ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com
TED@IBM

Chieko Asakawa: How new technology helps blind people explore the world

Chieko Asakawa: Comment les nouvelles technologies peuvent aider les personnes aveugles à explorer le monde

Filmed:
1,390,823 views

Comment la technologie peut-elle améliorer notre qualité de vie ? Comment peut-on explorer le monde sans utiliser notre vue ? L'inventeur et l'employée d'IBM Chieko Asakawa, aveugle depuis l'âge de 14 ans, cherche à répondre à ces questions. Dans une présentation charmante, elle nous fait la démonstration de certaines nouvelles technologies qui aident les personnes aveugles à explorer le monde de façon plus indépendante... parce que, dit-elle, quand nous concevons pour une meilleure accessibilité, tout le monde en bénéficie.
- Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:20
You mightpourrait think there are
manybeaucoup things that I can't do
0
8056
3613
Vous devez penser qu'il y a beaucoup
de choses que je ne peux pas faire
00:23
because I cannotne peux pas see.
1
11693
1911
parce que je ne peux pas voir.
00:26
That's largelyen grande partie truevrai.
2
14326
1648
C'est en grande partie vrai.
00:27
ActuallyEn fait, I just needednécessaire
to have a bitbit of help
3
15998
2483
En réalité, j'ai eu besoin d'un peu d'aide
00:30
to come up to the stageétape.
4
18505
1834
pour monter sur scène.
00:32
But there is alsoaussi a lot that I can do.
5
20363
2928
Mais il y aussi beaucoup
de choses que je peux faire.
00:35
This is me rockRoche climbingescalade
for the first time.
6
23730
3412
Me voilà, faisant de l'escalade
pour la première fois.
00:39
ActuallyEn fait, I love sportsdes sports
and I can playjouer manybeaucoup sportsdes sports,
7
27166
4077
J'aime le sport
et je peux pratiquer beaucoup de sports,
00:43
like swimmingla natation, skiingski, skatingPatinage,
scubaplongée divingplongée sous-marine, runningfonctionnement and so on.
8
31267
5382
comme la natation, le ski, le patinage,
la plongée, la course, etc.
00:49
But there is one limitationlimitation:
9
37382
1911
Mais il y a une restriction :
00:52
somebodyquelqu'un needsBesoins to help me.
10
40145
1759
quelqu'un doit m'aider.
00:54
I want to be independentindépendant.
11
42514
2112
Je veux être indépendante.
00:57
I lostperdu my sightvue at the ageâge of 14
in a swimmingla natation poolpiscine accidentaccident.
12
45741
4703
J'ai perdu la vue quand j'avais 14 ans
dans un accident à la piscine.
01:02
I was an activeactif, independentindépendant teenageradolescent,
13
50989
2624
J'étais une adolescente active,
indépendante,
01:05
and suddenlysoudainement I becamedevenu blindaveugle.
14
53637
2416
et d'un coup, je suis devenue aveugle.
01:08
The hardestle plus dur thing for me
was losingperdant my independenceindépendance.
15
56840
4064
Le plus dur pour moi
a été de perdre mon indépendance.
01:13
Things that untiljusqu'à then seemedsemblait simplesimple
becamedevenu almostpresque impossibleimpossible to do aloneseul.
16
61600
5407
Des choses qui avant étaient simples
sont devenues impossibles à faire seule.
01:19
For exampleExemple, one of my
challengesdéfis was textbooksmanuels.
17
67962
3741
Par exemple, l'un de mes défis résidait
dans les manuels scolaires.
01:24
Back then, there were no
personalpersonnel computersdes ordinateurs,
18
72084
2750
A cette époque, il n'y avait pas
de PC,
01:26
no InternetInternet, no smartphonessmartphones.
19
74858
2437
pas d'Internet, pas de smartphones.
01:29
So I had to askdemander one of my two brothersfrères
to readlis me textbooksmanuels,
20
77319
5433
J'ai donc demandé à un de mes deux frères
de me lire mes manuels,
01:34
and I had to createcréer
my ownposséder bookslivres in BrailleBraille.
21
82776
3476
et j'ai dû créer
mes propres livres en Braille.
01:38
Can you imagineimaginer?
22
86653
1353
Imaginez-vous !
01:40
Of coursecours, my brothersfrères
were not happycontent about it,
23
88603
3119
Bien sûr, mes frères
n'étaient pas satisfaits de la situation,
01:43
and laterplus tard, I noticedremarqué they were not there
whenevern'importe quand I needednécessaire them.
