ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com
TED2012

Philippe Petit: The journey across the high wire

Philippe Petit : La traversée du filin

Filmed:
728,220 views

Même un magicien qui défie la mort doit commencer quelque part. Le funambule Philippe Petit vous emmène dans un voyage intime depuis son premier tour de cartes à l'âge de 6 ans jusqu'à son numéro d'équilibriste entre les tours jumelles du World Trade Center.
- High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This sounddu son,
0
2430
3423
Ce son,
00:21
this smellodeur,
1
5853
3735
cette odeur,
00:25
this sightvue
2
9588
4105
cette vue,
00:29
all remindrappeler me of the campfiresfeux de camp of my childhoodenfance,
3
13693
3528
tout me rappelle les feux de camp mon enfance,
00:33
when anyonen'importe qui could becomedevenir a storytellerconteur in frontde face of the dancingdansant flamesflammes.
4
17221
7396
lorsque n'importe qui pouvait devenir conteur devant les flammes dansantes.
00:40
There was this wondrousmerveilleuse endingfin
5
24617
2923
Il y avait cette fin merveilleuse
00:43
when people and fireFeu fellest tombée asleependormi almostpresque in unisonunisson.
6
27540
4566
lorsque les gens et le feu s'endormaient presque à l'unisson.
00:48
It was dreamingrêver time.
7
32106
3981
C'était le temps du rêve.
00:51
Now my storyrécit has a lot to do with dreamingrêver,
8
36087
3337
Maintenant mon histoire a beaucoup à voir avec le rêve,
00:55
althoughbien que I'm knownconnu to make my dreamsrêves come truevrai.
9
39424
3710
bien que je sois connu pour les réaliser.
00:59
Last yearan, I createdcréé a one-manOne-Man showmontrer.
10
43134
3291
L'année dernière, j'ai créé un one-man show.
01:02
For an hourheure and a halfmoitié I sharedpartagé with the audiencepublic
11
46425
4233
Pendant une heure et demie, j'ai partagé avec le public
01:06
a lifetimedurée de vie of creativityla créativité,
12
50658
2667
toute une vie de créativité,
01:09
how I pursuepoursuivre perfectionperfection, how I cheattriche the impossibleimpossible.
13
53325
4434
comment je recherche la perfection, comment je trompe l'impossible.
01:13
And then TEDTED challengedcontesté me:
14
57759
2349
Et TED m'a défié :
01:16
"PhilippePhilippe, can you shrinkrétrécir this lifetimedurée de vie to 18 minutesminutes?"
15
60108
3165
« Philippe, pouvez-vous réduire cette durée de vie à 18 minutes? »
01:19
(LaughterRires)
16
63273
1390
(Rires)
01:20
EighteenDix-huit ans minutesminutes, clearlyclairement impossibleimpossible.
17
64663
3527
Dix-huit minutes, manifestement impossible.
01:24
But here I am.
18
68190
2263
Mais me voilà.
01:26
One solutionSolution was to rehearserépéter a machinemachine gunpistolet deliverylivraison
19
70453
2362
Je pourrais m'entraîner à parler comme une mitrailleuse
01:28
in whichlequel everychaque syllableSYLLABE, everychaque secondseconde will have its importanceimportance
20
72815
2201
pour que chaque syllabe, chaque seconde ait son importance
01:30
and hopeespérer to God the audiencepublic will be ablecapable to followsuivre me.
21
75016
1765
et espérer que le public puisse me suivre.
01:32
No, no, no.
22
76781
1418
Non, non, non.
01:34
No, the bestmeilleur way for me to startdébut
23
78199
2881
Non, le meilleur moyen pour moi de commencer
01:36
is to payPayer my respectsrespects to the godsdieux of creativityla créativité.
24
81080
3669
est de rendre hommage aux dieux de la créativité.
01:40
So please joinjoindre me for a minuteminute of silencesilence.
25
84749
3317
Alors veuillez vous joindre à moi pour une minute de silence.
02:01
Okay, I cheatedtriché, it was a meresimple 20 secondssecondes.
26
106026
2160
OK, j'ai triché, ce n'étaient que 20 secondes.
02:04
But hey, we're on TEDTED time.
27
108186
2703
Mais, hé, nous sommes à l'heure de TED.
02:06
When I was sixsix yearsannées oldvieux,
28
110904
2057
Quand j'avais six ans,
02:08
I fellest tombée in love with magicla magie.
29
112961
2798
je suis tombé amoureux de la magie.
02:11
For ChristmasChristmas I got a magicla magie boxboîte
30
115759
2419
Pour Noël, j'ai reçu une boîte de magie
02:14
and a very oldvieux booklivre on cardcarte manipulationmanipulation.
31
118178
4455
et un très vieux livre sur la manipulation des cartes.
02:18
SomehowEn quelque sorte I was more interestedintéressé in purepur manipulationmanipulation
32
122633
3153
D'une certaine manière, j'étais plus intéressé par la manipulation
02:21
than in all the sillyidiot little tricksdes trucs in the boxboîte.
33
125786
4233
que par tous les petits tours ridicules dans la boite.
02:25
So I lookedregardé in the booklivre for the mostles plus difficultdifficile movebouge toi,
34
130019
3266
Donc j'ai cherché dans le livre le coup plus difficile,
02:29
and it was this.
