Christiana Figueres: The inside story of the Paris climate agreement
Christiana Figueres: La vraie histoire de l'accord climatique de Paris
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
d'être optimiste :
but here is the fact.
mais c'est un fait.
you know how difficult that is --
des gouvernements savent que c'est dur --
of the global economy
le cours de l'économie mondiale
just a few years ago.
quelques années auparavant.
toward a climate agreement,
pour trouver un accord sur le climat,
convened in Copenhagen
se sont rassemblés à Copenhague
of the deeply entrenched divide
de la scission fortement marquée
North and the global South.
to assume the responsibility
mondiales sur le changement climatique.
to start this new job.
pour commencer un nouveau boulot.
was in the trash can.
climatique était au plus bas.
could ever be possible.
outside of this wonderful TED audience,
en dehors de ce super public TED,
buried by history.
enterré par l'histoire.
« Madame Figueres,
is ever going to be possible?"
va être possible ? »
I heard me utter,
je me suis entendue dire :
the faces of my press team
de mon équipe de presse,
at this crazy Costa Rican woman
que cette folle Costaricienne
because I'm kind of used to myself.
j'avais l'habitude.
of what I had just said,
de ce que je venais de dire,
are going to have to live.
allaient devoir vivre.
vraiment horrible pour moi
attends, attends.
that I was going to change my attitude
que j'allais changer mon comportement
change its attitude on climate change.
le monde à changer son comportement
your job is to save the planet.
est de sauver la planète.
in every decision that they take.
pour toutes les décisions qu'ils prennent.
on the first Monday morning,
j'ai paniqué.
how we're going to solve this problem.
de comment résoudre ce problème.
how we're going to solve this problem,
comment résoudre ce problème
the tone of this conversation.
le ton de la conversation.
you can deliver victory
comme un mot très simple
in its broader sense.
dans son sens plus global.
de la solidarité,
that we humans can come together
que nous, humains, pouvons nous réunir
to better the fate of mankind.
pour améliorer le sort de l'humanité.
that I thought that without that,
que je pensais que sans cela
to get out of the paralysis of Copenhagen.
de la paralysie de Copenhague.
injected optimism into the system,
injecté de l'optimisme dans le système,
from the press --
posée par la presse --
to the contrary.
qui étaient contre moi.
a lot of contrary evidence.
beaucoup de preuves contre moi.
de l'optimisme dans le système.
happening in many areas,
dans de nombreux domaines,
will not be surprised
un changement remarquable
que des technologies propres,
energy technologies,
d'énergie renouvelable,
and increase in capacity,
et leur capacité augmenter
we are already building
nous construisons déjà
to power entire cities,
des villes entières en énergie,
of what we are doing on mobility
concernant la mobilité
in the economic equation,
dans l'équation économique
huge costs to climate change,
est extrêmement coûteux
des avantages économiques
of the clean technologies
des technologies propres
des villes plus vivables,
more livable cities,
to the developing world.
dans les pays en développement.
than what we have now.
que le monde actuel.
in fact, part of you were,
certains d'entre vous en font partie,
et de l'excitation
first through nonnational governments,
par les organisations non nationales,
insurance companies,
les compagnies d'assurances,
faith communities,
les dirigeants municipaux,
this actually can be in their interest.
que cela était dans leur intérêt.
improve their bottom line.
leur fonctionnement fondamental.
ceux auxquels on s'attendait.
of a major, major oil and gas company
très grande entreprise pétrolière
au début de l'année dernière
he was going to change his company,
il allait changer son entreprise
in long-term viability.
par la viabilité à long terme.
in the economic equation,
dans l'équation économique
support from everyone,
de la part de tout le monde,
before we saw that national governments
avant que les gouvernements nationaux
that this is in their national interest.
c'est dans l'intérêt national.
to begin to identify
d'essayer d'identifier
to global efforts
aux efforts mondiaux
comprehensive climate change plans,
sur le changement climatique
sustainable development plans.
de développement durable.
the core interests of nations,
les intérêts fondamentaux des nations,
that nations were ready
vers un chemin commun,
probably several decades,
plusieurs dizaines d'années
is going to take us
ce chemin nous mènera
highly resilient economy,
et hautement résistante.
that are currently on the table
actuellement proposées
to a stabilized climate,
pour que le climat se stabilise
and verification of all of those efforts
et la vérification de ces efforts
going to have every five years
tous les 5 ans
towards our goal are legally binding,
vers notre objectif
a decarbonized and more resilient economy
décarbonisée et plus résistante
sur la réduction des émissions
largely perceived as a burden.
étaient perçus comme un fardeau.
contributing with different intensities
contribuant à différents degrés
in different sectors,
dans différents secteurs,
contributing to a common goal
à un objectif commun
were able to go to Paris
the euphoria in the room.
dans la pièce.
at what they had just seen,
face à ce qu'ils venaient de voir
and this was finally their reality.
et c'était finalement leur réalité.
who had participated directly.
ayant directement participé.
j'étais avec un collègue
to give to his wonderful wife Natasha.
donner à sa merveilleuse femme Natasha.
what he was going to buy,
ce qu'il voulait acheter,
that you're buying this now,
d'acheter cela maintenant
very soon because of climate change."
bientôt disparaître.
avez-vous entendu
have just come to a decision,
avaient trouvé un accord
il y a un espoir,
that we have a lot of work still to do.
qu'il y a encore du travail.
our work on climate change.
sur le changement climatique.
that we redouble our efforts
de redoubler d'effort
that are the urgent five years.
qui sont des années cruciales.
nous sommes passés
By injecting transformational optimism
un optimisme transformationnel
from confrontation to collaboration,
de la confrontation à la collaboration,
that national and local interests
que les intérêts nationaux et locaux
with global needs,
aux besoins mondiaux
we can bring them together
nous pouvons les réunir
to other global issues
d'autres problèmes mondiaux
our attention this century --
pendant ce siècle --
home security, forced migration --
et intérieure, la migration forcée --
those problems yet.
résoudre ces problèmes.
out of what we have done on climate change
notre travail sur le changement climatique
the zero-sum mentality.
la mentalité de la somme nulle.
that there always are winners and losers,
qu'il y a des gagnants et des perdants
planetary boundaries
les limites de la planète
just so interconnected,
seulement interconnectés
interdependent on each other,
interdépendants les uns des autres,
between zero benefit for all
entre zéro bénéfice pour tous
comme la somme de nous tous.
Nous pouvons recommencer.
ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocateChristiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.
Why you should listen
Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.
Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.
Christiana Figueres | Speaker | TED.com