24
91746
3823
et j'ai remarqué ensuite qu'ils n'étaient
plus là dès que j'avais besoin d'eux.
01:47
(LaughterRires)
25
95593
1001
(Rires)
01:48
I think they trieda essayé to stayrester away from me.
26
96618
3792
Je crois qu'ils essayaient de m'éviter.
01:52
I don't blamefaire des reproches them.
27
100434
1354
Je ne leur en veux pas.
01:54
I really wanted to be freedlibéré
from relyingen s’appuyant on someoneQuelqu'un.
28
102581
3771
Je voulais vraiment me libérer
d'avoir à dépendre de quelqu'un.
01:59
That becamedevenu my strongfort desireenvie
to ignites’enflammer innovationinnovation.
29
107160
3909
C'est devenu mon grand désir
de provoquer l'innovation.
02:04
JumpSauter aheaddevant to the mid-milieu-1980s.
30
112100
2686
Faisons un bond
dans le milieu des années 80.
02:06
I got to know cutting-edgepointe technologiesles technologies
31
114810
2746
J'ai découvert les technologies de pointe
02:09
and I thought to myselfmoi même,
32
117580
2097
et je me suis dit,
02:11
how come there is no computerordinateur technologyLa technologie
33
119701
3619
comment se fait-il qu'il n'y ait pas
de technique informatique
02:15
to createcréer bookslivres in BrailleBraille?
34
123344
2126
pour créer des livres en Braille ?
02:18
These amazingincroyable technologiesles technologies
mustdoit be ablecapable to alsoaussi help people
35
126288
4364
Ces incroyables technologies
devraient pouvoir aussi aider les gens
02:22
with limitationslimites like myselfmoi même.
36
130676
2399
avec des handicaps comme moi.
02:25
That's the momentmoment
my innovationinnovation journeypériple begana commencé.
37
133805
3812
C'est là qu'a commencé
mon parcours d'innovation.
02:30
I startedcommencé developingdéveloppement
digitalnumérique booklivre technologiesles technologies,
38
138686
3854
J'ai commencé à développer
des techniques de livre numérique,
02:34
suchtel as a digitalnumérique BrailleBraille editoréditeur,
digitalnumérique BrailleBraille dictionarydictionnaire
39
142564
5293
ainsi qu'un éditeur numérique de Braille,
un dictionnaire numérique de Braille
02:39
and a digitalnumérique BrailleBraille librarybibliothèque networkréseau.
40
147881
2746
et un réseau numérique
de bibliothèques de Braille.
02:43
TodayAujourd'hui, everychaque studentétudiant who is visuallyvisuellement
impairedaltéré can readlis textbooksmanuels,
41
151178
4368
Aujourd'hui, tous les étudiants malvoyants
peuvent lire des manuels,
02:47
by usingen utilisant personalpersonnel computersdes ordinateurs
and mobilemobile devicesdispositifs,
42
155570
3827
en utilisant des ordinateurs
et des appareils mobiles,
02:51
in BrailleBraille or in voicevoix.
43
159421
2085
en Braille ou grâce à la voix.
02:53
This maymai not surprisesurprise you,
44
161998
2136
Cela ne doit pas vous surprendre,
02:56
sincedepuis everyonetoutes les personnes now has digitalnumérique bookslivres
in theirleur tabletscomprimés in 2015.
45
164158
5060
puisque tout le monde a maintenant des
livres numériques sur sa tablette en 2015.
03:01
But BrailleBraille wentest allé digitalnumérique
manybeaucoup yearsannées before digitalnumérique bookslivres,
46
169242
5847
Mais le Braille est devenu numérique
bien avant les livres numériques,
03:07
alreadydéjà in the lateen retard 1980s,
almostpresque 30 yearsannées agodepuis.
47
175113
5232
déjà vers la fin des années 80,
il y a presque 30 ans.
03:13
StrongStrong and specificspécifique needsBesoins
of the blindaveugle people
48
181242
3799
Les besoins importants et spécifiques
des personnes aveugles
03:17
madefabriqué this opportunityopportunité to createcréer
digitalnumérique bookslivres way back then.
49
185065
5643
ont permis l'opportunité de créer
des livres numériques à l'époque.
03:23
And this is actuallyréellement not
the first time this happenedarrivé,
50
191343
5006
Et ce n'est en fait pas la première fois
qu'une telle chose est arrivée,
03:28
because historyhistoire showsmontre us
accessibilityaccessibilité ignitess’enflamme innovationinnovation.
51
196373
6090
puisque l'Histoire nous montre
que l'accessibilité provoque l'innovation.