35
133285
3622
et c'est ça.
02:32
Now I'm not supposedsupposé to sharepartager that with you,
36
136907
1893
Maintenant je ne suis pas supposé le partager avec vous,
02:34
but I have to showmontrer you the cardcarte is hiddencaché in the back of the handmain.
37
138800
5297
mais je dois vous montrer que la carte est cachée au dos de la main.
02:39
Now that manipulationmanipulation
38
144097
2503
Cette manipulation
02:42
was brokencassé down into sevenSept movesse déplace
39
146600
3460
se divise en sept coups
02:45
describeddécrit over sevenSept pagespages.
40
150060
3114
décrits sur plus de sept pages.
02:49
One, two, threeTrois,
41
153174
2595
Un, deux, trois
02:51
fourquatre, fivecinq, sixsix and sevenSept.
42
155769
3614
quatre, cinq, six et sept.
02:55
And let me showmontrer you something elseautre.
43
159383
1601
Et je vais vous montrer autre chose.
02:56
The cardscartes were biggerplus gros than my handsmains.
44
160984
10449
Les cartes étaient plus grandes que mes mains.
03:07
Two monthsmois laterplus tard, sixsix yearsannées oldvieux,
45
171433
2603
Deux mois plus tard, à six ans,
03:09
I'm ablecapable to do one, two, threeTrois, fourquatre, fivecinq, sixsix, sevenSept.
46
174036
3259
je suis capable de faire un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept.
03:13
And I go to see a famouscélèbre magicianmagicien
47
177295
2140
Et je vais voir un magicien célèbre
03:15
and proudlyfièrement askdemander him, "Well what do you think?"
48
179435
2726
et fièrement je lui demande, « Qu'en pensez-vous? »
03:18
SixSix yearsannées oldvieux.
49
182161
1340
J'avais six ans.
03:19
The magicianmagicien lookedregardé at me and said, "This is a disastercatastrophe.
50
183501
3382
Le magicien m'a regardé et a dit, « C'est une catastrophe.
03:22
You cannotne peux pas do that in two secondssecondes
51
186883
2886
Tu ne peux pas faire ça en deux secondes
03:25
and have a minusculeminuscule partpartie of the cardcarte showingmontrer.
52
189769
3465
et laisser paraître une infime partie de la carte.
03:29
For the movebouge toi to be professionalprofessionnel, it has to be lessMoins than one secondseconde
53
193234
5484
Pour le faire comme un professionnel, il faut le faire en moins d'une seconde
03:34
and it has to be perfectparfait."
54
198718
4122
et ça doit être parfait.
03:38
Two yearsannées laterplus tard, one -- zoopZoop.
55
202840
4613
Deux ans plus tard, un, zou.
03:43
And I'm not cheatingtricherie. It's in the back. It's perfectparfait.
56
207453
7817
Et je ne triche pas. Elle est dans le dos. C'est parfait.
03:51
PassionPassion is the mottodevise
57
215270
6369
Passion, c'est la devise
03:57
of all my actionsactes.
58
221639
2177
de tout ce que je fais.
03:59
As I'm studyingen train d'étudier magicla magie,
59
223831
4210
En étudiant la magie, je vois que
04:03
jugglingjonglage is mentionedmentionné repeatedlyà plusieurs reprises
60
228041
2617
la jonglerie est mentionnée à plusieurs reprises
04:06
as a great way to acquireacquérir dexteritydextérité and coordinationcoordination.
61
230658
4568
comme un excellent moyen d'acquérir dextérité et coordination.
04:11
Now I had long admiredadmiré how fastvite and fluidlyavec fluidité
62
235226
4315
J'avais admiré depuislongtemps l'agilité et la fluidité
04:15
jugglersjongleurs make objectsobjets flymouche.
63
239541
2234
des jongleurs quand ils font voler des objets.
04:17
So that's it. I'm 14; I'm becomingdevenir a jugglerjongleur.
64
241775
3928
Donc voilà. J'ai 14 ans ; je deviens jongleur.
04:21
I befriendlier d’amitié avec a youngJeune jugglerjongleur in a jugglingjonglage troupetroupe,
65
245703
3788
Je me lie d'amitié avec un jeune jongleur dans une troupe de jongleurs,
04:25
and he agreesaccepte to sellvendre me threeTrois clubsles clubs.
66
249491
4451
et il accepte de me vendre trois massues.
04:29
But in AmericaL’Amérique you have to explainExplique. What are clubsles clubs?
67
253942
2167
Mais en Amérique, il faut expliquer. Que sont les massues ?
04:32
Nothing to do with golfle golf.
68
256109
1516
Rien à voir avec le golf.
04:33
They are those beautifulbeau oblongoblong objectsobjets,
69
257625
4534
Ce sont ces beaux objets oblongs,
04:38
but quiteassez difficultdifficile to make.
70
262159
1600
mais très difficiles à fabriquer.
04:39
They have to be preciselyprécisément lathedtournée.
71
263759
1866
Elles doivent être tournées avec précision.
04:41
Oh, when I was buyingachat the clubsles clubs,
72
265625
2168
Oh, quand j'ai acheté les massues,
04:43
somehowen quelque sorte the youngJeune jugglerjongleur was hidingse cacher from the othersautres.
