбери.
in the tiny British city of Salisbury.
а рядом — Стоунхендж,
and here's the nearby Stonehenge Monument,
доминировала Церковь,
for hundreds of years by the Church,
really love to observe the rules.
нравилось следовать правилам.
первый год в этом городе,
year in the city,
направлении по односторонней дороге.
down a one-way street, late.
на тротуаре крикнула мне:
helpfully shouted at me,
и сказала: «Да, знаю».
I said, "Yeah, I know."
where I was in trouble.
я использовала всё, что могла, —
everything I could deploy --
в церкви или вечер поэзии,
or a poetry reading,
компании Французской улицы,
street theater company
в комплекте с ручной пиротехникой.
complete with handheld pyrotechnics.
старушка остановила меня:
stopped me in the street and said,
— я подумала, что это не для меня.
"I knew it wasn't for me.
эти идеи на сцену побольше,
these ideas to a larger stage
чтобы сделать то же самое там.
to do the same kind of thing to London.
тяжёлого труда, торговли и трафика.
to toil, trade and traffic.
забирает на работу и возвращает назад.
to work on time and back,
the routines to be fixed
эту сломанную рутину,
what's going to happen next.
could be turned into a stage,
изменить жизни людей?
transform people's lives?
независимо, откуда вы.
It's always about winning things.
и всегда по поводу победы.
которая возвращается домой.
Французской компанией:
и гигантском слоне,
and a giant elephant
так это убедить власти,
the public authorities
закрыть город на четыре дня.
was something completely normal.
люди в своё удовольствие
enjoying themselves,
за необычными художественными идеями
this extraordinary artistic endeavor
компании «Роял де Люкс».
company Royal de Luxe.
это почти всегда были мужчины:
almost always men -- sitting in a room,
девочка и гигантский слон
a little girl and this giant elephant,
to come and watch and play."
между Францией и Англией?
between France and England?
Вы хотите собрать деньги?»
Are you trying to raise money?"
зачем нам это делать?»
this extraordinary thing happened.
вдруг свершилось.
что и четыре года назад,
I'd been to for four years,
мы уже так долго говорим,
been talking about for such a long time,
что сидящий рядом сказал «да».
that somebody else had said yes.
being asked to take responsibility,
не возлагают ответственность,
маршрутов должен взять ответственность
was being asked to take responsibility
должен будет закрыть дороги,
was being asked to close the roads,
как-то вырулить лондонскую подземку.
being asked to sort out the Underground.
только то, что в их силах,
to do the thing that they could do
на себя ответственность.
to take responsibility.
«Хорошо, я возьму ответственность»
"Well, I'll take responsibility,"
людей на улицах.
a million people on the street.
природу нашего отношения к культуре,
the nature of the appreciation of culture,
not in an opera house,
для всевозможной публики,
for the broadest possible audience,
не купили билет куда-либо.
buy a ticket to see anything.
продолжали делать эту работу.
to produce work of this kind.
потрясающую работу.
work is astonishing,
что нам предоставили разрешение.
that permission was granted.
ужасающих террористических актов,
after terrible terrorist bombings
whether it was possible
в ещё более сложной обстановке.
in even more complicated circumstances.
на Северную Ирландию,
to Northern Ireland,
зависит от вашей точки зрения, —
depending on your point of view.
Уэльса и Ирландии,
Scotland, Wales and Ireland,
для целых поколений,
it's been a place of conflict,
Республики на юге,
для протестантского сообщества лоялистов.
loyalist community --
for over 30 years.
there is a peace process,
вас назовут лондондерри,
Londonderry if you're a loyalist,
к общественному племенизму
the community tribalism could be addressed
заваленное чучелами и значками —
with effigies and insignia
в противоположной стороне.
on the other side.
from the loyalist community.
на фестиваль «Горящий человек»,
to the Nevada desert, to Burning Man,
different set of values.
и его потрясающие храмы,
and his extraordinary temples,
the Burning Man event
и людей из его окружения.
and his community to come,
находились по ту сторону обеих границ:
of the political and religious divide:
не пересекались друг с другом
normally come across each other
work rose a temple
двум соборам в городе:
that exist in the town,
а второй протестантский.
where everyone told me nobody would come.
между двумя сообществами.
It sat between two communities.
будет такой замечательный вид».
"But it's got such a great view."
учеников начальной школы,
primary school children
во главе с учителем,
by the head teacher,
их этой возможности.
to lose this opportunity.
65,000 of them,
свою печаль, боль, надежду,
their pain, their hope,
речь всегда идёт о любви.
this is only about love.
что это было нечто больше.
that it was more than that --
застрелили, когда ему было девять,
whose father was shot when he was nine,
пожилую женщину протестанку,
the elderly Protestant lady
когда мы открыли храм людям.
we opened the temple to the public.
внеконфессиональной команды строителей,
band of nonsectarian builders,
своим временем эти месяцы,
for this period of months
who would incinerate it.
кто подожжёт его.
тем холодным мартовским вечером,
on a dark, cold, March evening,
оставить свою вражду,
to put their enmity behind them,
to say the things that had been unsayable,
но я вам прощаю».
but I forgive you."
с тем, что настолько прекрасно,
of this thing that was so beautiful,
ABOUT THE SPEAKER
Helen Marriage - Maverick producerHelen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them.
Why you should listen
Helen Marriage writes: "I am a producer of large-scale disruptive moments that place an artist's ideas in the heart of a city. I started life unsure of how to find a job and began helping a street theater company perform at the Edinburgh Festival. Only then did I realize that this could be a career. That was forty years ago. Since then, I've gone on to shut down central London and other cities with ephemeral events that transform people’s understanding of what a city is for and who controls it.
"I don't believe that cities are exclusively about shopping and traffic. Over the years I've developed a real sense of how artists can change the world, if only we make space for their vision. I guess that's my job -- to create a context in which the normal routines of daily life are disrupted for a moment to allow the public, especially those who know they’re not interested in anything the arts might have to say, to discover a new world we’d all like to live in."
Helen Marriage | Speaker | TED.com