03:35
The telephoneTéléphone was inventeda inventé
while developingdéveloppement a communicationla communication tooloutil
52
203467
4017
Le téléphone a d'abord été inventé
comme un outil de communication
03:39
for hearingaudition impairedaltéré people.
53
207508
1867
pour les malentendants.
03:41
Some keyboardsclaviers were alsoaussi inventeda inventé
to help people with disabilitiesdéficience.
54
209737
5420
Certains claviers ont aussi été inventés
pour aider des handicapés.
03:48
Now I'm going to give you
anotherun autre exampleExemple from my ownposséder life.
55
216807
3477
Maintenant je vais vous donner
un autre exemple de ma propre vie.
03:52
In the '90s, people around me
startedcommencé talkingparlant about the InternetInternet
56
220688
4263
Dans les années 90, les gens autour de moi
ont commencé à parler d'Internet
03:56
and webweb browsingla navigation.
57
224975
1443
et de navigation sur la toile.
03:58
I rememberrappelles toi the first time
I wentest allé on the webweb.
58
226895
2872
Je me souviens de ma première fois
sur le net.
04:02
I was astonishedétonné.
59
230148
1588
J'ai été stupéfaite.
04:04
I could accessaccès newspapersjournaux
at any time and everychaque day.
60
232352
4107
J'avais accès à des journaux
n'importe quand et tous les jours.
04:08
I could even searchchercher
for any informationinformation by myselfmoi même.
61
236810
3856
Je pouvais même chercher
des informations moi-même.
04:13
I desperatelydésespérément wanted to help the blindaveugle
people have accessaccès to the InternetInternet,
62
241175
5814
Je voulais désespérément aider les
aveugles à avoir accès à Internet
04:19
and I founda trouvé waysfaçons to renderrendre the webweb
into synthesizedsynthétisé voicevoix,
63
247013
5306
et j'ai trouvé des moyens de rendre le web
en une voix synthétisée,
04:24
whichlequel dramaticallydramatiquement simplifiedsimplifié
the userutilisateur interfaceinterface.
64
252343
3770
ce qui a radicalement simplifié
l'interface utilisateur.
04:28
This led me to developdévelopper
the Home PagePage ReaderLecteur in 1997,
65
256685
5410
Ceci m'a amenée à développer
Home Page Reader en 1997,
04:34
first in JapaneseJaponais and laterplus tard,
translatedtraduit into 11 languageslangues.
66
262119
4893
d'abord en Japonais,
traduit ensuite en 11 langues.
04:39
When I developeddéveloppé the Home PagePage ReaderLecteur,
67
267784
2577
Quand j'ai développé Home Page Reader,
04:42
I got manybeaucoup commentscommentaires from usersutilisateurs.
68
270385
2929
j'ai reçu beaucoup de
commentaires d'utilisateurs.
04:45
One that I stronglyfortement rememberrappelles toi said,
69
273909
2526
Un dont je me souviens
particulièrement disait :
04:49
"For me, the InternetInternet
is a smallpetit windowfenêtre to the worldmonde."
70
277032
5248
« Pour moi, l'Internet
est une petite fenêtre sur le monde. »
04:55
It was a revolutionaryrévolutionnaire momentmoment
for the blindaveugle.
71
283185
2941
Ça a été un instant révolutionnaire
pour les aveugles.
04:59
The cyberCyber worldmonde becamedevenu accessibleaccessible,
72
287130
2177
Le cybermonde est devenu accessible,
05:01
and this technologyLa technologie that we createdcréé
for the blindaveugle has manybeaucoup usesles usages,
73
289331
4670
et cette technologie créée pour les
aveugles a beaucoup d'usages,
05:06
way beyondau-delà what I imaginedimaginé.
74
294025
1975
bien au-delà de ce que j'avais imaginé.
05:08
It can help driverspilotes listen to theirleur emailsemails
75
296539
4146
Elle peut aider les conducteurs
en lisant leurs e-mails
05:12
or it can help you listen
to a reciperecette while cookingcuisine.
76
300709
4273
ou vous aider en lisant
une recette pendant que vous cuisinez.
05:18
TodayAujourd'hui, I am more independentindépendant,
77
306116
2510
Aujourd'hui, je suis plus indépendante,
05:20
but it is still not enoughassez.
78
308650
2316
mais ce n'est pas encore assez.
05:23
For exampleExemple, when I approachedapproché
the stageétape just now, I needednécessaire assistanceassistance.
79
311668
5855
Par exemple, quand je me suis approchée
de la scène, j'ai eu besoin d'aide.
05:30
My goalobjectif is to come up here independentlyindépendamment.