73
267793
3149
d'une certaine façon le jeune jongleur se cachait des autres.
04:46
Well I didn't think much of it at the time.
74
270942
2350
Je n'en ai pas fait cas à l'époque.
04:49
AnywayEn tout cas, here I was progressingprogresse with my newNouveau clubsles clubs.
75
273292
3966
Donc, je progressais avec mes nouvelles massues.
04:53
But I could not understandcomprendre.
76
277258
2336
Mais je ne comprenais pas.
04:55
I was prettyjoli fastvite, but I was not fluidliquide at all.
77
279594
3766
J'étais assez rapide, mais je n'étais pas fluide du tout.
04:59
The clubsles clubs were escapings’échapper me at eachchaque throwjeter.
78
283360
3182
Les massues m'échappaient à chaque lancer.
05:02
And I was tryingen essayant constantlyconstamment to bringapporter them back to me.
79
286542
3017
Et j'essayais constamment de les ramener à moi.
05:05
UntilJusqu’au one day I practicedpratiqué in frontde face of FrancisFrancis BrunnBrunn,
80
289559
4133
Jusqu'au jour où je me suis entraîné devant Francis Brunn,
05:09
the world'smonde greatestplus grand jugglerjongleur.
81
293692
2168
le plus grand jongleur du monde.
05:11
And he was frowningfronçant les sourcils.
82
295860
1515
Et il fronçait les sourcils.
05:13
And he finallyenfin askeda demandé, "Can I see those?"
83
297375
2417
Et il a fini par demander, « Je peux les voir ? »
05:15
So I proudlyfièrement showedmontré him my clubsles clubs.
84
299792
2366
Donc je lui ai fièrement montré mes massues.
05:18
He said, "PhilippePhilippe, you have been had.
85
302158
2417
Il a dit: « Philippe, on t'a eu.
05:20
These are rejectsrejette. They are completelycomplètement out of alignmentalignement.
86
304575
3401
Elles ont des défauts. Elles sont complètement désalignées.
05:23
They are impossibleimpossible to jugglejongler avec."
87
307976
5151
Il est impossible de jongler avec."
05:29
TenacityTénacité is how I keptconservé at it
88
313127
6365
C'est par ténacité que j'ai continué
05:35
againstcontre all oddschances.
89
319492
1882
contre toute attente.
05:37
So I wentest allé to the circusCirque to see more magiciansmagiciens, more jugglersjongleurs,
90
321374
3552
Je suis donc allé au cirque pour voir plus de magiciens, plus de jongleurs,
05:40
and I saw -- oh no, no, no, I didn't see.
91
324926
2482
et j'ai vu, oh non, non, non, je n'ai pas vu.
05:43
It was more interestingintéressant; I heardentendu.
92
327408
1918
C'était plus intéressant ; j'ai entendu.
05:45
I heardentendu about those amazingincroyable menHommes and womenfemmes
93
329326
2367
J'ai entendu parler de ces hommes et femmes étonnants
05:47
who walkmarche on thinmince airair --
94
331693
2685
qui marchent sur l'air,
05:50
the high-wirehaute voltige walkersmarcheurs.
95
334378
2856
les funambules.
05:53
Now I have been playingen jouant with ropescordes and climbingescalade all my childhoodenfance,
96
337234
3662
J'ai joué avec des cordes et fait de l'escalade toute mon enfance,
05:56
so that's it. I'm 16; I'm becomingdevenir a wirecâble walkermarcheur.
97
340896
4723
donc, c'est ça. J'ai 16 ans ; je deviens funambule.
06:01
I founda trouvé two treesdes arbres --
98
345619
4473
J'ai trouvé deux arbres,
06:05
but not any kindgentil of treesdes arbres,
99
350092
2186
mais pas n'importe quelle sorte d'arbres,
06:08
treesdes arbres with characterpersonnage --
100
352278
2469
des arbres avec du caractère,
06:10
and then a very long ropecorde.
101
354747
1749
et puis une très longue corde.
06:12
And I put the ropecorde around and around
102
356496
1785
Et j'ai enroulé la corde encore et encore
06:14
and around and around and around tilljusqu'à I had no more ropecorde.
103
358281
2465
et encore et encore et encore jusqu'à ce que je n'aie plus de corde.
06:16
Now I have all of those ropescordes parallelparallèle like this.
104
360746
2517
Maintenant, j'ai toutes ces cordes parallèles comme ceci.
06:19
I get a pairpaire of plierspinces and some coatmanteau hangerscintres,
105
363263
2520
Je prends une paire de pinces et quelques cintres,
06:21
and I gatherrecueillir them togetherensemble in some kindgentil of ropeyropey pathchemin.
106
365783
5432
et je les attache ensemble en une sorte de chemin de corde.
06:27
So I just createdcréé the widestplus large tightropesur la corde raide in the worldmonde.
107
371215
3618
Je venais juste de créer la corde raide la plus large du monde.
06:30
What did I need? I needednécessaire the widestplus large shoeschaussures in the worldmonde.
108
374833
3478
De quoi avais-je besoin ? J'avais besoin des chaussures les plus larges du monde.
06:34
So I founda trouvé some enormousénorme, ridiculousridicule, giantgéant skiski bootsbottes
109
378311
3839
J'ai donc trouvé des bottes de ski énormes, ridicules, géantes
06:38
and then wobblybancal, wobblybancal I get on the ropescordes.
110
382150
3183
et puis mal assuré, je suis monté sur les cordes.
06:41
Well withindans a fewpeu daysjournées I'm ablecapable to do one crossingtraversée.
111
385333
4011
En quelques jours, je suis capable de faire une traversée.
06:45
So I cutCouper one ropecorde off.
112
389344
2043
Alors j'ai coupé une corde.
06:47
And the nextprochain day one ropecorde off.
113
391387
1745
Et le jour suivant, une autre corde.
06:49
And a fewpeu daysjournées laterplus tard, I was practicingpratiquant on a singleunique tightropesur la corde raide.
114
393132
4799
Et quelques jours plus tard, je m'entraînais sur une seule corde raide.
06:53
Now you can imagineimaginer at that time
115
397931
1800
Vous imaginez, à l'époque,
06:55
I had to switchcommutateur the ridiculousridicule bootsbottes for some slipperspantoufles.
116
399731
4434
j'ai dû troquer les bottes ridicules pour des chaussons.
07:00
So that is how -- in caseCas there are people here in the audiencepublic who would like to try --
117
404165
4967
Alors c'est comme ça, au cas où des gens dans le public voudraient essayer,
07:05
this is how not to learnapprendre wirecâble walkingen marchant.
118
409132
3470
c'est comme ça qu'on ne doit pas apprendre à marcher sur le fil.
07:08
(LaughterRires)
119
412602
1514
(Rires)
07:10
IntuitionIntuition is a tooloutil essentialessentiel in my life.
120
414116
8532
L'intuition est un outil essentiel dans ma vie.
07:18
In the meantimeentre-temps, I am beingétant thrownjeté out of fivecinq differentdifférent schoolsécoles
121
422648
4618
Pendant ce temps-là, je suis exclu de cinq écoles différentes
07:23
because insteadau lieu of listeningécoute to the teachersenseignants,
122
427266
1668
parce qu'au lieu d'écouter les professeurs,
07:24
I am my ownposséder teacherprof, progressingprogresse in my newNouveau artart
123
428934
4031
je suis mon propre professeur, je progresse dans mon nouvel art
07:28
and becomingdevenir a streetrue jugglerjongleur.
124
432965
3134
et je deviens jongleur de rue.
07:31
On the highhaute wirecâble, withindans monthsmois,
125
436099
2651
Sur le filin, en quelques mois,
07:34
I'm ablecapable to mastermaîtriser all the tricksdes trucs they do in the circusCirque,
126
438750
2682
je suis en mesure de maîtriser tous les tours qu'on fait au cirque,
07:37
exceptsauf I am not satisfiedsatisfait.
127
441432
2583
sauf que je ne suis pas satisfait.
07:39
I was startingdépart to inventinventer my ownposséder movesse déplace and bringapporter them to perfectionperfection.
128
444015
8261
Je commençais à inventer mes propres mouvements et à les perfectionner.
07:48
But nobodypersonne wanted to hirelouer me.
129
452276
2704
Mais personne ne voulait m’embaucher.
07:50
So I startedcommencé puttingen mettant a wirecâble up in secretsecret and performingeffectuer withoutsans pour autant permissionautorisation.
130
454980
5419
Alors j'ai commencé à poser un filin en secret et à faire mon numéro sans autorisation.
07:56
NotreNotre-Dame DameDame,
131
460399
3886
Notre Dame,
08:00
the SydneySydney HarborHarbor BridgePont,
132
464285
4038
le Harbor Bridge de Sydney,
08:04
the WorldMonde TradeCommerce CenterCentre.
133
468323
3094
le World Trade Center.
08:07
And I developeddéveloppé a certitudecertitude, a faithFoi
134
471417
2273
Et j'ai développé une assurance, une foi
08:09
that convincedconvaincu me that I will get safelyen toute sécurité to the other sidecôté.
135
473690
3560
qui m'a convaincu que je parviendrai en toute sécurité de l'autre côté.
08:13
If not, I will never do that first stepétape.
136
477250
2752
Si ce n'était pas le cas, je ne ferai jamais ce premier pas.
08:15
Well nonethelesstoutefois,
137
480002
2199
Hé bien néanmoins,
08:18
on the topHaut of the WorldMonde TradeCommerce CenterCentre
138
482201
3013
au sommet du World Trade Center
08:21
my first stepétape was terrifyingterrifiant.
139
485214
7897
mon premier pas était terrifiant.
08:29
All of a suddensoudain the densitydensité of the airair is no longerplus long the sameMême.
140
493111
4273
Tout d'un coup la densité de l'air n'est plus la même.
08:33
ManhattanManhattan no longerplus long spreadsse propage its infinityinfini.
141
497384
2836
Manhattan ne s'étend plus à l'infini.
08:36
The murmurMurmur of the cityville dissolvesdissout into a squallSquall
142
500220
3280
Le murmure de la ville se dissout dans une bourrasque
08:39
whosedont chillingse détendre powerPuissance I no longerplus long feel.
143
503500
3733
dont je ne ressens plus la puissance glaciale.
08:43
I liftascenseur the balancingéquilibrage polepôle. I approachapproche the edgebord.
144
507233
2866
Je soulève le balancier. Je m'approche du bord.
08:45
I stepétape over the beamfaisceau.
145
510099
1732
J'enjambe la poutre.
08:47
I put my left footpied on the cablecâble,
146
511831
3383
Je mets mon pied gauche sur le câble,
08:51
the weightpoids of my bodycorps raisedélevé on my right legjambe
147
515229
3369
le poids de mon corps sur ma jambe droite
08:54
anchoredancré to the flankflanc of the buildingbâtiment.
148
518598
3280
ancré au flanc de l'édifice.
08:57
ShallDoit I ever so slightlylégèrement shiftdécalage my weightpoids to the left?
149
521878
3819
Est-ce que je dois transférer un tout petit peu mon poids à gauche ?
09:01
My right legjambe will be unburdenedunburdened,
150
525697
2517
Ma jambe droite sera dégagée,
09:04
my right footpied will freelylibrement meetrencontrer the wirecâble.
151
528214
3503
mon pied droit s'unira librement au fil.
09:07
On one sidecôté, a massMasse of a mountainMontagne, a life I know.
152
531717
4572
D'un côté, une montagne massive, une vie que je connais.
09:12
On the other, the universeunivers of the cloudsdes nuages,
153
536289
2725
De l'autre, l'univers des nuages,
09:14
so fullplein of unknowninconnu we think it's emptyvide.
154
539014
3568
si plein d'inconnu que nous pensons qu'il est vide.
09:18
At my feetpieds, the pathchemin to the northNord towerla tour -- 60 yardsyards of wirecâble ropecorde.
155
542582
6215
À mes pieds, le chemin d'accès à la tour Nord, 60 mètres de cable.
09:24
It's a straighttout droit lineligne, whichlequel sagss’affaisse,
156
548797
3381
C'est une ligne droite, un peu lâche,
09:28
whichlequel swaysse déhanche, whichlequel vibratesvibre,
157
552178
3521
qui oscille, qui vibre,
09:31
whichlequel rollsRouleaux on itselfse,
158
555699
1564
qui roule sur elle-même,
09:33
whichlequel is icela glace,
159
557263
1735
qui est de glace,
09:34
whichlequel is threeTrois tonstonnes tightserré, readyprêt to explodeexploser,
160
558998
4369
qui a une tension de trois tonnes, prête à exploser,
09:39
readyprêt to swallowavaler me.
161
563367
2614
prête à m'avaler.
09:41
An innerinterne howlhurler assailsassaille me,
162
565981
2966
Un hurlement intérieur m'assaille,
09:44
the wildsauvage longingnostalgie to fleefuir.
163
568947
3017
l'envie folle de fuir.
09:47
But it is too lateen retard.
164
571964
2467
Mais c'est trop tard.
09:50
The wirecâble is readyprêt.
165
574431
2650
Le filin est prêt.
09:52
DecisivelyManière décisive my other footpied setsensembles itselfse ontosur the cablecâble.
166
577081
5438
Mon autre pied se place résolument sur le câble.
10:05
FaithFoi is what replacesremplace doubtdoute
167
589718
4495
La foi est ce qui remplace le doute
10:10
in my dictionarydictionnaire.
168
594213
2030
dans mon dictionnaire.
10:12
So after the walkmarche
169
596243
1226
Après la traversée
10:13
people askdemander me, "How can you topHaut that?"
170
597469
1844
les gens me demandent, « Comment pouvez-vous faire mieux que ça ? »
10:15
Well I didn't have that problemproblème.
171
599313
2305
Je n'avais pas ce problème.
10:17
I was not interestedintéressé in collectingrecueillir the giganticgigantesque,
172
601618
2602
Collectionner le gigantesque en battant des records
10:20
in breakingrupture recordsEnregistrements.
173
604220
2082
ne m'intéressait pas.
10:22
In factfait, I put my WorldMonde TradeCommerce CenterCentre crossingtraversée
174
606302
5029
En fait, j'ai mis ma traversée du World Trade Center
10:27
at the sameMême artisticartistique levelniveau as some of my smallerplus petit walksdes promenades --
175
611331
3550
au même niveau artistique que certaines de mes petites traversées,
10:30
or some completelycomplètement differentdifférent typetype of performanceperformance.
176
614881
4916
ou de performances d'un genre complètement différent.
10:35
Let's see, suchtel as my streetrue jugglingjonglage, for exampleExemple.
177
619797
6162
Voyons, comme ma jonglerie de rue, par exemple.
10:41
So eachchaque time
178
625959
2468
Chaque fois
10:44
I drawdessiner my circlecercle of chalkcraie on the pavementchaussée
179
628427
3221
je trace mon cercle de craie sur le trottoir
10:47
and enterentrer as the improvisingimproviser comicbande dessinée silentsilencieux characterpersonnage
180
631648
4843
et y entre comme le personnage comique muet qui improvise
10:52
I createdcréé 45 yearsannées agodepuis,
181
636491
1925
que j''ai créé il y a 45 ans,
10:54
I am as happycontent as when I am in the cloudsdes nuages.
182
638416
4047
je suis aussi heureux que quand je suis dans les nuages.
10:58
But this here,
183
642463
1955
Mais ici,
11:00
this is not the streetrue.
184
644418
2331
ce n'est pas la rue.
11:02
So I cannotne peux pas streetrue jugglejongler avec here, you understandcomprendre.
185
646749
2576
Donc je ne peux pas jongler comme dans la rue ici, vous comprenez.
11:05
So you don't want me to streetrue jugglejongler avec here, right?
186
649325
2173
Vous ne voulez pas que je jongle comme dans la rue ici, pas vrai ?
11:07
You know that, right?
187
651498
1366
Vous le savez, pas vrai ?
11:08
You don't want me to jugglejongler avec, right?
188
652864
2249
Vous ne voulez pas que je jongle, pas vrai ?
11:11
(ApplauseApplaudissements)
189
655113
2293
(Applaudissements)
11:19
(MusicMusique)
190
663335
5207
(Musique)
13:11
(ApplauseApplaudissements)
191
775200
5038
(Applaudissements)
13:16
Thank you. Thank you.
192
780238
2581
Merci. Merci.
13:30
EachChaque time I streetrue jugglejongler avec
193
794720
2952
Chaque fois que je jongle
13:33
I use improvisationimprovisation.
194
797672
7216
j'improvise.
13:44
Now improvisationimprovisation is empoweringautonomiser
195
808765
2202
L'improvisation vous donne du pouvoir
13:46
because it welcomessouhaite la bienvenue the unknowninconnu.
196
810967
4200
parce qu'elle favorise l'inconnu.
13:51
And sincedepuis what's impossibleimpossible is always unknowninconnu,
197
815167
4132
Et puisque ce qui est impossible est toujours inconnu,
13:55
it allowspermet me to believe I can cheattriche the impossibleimpossible.
198
819299
7590
ça me permet de croire que je peux tromper l'impossible.
14:02
Now I have doneterminé the impossibleimpossible not onceune fois que,
199
826889
2444
J'ai fait l'impossible non pas une fois,
14:05
but manybeaucoup timesfois.
200
829333
2185
mais de nombreuses fois.
14:07
So what should I sharepartager? Oh, I know. IsraelIsraël.
201
831518
2446
Donc qu'est-ce que je devrais partager avec vous ? Oh, je sais. Israël.
14:09
Some yearsannées agodepuis I was invitedinvité to openouvrir the IsraelIsraël FestivalFestival
202
833964
4671
Il y a quelques années, j'ai été invité à ouvrir le Festival Israëlien
14:14
by a high-wirehaute voltige walkmarche.
203
838635
1966
par une traversée sur filin.
14:16
And I chosechoisi to put my wirecâble
204
840601
1849
Et j'ai choisi de mettre mon filin
14:18
betweenentre the ArabArabes quartersquartiers and the JewishJuif quartertrimestre of JerusalemJérusalem
205
842450
4003
entre les quartiers arabes et le quartier juif de Jérusalem
14:22
over the BenBen HinnomHinnom ValleyVallée de.
206
846453
1931
au-dessus de la vallée de Ben Hinnom.
14:24
And I thought it would be incredibleincroyable
207
848384
2167
Et j'ai pensé que ce serait incroyable
14:26
if in the middlemilieu of the wirecâble
208
850551
1823
si au milieu du filin
14:28
I stoppedarrêté and, like a magicianmagicien,
209
852374
1983
je m'arrêtais et, comme un magicien,
14:30
I produceproduire a doveColombe and sendenvoyer her in the skyciel
210
854357
3765
je faisais apparaître une colombe et la faisais voler dans le ciel
14:34
as a livingvivant symbolsymbole of peacepaix.
211
858122
2350
comme un symbole vivant de paix.
14:36
Well now I mustdoit say,
212
860472
2817
Hé bien, je dois dire,
14:39
it was a little bitbit harddifficile to find a doveColombe in IsraelIsraël, but I got one.
213
863289
2984
c'était un peu difficile de trouver une colombe en Israël, mais j'en ai trouvé une.
14:42
And in my hotelun hôtel roomchambre,
214
866273
2924
Et dans ma chambre d'hôtel,
14:45
eachchaque time I practicedpratiqué makingfabrication it appearapparaître and throwinglancement her in the airair,
215
869197
4980
chaque fois que je m'entraînais à la faire apparaître et à la lancer en l'air,
14:50
she would grazepaître the wallmur and endfin up on the bedlit.
216
874177
2619
elle éraflait le mur et finissait sur le lit.
14:52
So I said, now it's okay. The roomchambre is too smallpetit.
217
876796
2765
Alors j'ai dit, ce n'est pas grave. La pièce est trop petite.
14:55
I mean, a birdoiseau needsBesoins spaceespace to flymouche.
218
879561
1749
Je veux dire, un oiseau a besoin d'espace pour voler.
14:57
It will go perfectlyà la perfection on the day of the walkmarche.
219
881310
2252
Ça ira parfaitement le jour de la traversée.
14:59
Now comesvient the day of the walkmarche.
220
883562
3381
Et le jour de la traversée arrive.
15:02
EightyQuatre-vingts thousandmille people spreadpropager over the entiretout valleyvallée.
221
886943
3650
Quatre-vingt mille personnes se répartissent sur toute la vallée.
15:06
The mayormaire of JerusalemJérusalem, TeddyTeddy KollekKollek, comesvient to wishsouhait me the bestmeilleur.
222
890593
4584
Le maire de Jérusalem, Teddy Kollek, vient me souhaiter bonne chance.
15:11
But he seemedsemblait nervousnerveux.
223
895177
2885
Mais il avait l'air nerveux.
15:13
There was tensiontension in my wirecâble,
224
898062
2249
Il y avait de la tension dans mon fil,
15:16
but I alsoaussi could feel tensiontension on the groundsol.
225
900311
2115
mais je ressentais aussi la tension au sol.
15:18
Because all those people
226
902426
1318
Parce que tous ces gens
15:19
were madefabriqué up of people who, for the mostles plus partpartie,
227
903744
3099
étaient des personnes qui, pour la plupart,
15:22
consideredpris en considération eachchaque other enemiesennemis.
228
906843
2885
se considéraient ennemis.
15:25
So I startdébut the walkmarche. Everything is fine.
229
909728
2736
Je commence donc la traversée. Tout va bien.
15:28
I stop in the middlemilieu.
230
912464
1778
Je m'arrête au milieu.
15:30
I make the doveColombe appearapparaître.
231
914242
2719
Je fais apparaître la colombe.
15:32
People applaudapplaudir in delightdélice.
232
916961
1916
Les gens applaudissent avec plaisir.
15:34
And then in the mostles plus magnificentmagnifique gesturegeste,
233
918877
2769
Puis en un geste magnifique,
15:37
I sendenvoyer the birdoiseau of peacepaix into the azureAzure.
234
921646
3531
j'envoie l'oiseau de la paix dans l'azur.
15:41
But the birdoiseau, insteadau lieu of flyingen volant away,
235
925177
1749
Mais l'oiseau, au lieu de voler plus loin,
15:42
goesva flopflop, flopflop, flopflop and landsles terres on my headtête.
236
926926
3051
fait flop, flop, flop et atterrit sur ma tête.
15:45
(LaughterRires)
237
929977
2084
(Rires)
15:47
And people screamcrier.
238
932061
1899
Et les gens crient.
15:49
So I grabsaisir the doveColombe,
239
933960
2618
Alors j'attrappe la colombe,
15:52
and for the secondseconde time I sendenvoyer her in the airair.
240
936578
4796
et pour la deuxième fois, je l'envoie en l'air.
15:57
But the doveColombe, who obviouslyévidemment didn't go to flyingen volant schoolécole,
241
941374
3173
Mais la colombe, qui évidemment n'est pas allée à l'école de vol
16:00
goesva flopflop, flopflop, flopflop and endsprend fin up at the endfin of my balancingéquilibrage polepôle.
242
944547
4047
fait flop, flop, flop et finit au bout de mon balancier.
16:04
(LaughterRires)
243
948594
1316
(Rires)
16:05
You laughrire, you laughrire. But hey.
244
949910
2255
Riez, riez. Mais hé.
16:08
I sitasseoir down immediatelyimmédiatement. It's a reflexréflexe of wirecâble walkersmarcheurs.
245
952165
3429
Je m'assois immédiatement. C'est un réflexe de funambule.
16:11
Now in the meantimeentre-temps, the audiencepublic, they go crazyfou.
246
955594
3219
Pendant ce temps-là, le public est en délire.
16:14
They mustdoit think this guy with this doveColombe,
247
958813
2364
Ils doivent penser, ce gars avec cette colombe,
16:17
he mustdoit have spentdépensé yearsannées workingtravail with him.
248
961177
2166
il a dû passer des années à travailler avec.
16:19
What a geniusgénie, what a professionalprofessionnel.
249
963343
1417
Quel génie, quel professionnel.
16:20
(LaughterRires)
250
964760
1971
(Rires)
16:22
So I take a bowarc. I saluteSalute with my handmain.
251
966731
2979
Alors je salue. Je salue avec ma main.
16:25
And at the endfin I bangcoup my handmain againstcontre the polepôle
252
969710
2068
Et à la fin je frappe de la main sur le balancier
16:27
to dislodgedéloger the birdoiseau.
253
971778
1517
pour déloger l'oiseau.
16:29
Now the doveColombe, who, now you know, obviouslyévidemment cannotne peux pas flymouche,
254
973295
3649
Et la colombe, qui, vous l'avez compris, de toute évidence ne peut pas voler,
16:32
does for the thirdtroisième time a little flopflop, flopflop, flopflop
255
976944
2751
pour la troisième fois fait flop, flop, flop
16:35
and endsprend fin up on the wirecâble behindderrière me.
256
979695
2033
et finit sur le fil derrière moi.
16:37
And the entiretout valleyvallée goesva crazyfou.
257
981728
3016
Et toute la vallée est en délire.
16:40
Now but holdtenir on, I'm not finishedfini.
258
984744
2083
Mais attendez, je n'ai pas fini.
16:42
So now I'm like 50 yardsyards from my arrivalarrivée
259
986827
2534
Alors maintenant je suis à 50 mètres de mon arrivée
16:45
and I'm exhaustedépuisé, so my stepspas are slowlent.
260
989361
2649
et je suis épuisé, mes pas sont donc lents.
16:47
And something happenedarrivé.
261
992010
1583
Et quelque chose s'est passé.
16:49
SomebodyQuelqu'un somewherequelque part, a groupgroupe of people,
262
993593
2469
Quelqu'un quelque part, un groupe de personnes,
16:51
startsdéparts clappingClapping in rhythmrythme with my stepspas.
263
996062
3182
commence à taper des mains en rythme avec mes pas.
16:55
And withindans secondssecondes the entiretout valleyvallée
264
999244
1849
Et en quelques secondes toute la vallée
16:56
is applaudingapplaudissant in unisonunisson with eachchaque of my stepspas.
265
1001093
3984
applaudit à l'unisson à chacun de mes pas.
17:00
But not an applauseapplaudissements of delightdélice like before,
266
1005077
2133
Mais pas un applaudissement de plaisir comme avant,
17:03
an applauseapplaudissements encouragementencouragement.
267
1007210
3384
un applaudissement d'encouragement.
17:06
For a momentmoment, the entiretout crowdfoule had forgottenoublié theirleur differencesdifférences.
268
1010594
4165
Pendant un instant, tout le monde avait oublié ses différences.
17:10
They had becomedevenir one, pushingen poussant me to triumphtriomphe.
269
1014759
4949
Ils s'étaient unis, me poussant au triomphe.
17:15
I want you just for a secondseconde
270
1019708
2667
Je veux juste que pendant une seconde
17:18
to experienceexpérience this amazingincroyable humanHumain symphonySymphonie.
271
1022375
3013
vous fassiez l'expérience de cette symphonie humaine incroyable.
17:21
So let's say I am here and the chairchaise is my arrivalarrivée.
272
1025388
3136
Alors disons que je suis ici, et la chaise est mon arrivée.
17:24
So I walkmarche, you claptaper, everybodyTout le monde in unisonunisson.
273
1028524
3900
Donc je marche, vous applaudissez, tout le monde à l'unisson.
17:28
(ClappingClapping)
274
1032424
6214
(Applaudissements)
17:34
(ApplauseApplaudissements)
275
1038638
4302
(Applaudissements)
17:40
So after the walkmarche, TeddyTeddy and I becomedevenir friendscopains.
276
1045063
2856
Et donc après la traversée, Teddy et moi devenons amis.
17:43
And he tellsraconte me, he has on his deskbureau a picturephoto of me
277
1047919
3653
Et il me dit qu'il a une photo de moi sur son bureau
17:47
in the middlemilieu of the wirecâble with a doveColombe on my headtête.
278
1051572
2435
au milieu du fil avec une colombe sur ma tête.
17:49
He didn't know the truevrai storyrécit.
279
1054007
1417
Il ne connaissait pas la véritable histoire.
17:51
And whenevern'importe quand he's daunteddécouragé by an impossibleimpossible situationsituation
280
1055424
3648
Et chaque fois qu'il est impressionné par une situation impossible
17:54
to solverésoudre in this hard-to-managedifficiles à gérer cityville,
281
1059072
2400
à résoudre dans cette ville difficile à gérer,
17:57
insteadau lieu of givingdonnant up, he looksregards at the picturephoto and he saysdit,
282
1061472
3018
au lieu d'abandonner, il regarde la photo et il dit :
18:00
"If PhilippePhilippe can do that, I can do this,"
283
1064490
2333
« Si Philippe peut faire ça, je peux le faire »
18:02
and he goesva back to work.
284
1066823
3619
et il se remet au travail.
18:06
InspirationSource d’inspiration.
285
1070442
5211
L'inspiration.
18:15
By inspiringinspirant ourselvesnous-mêmes
286
1079468
2448
En nous inspirant
18:17
we inspireinspirer othersautres.
287
1081916
2190
nous inspirons les autres.
18:20
I will never forgetoublier this musicla musique,
288
1084106
1783
Je n'oublierai jamais cette musique,
18:21
and I hopeespérer now neitherni will you.
289
1085889
2517
et j'espère maintenant que vous non plus.
18:24
Please take this musicla musique with you home,
290
1088406
2732
Ramenez cette musique chez vous,
18:27
and startdébut gluingcollage feathersplumes to your armsbras
291
1091138
3506
et commencez à vous coller des plumes aux bras
18:30
and take off and flymouche,
292
1094644
2318
et décollez et volez,
18:32
and look at the worldmonde from a differentdifférent perspectivela perspective.
293
1096962
6008
et regardez le monde autrement.
18:38
And when you see mountainsles montagnes,
294
1102970
2445
Et quand vous voyez des montagnes,
18:41
rememberrappelles toi mountainsles montagnes can be moveddéplacé.
295
1105415
2793
n'oubliez pas que les montagnes peuvent être déplacées.
18:44
(ApplauseApplaudissements)
296
1108208
8132
(Applaudissements)
18:52
Thank you. Thank you.
297
1116340
3002
Merci. Merci.
18:55
Thank you.
298
1119358
3672
Merci.
18:58
(ApplauseApplaudissements)
299
1123030
3322
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Nadya Inoubli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com