80
318412
3421
Mon but est de pouvoir venir ici
toute seule.
05:34
And not just here.
81
322147
1527
Et pas seulement ici.
05:35
My goalobjectif is to be ablecapable to travelVoyage
and do things that are simplesimple to you.
82
323991
5819
Mon but est de pouvoir voyager et de
faire des choses qui vous sont simples.
05:42
OK, now let me showmontrer you
the latestdernier technologiesles technologies.
83
330638
2809
Maintenant je vais vous montrer
les dernières technologies.
05:45
This is a smartphonesmartphone appapplication
that we are workingtravail on.
84
333471
3524
Voici une application pour smartphone
sur laquelle nous travaillons.
05:50
(VideoVidéo) ElectronicÉlectroniques voicevoix: 51 feetpieds
to the doorporte, and keep straighttout droit.
85
338625
3634
(Vidéo) Voix électronique : 15 m jusqu'à
la porte, et continuez tout droit.
05:57
EVEV: Take the two doorsdes portes to go out.
The doorporte is on your right.
86
345702
3123
VE : Prenez les deux portes pour sortir,
sur votre droite.
06:07
EVEV: NickNick is approachings’approchant. LooksOn dirait so happycontent.
87
355731
1938
VE : Nick approche, l'air très content.
06:09
ChiekoChieko AsakawaAsakawa: HiSalut, NickNick!
88
357693
1205
C. Asakawa : Salut, Nick !
06:10
(LaughterRires)
89
358922
1001
(Rires)
06:11
CACA: Where are you going?
You look so happycontent.
90
359947
2143
CA : Où vas-tu ?
Tu as l'air très content.
06:14
NickNick: Oh -- well, my paperpapier
just got acceptedaccepté.
91
362114
2113
Nick : Oh, mon article
vient d'être accepté.
06:16
CACA: That's great! CongratulationsFélicitations.
92
364251
1647
CA : C'est super ! Félicitations.
06:17
NickNick: ThanksMerci. Wait -- how'dComment avait you know
it was me, and that I look happycontent?
93
365922
3651
Nick : Merci. Comment as-tu su que
c'était moi et que j'ai l'air content ?
06:21
(ChiekoChieko and NickNick laughrire)
94
369597
1350
(Chieko et Nick rient)
06:22
Man: HiSalut.
95
370971
1159
Un homme : Bonjour.
06:24
(LaughterRires)
96
372154
1717
(Rires)
06:25
CACA: Oh ... hisalut.
97
373895
1151
CA : Oh... Bonjour.
06:27
EVEV: He is not talkingparlant to you,
but on his phonetéléphone.
98
375070
2317
VE : Il ne vous parle pas, mais
à son téléphone.
06:36
EVEV: PotatoPomme de terre chipschips.
99
384434
1182
VE : Chips.
06:45
EVEV: DarkSombre chocolateChocolat with almondsamandes.
100
393159
1603
VE : Chocolat noir aux amandes.
06:48
EVEV: You gainedgagné 5 poundslivres sterling sincedepuis yesterdayhier;
take applePomme insteadau lieu of chocolateChocolat.
101
396155
3521
VE : Vous avez pris 2 kg depuis hier ;
prenez la pomme et non le chocolat.
06:51
(LaughterRires)
102
399700
2166
(Rires)
06:54
EVEV: ApproachingS’approchant.
103
402456
1312
VE : Vous approchez.
07:00
EVEV: You arrivedarrivée.
104
408038
1176
VE : Vous êtes arrivée.
07:02
CACA: Now ...
105
410939
1239
CA : Maintenant...
07:04
(ApplauseApplaudissements)
106
412202
3928
(Applaudissements)
07:08
Thank you.
107
416154
1191
Merci.
07:09
So now the appapplication navigatesnavigue me
108
417369
2898
Donc maintenant, l'application me dirige
07:12
by analyzinganalyse beaconBeacon signalssignaux
and smartphonesmartphone sensorscapteurs
109
420291
4016
en analysant les signaux de balise
et les capteurs de smartphone
07:16
and permitspermis me to movebouge toi around
indoorintérieur and outdooren plein air environmentsenvironnements
110
424331
5136
et me permet de me déplacer dans des
environnements intérieurs et extérieurs,
07:21
all by myselfmoi même.
111
429491
1588
toute seule.
07:23
But the computerordinateur visionvision partpartie
that showedmontré who is approachings’approchant,
112
431103
4848
Mais la partie vision assistée par
ordinateur qui nous montre qui approche,
07:27
in whichlequel moodambiance -- we are still
workingtravail on that partpartie.
113
435975
3506
avec quelle humeur -- nous travaillons
toujours dessus.
07:32
And recognizingreconnaissant facialsoin du visage expressionsexpressions
is very importantimportant for me to be socialsocial.
114
440251
6406
Et reconnaître les expressions faciales
m'est très important pour être sociable.
07:39
So now the fusionsfusions de of technologiesles technologies
are readyprêt to help me
115
447398
6166
Donc maintenant les fusions de technologie
sont prêtes à m'aider
07:45
see the realréal worldmonde.
116
453588
1680
à voir le monde réel.
07:47
We call this cognitivecognitif assistanceassistance.
117
455920
3229
On appelle ça l'assistance cognitive.
07:51
It understandscomprend our surroundingalentours worldmonde
118
459821
3319
Elle comprend le monde alentour
07:55
and whispersmurmures to me in voicevoix
or sendsenvoie a vibrationvibration to my fingersdes doigts.
119
463164
6217
et chuchote oralement à mon oreille
ou envoie des vibrations à mes doigts.
08:02
CognitiveCognitive assistanceassistance will augmentaugmenter
missingmanquant or weakenedaffaibli abilitiescapacités --
120
470088
6064
L'assistance cognitive augmentera des
capacités manquantes ou diminuées --
08:08
in other wordsmots, our fivecinq sensessens.
121
476176
2631
en d'autres termes, nos cinq sens.
08:11
This technologyLa technologie is only in an earlyde bonne heure stageétape,
122
479464
3311
Cette technologie en est encore
à ses débuts,
08:14
but eventuallyfinalement, I'll be ablecapable to find
a classroomSalle de classe on campusCampus,
123
482799
4777
mais un jour, je serai capable de trouver
une salle de classe dans le campus,
08:19
enjoyprendre plaisir windowfenêtre shoppingachats
124
487600
1754
de faire du lèche-vitrines
08:21
or find a niceagréable restaurantrestaurant
while walkingen marchant alongle long de a streetrue.
125
489378
3861
ou de trouver un restaurant sympa
en me promenant dans la rue.
08:26
It will be amazingincroyable if I can find you
on the streetrue before you noticeremarquer me.
126
494088
4627
Ce sera incroyable si je vous trouve dans
la rue avant que vous ne me remarquiez.
08:31
It will becomedevenir my bestmeilleur buddycopain, and yoursle tiens.
127
499595
3787
Cet outil deviendra mon meilleur ami,
et le vôtre.
08:36
So, this really is a great challengedéfi.
128
504308
3590
C'est vraiment un immense défi.
08:40
It is a challengedéfi
that needsBesoins collaborationcollaboration,
129
508395
3969
C'est un défi qui nécessite
de la collaboration,
08:44
whichlequel is why we are creatingcréer
an openouvrir communitycommunauté
130
512388
2902
ce pourquoi nous créons
une communauté ouverte
08:47
to accelerateaccélérer researchrecherche activitiesActivités.
131
515314
2859
pour accélérer nos activités de recherche.
08:51
Just this morningMatin, we announcedannoncé
the open-sourceOpen source fundamentalfondamental technologiesles technologies
132
519192
4898
Ce matin, nous avons présenté
les technologies fondamentales open source
08:56
you just saw in the videovidéo.
133
524114
1627
que vous avez vues dans la vidéo.
08:58
The frontierFrontier is the realréal worldmonde.
134
526487
2764
La frontière est celle du monde réel.
09:01
The blindaveugle communitycommunauté is exploringexplorant
this technicaltechnique frontierFrontier
135
529878
4413
La communauté aveugle étudie
cette frontière technique
09:06
and the pathfinderPathfinder.
136
534315
1706
et Pathfinder.
09:08
I hopeespérer to work with you
to exploreexplorer the newNouveau eraère,
137
536559
3738
J'espère travailler avec vous
pour explorer ce domaine,
09:12
and the nextprochain time that I'm on this stageétape,
138
540321
3087
et la prochaine fois
que je serai sur cette scène,
09:15
throughpar technologyLa technologie and innovationinnovation,
139
543432
2414
grâce à la technologie et l'innovation,
09:17
I will be ablecapable to walkmarche up here
140
545870
2025
je serai capable de monter ici
09:19
all by myselfmoi même.
141
547919
1596
par mes propres moyens.
09:21
Thank you so much.
142
549539
1239
Merci infiniment.
09:22
(ApplauseApplaudissements)
143
550802
5618
(Applaudissements)
Translated by Clotilde Baranger
Reviewed by quentin degrange

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee