ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2009

Sarah Jones: A one-woman global village

Sarah Jones est un village global à elle toute seule

Filmed:
2,447,519 views

Dans cette performance aussi énergique que drôle, l'actrice Sarah Jones incarne parmi plusieurs personnages, une vieille femme juive pleine de préjugés, une étudiante dominicaine au débit accéléré, offrant à TED 2009 un aperçu de son exceptionnel éventail de personnalités.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I should tell you that when I was askeda demandé to be here,
0
0
3000
Je devrais vous dire que quand on m'a demandé de venir ici,
00:15
I thought to myselfmoi même that well, it's TEDTED.
1
3000
3000
je me suis dit, bon, c'est TED.
00:18
And these TEDstersTEDsters are -- you know, as innocentinnocent as that nameprénom soundsdes sons --
2
6000
5000
Et ces TEDistes sont -- vous savez, aussi innocent que leur nom paraisse --
00:23
these are the philanthropistsphilanthropes and artistsartistes and scientistsscientifiques who sortTrier of shapeforme our worldmonde.
3
11000
7000
ce sont des philanthropes, des artistes et des scientifiques qui en quelque sorte réinventent notre monde.
00:30
And what could I possiblypeut-être have to say that would be distinguisheddistingué enoughassez
4
18000
3000
Et que pourrais-je bien avoir à dire qui soit assez remarquable
00:33
to justifyjustifier my participationparticipation in something like that?
5
21000
2000
pour justifier ma participation à un évènement comme ça ?
00:35
And so I thought perhapspeut être a really civilized-soundingconsonance civilisé BritishBritannique accentaccent
6
23000
4000
Alors j'ai pensé que peut-être qu'un accent anglais très civilisé
00:39
mightpourrait help things a bitbit.
7
27000
2000
pourrait aider un peu.
00:41
And then I thought no, no. I should just get up there and be myselfmoi même
8
29000
4000
Et ensuite j'ai pensé non, non. Je devrais juste monter sur scène, être moi-même
00:45
and just talk the way I really talk
9
33000
2000
et juste parler comme je parle vraiment
00:47
because, after all, this is the great unveilingDévoilement.
10
35000
5000
parce qu'après tout il s'agit de se révéler.
00:52
And so I thought I'd come up here and unveildévoiler my realréal voicevoix to you.
11
40000
3000
Et donc je me suis dit que je viendrai ici et vous révèlerai ma véritable voix.
00:55
AlthoughBien que manybeaucoup of you alreadydéjà know that I do speakparler the Queen'sReine EnglishAnglais
12
43000
4000
Même si nombre d'entre vous savent que je parle le "Queen's English"
00:59
because I am from QueensQueens, NewNouveau YorkYork.
13
47000
2000
parce que je suis du Queens, à New York.
01:01
(LaughterRires)
14
49000
1000
(Rires)
01:02
But the themethème of this sessionsession, of coursecours, is inventioninvention.
15
50000
4000
Mais le thème de cette session est, bien sur, l'invention.
01:06
And while I don't have any patentsbrevets that I'm awareconscient of,
16
54000
6000
Et bien que je n'ai jamais déposé le moindre brevet,
01:12
you will be meetingréunion a fewpeu of my inventionsinventions todayaujourd'hui.
17
60000
3000
je vais vous présenter aujourd'hui quelques unes de mes créations.
01:15
I supposesupposer it's fairjuste to say
18
63000
2000
Et je suppose que l'on peut dire
01:17
that I am interestedintéressé in the inventioninvention of selfsoi or selvesSelves.
19
65000
5000
que ce qui m'intéresse c'est la création de personnes.
01:22
We're all bornnée into certaincertain circumstancesconditions with particularparticulier physicalphysique traitstraits,
20
70000
4000
Nous sommes tous nés dans certaines situations avec des traits physiques particuliers,
01:26
uniqueunique developmentaldu développement experiencesexpériences, geographicalgéographiques and historicalhistorique contextscontextes.
21
74000
5000
des expériences de développement, des contextes géographiques et historiques uniques.
01:31
But then what?
22
79000
2000
Et donc quoi?
01:33
To what extentampleur do we self-constructAuto construire, do we self-invents’inventer?
23
81000
4000
Dans quelle mesure nous construisons nous, nous inventons nous, nous même ?
01:37
How do we self-identifys’identifier and how mutablemutables is that identityidentité?
24
85000
5000
Comment nous identifions nous et à quel point pouvons nous changer cette identité ?
01:42
Like, what if one could be anyonen'importe qui at any time?
25
90000
3000
Comme si on pouvait devenir n'importe qui à n'importe quel moment par exemple.
01:45
Well my characterspersonnages, like the onesceux in my showsmontre,
26
93000
4000
Et bien mes personnages, comme ceux de mes spectacles,
01:49
allowpermettre me to playjouer with the spacesles espaces betweenentre those questionsdes questions.
27
97000
4000
me permettent de jouer avec ces questions.
01:53
And so I've broughtapporté a couplecouple of them with me.
28
101000
2000
J'en ai amené quelques uns avec moi.
01:55
And well, they're very excitedexcité.
29
103000
4000
Et ils sont très excités.
01:59
What I should tell you --
30
107000
3000
Ce que je devrais vous dire --
02:02
what I should tell you is that they'veils ont eachchaque preparedpréparé theirleur ownposséder little TEDTED talkspourparlers.
31
110000
4000
ce que je devrais vous dire c'est qu'ils ont chacun préparé leur propre petite intervention pour TED.
02:06
So feel freegratuit to think of this as SarahSarah UniversityUniversité.
32
114000
3000
Alors pensez-y comme à l'université de Sarah.
02:09
(LaughterRires)
33
117000
3000
(Rires)
02:12
Okay. Okay. Oh, well.
34
120000
4000
Okay. Okay. Et bien.
02:16
Oh, wonderfulformidable.
35
124000
2000
Oh, merveilleux.
02:18
Good eveningsoir everybodyTout le monde.
36
126000
2000
Bonsoir à tous.
02:20
Thank you so very much for havingayant me here todayaujourd'hui.
37
128000
3000
Merci infiniment de me recevoir ce soir.
02:23
AhAh, thank you very much. My nameprénom is LorraineLorraine LevineLevine.
38
131000
4000
Ah, merci beaucoup. Mon nom est Loraine Levine.
02:27
Oh my! There's so manybeaucoup of you.
39
135000
3000
Mon dieu ! Vous êtes si nombreux.
02:30
HiSalut sweetheartamoureux. Okay.
40
138000
2000
Bonjour ma jolie. Okay.
02:32
(LaughterRires)
41
140000
2000
(Rires)
02:34
AnywayEn tout cas, I am here because of a youngJeune girlfille, SarahSarah JonesJones.
42
142000
4000
Quoi qu'il en soit, je suis ici à cause d'une jeune fille, Sarah Jones.
02:38
She's a very niceagréable, youngJeune blacknoir girlfille.
43
146000
3000
C'est une très gentille jeune fille noire.
02:41
Well you know, she callsappels herselfse blacknoir --
44
149000
3000
Bon vous savez, elle se considère comme noire,
02:44
she's really more like a caramelcaramel colorCouleur if you look at her.
45
152000
3000
même si elle est plutôt couleur caramel si vous la regardez.
02:47
But anywayen tous cas.
46
155000
2000
Mais bon,
02:49
(LaughterRires)
47
157000
1000
(Rires)
02:50
She has me here because she putsmet me in her showmontrer,
48
158000
3000
elle m'a fait venir parce que je fait partie de son spectacle,
02:53
what she callsappels her one-womanOne-Woman showmontrer.
49
161000
2000
ce qu'elle appelle son "one-woman show".
02:55
And you know what that meansveux dire, of coursecours.
50
163000
2000
Et vous savez ce que cela veut dire bien sûr.
02:57
That meansveux dire she takes the creditcrédit and then makesfait du us come out here and do all the work.
51
165000
5000
Elle nous fait venir ici, faire tout le travail et récupére ensuite les louanges.
03:02
But I don't mindesprit.
52
170000
2000
Mais ça m'est égal.
03:04
FranklyFranchement, I'm kvellingkvelling just to be here
53
172000
2000
Franchement, je suis enchantée d'être ici
03:06
with all the luminariesLuminaires you have attendingassister something like this, you know.
54
174000
4000
avec tous les esprits brillants qui participent à cet évènement.
03:10
Really, it's amazingincroyable.
55
178000
2000
Vraiment, c'est incroyable.
03:12
Not only, of coursecours, the scientistsscientifiques and all the wonderfulformidable giantsgéants of the industriesles industries
56
180000
5000
Bien sur, non seulement les savants et les géants de l'industrie
03:17
but the celebritiescélébrités.
57
185000
2000
mais aussi les célébrités.
03:19
There are so manybeaucoup celebritiescélébrités runningfonctionnement around here.
58
187000
3000
Il y a tellement de célébrités par ici.
03:22
I saw -- GlennGlenn CloseFermer I saw earlierplus tôt. I love her.
59
190000
4000
J'ai vu -- Glenn Close, je l'ai vue plus tôt. Je l'adore.
03:26
And she was gettingobtenir a yogurtyogourt in the GoogleGoogle cafecafé.
60
194000
3000
Et elle prenait un yogurt au café de Google.
03:29
Isn't that adorableadorable?
61
197000
3000
N'est-ce pas adorable?
03:32
(LaughterRires)
62
200000
2000
(Rires)
03:34
So manybeaucoup othersautres you see, they're just wonderfulformidable.
63
202000
3000
Il y en a tellement, vous voyez, ils sont tous merveilleux.
03:37
It's lovelycharmant to know they're concernedconcerné, you know.
64
205000
2000
C'est charmant de savoir qu'ils se sentent concernés, vous voyez.
03:39
And -- oh, I saw GoldieGoldie HawnHawn.
65
207000
3000
Et -- oh, j'ai vu Goldie Hawn.
03:42
Oh, GoldieGoldie HawnHawn. I love her, too; she's wonderfulformidable. Yeah.
66
210000
4000
Oh, Goldie Hawn. Je l'adore, aussi ; elle est merveilleuse.
03:46
You know, she's only halfmoitié JewishJuif.
67
214000
2000
Vous savez, elle n'est qu'à moitié juive.
03:48
Did you know that about her?
68
216000
2000
Vous saviez ça à son sujet?
03:50
Yeah. But even so, a wonderfulformidable talentTalent. (LaughterRires)
69
218000
3000
Oui, mais malgré ça, elle a un talent merveilleux.
03:53
And I -- you know, when I saw her, suchtel a wonderfulformidable feelingsentiment.
70
221000
4000
Et je -- vous savez, quand je l'ai vue, quel merveilleuse expérience.
03:57
Yeah, she's lovelycharmant.
71
225000
2000
Oui, elle est adorable.
03:59
But anywayen tous cas, I should have startedcommencé by sayingen disant just how luckychanceux I feel.
72
227000
4000
Mais bon, j'aurais du commencer par dire quelle chance j'ai.
04:03
It's suchtel an eye-openingouvert les yeux experienceexpérience to be here.
73
231000
3000
C'est une telle expérience d'être ici.
04:06
You're all so responsibleresponsable for this worldmonde that we livevivre in todayaujourd'hui.
74
234000
4000
Vous êtes tous si concernés par le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui.
04:10
You know, I couldn'tne pouvait pas have dreamedrêvé of suchtel a thing as a youngJeune girlfille.
75
238000
3000
Vous voyez, je n'aurais jamais rêvé d'une chose pareille quand j'étais petite.
04:13
And you've all madefabriqué these advancementsavancements happense produire in suchtel a shortcourt time --
76
241000
6000
Et vous avez accompli tous ces progrès en si peu de temps.
04:19
you're all so youngJeune.
77
247000
2000
Vous êtes tous si jeunes.
04:21
You know, your parentsParents mustdoit be very proudfier.
78
249000
2000
Vous savez, vos parents doivent être si fiers.
04:23
But I -- I alsoaussi appreciateapprécier the diversityla diversité that you have here.
79
251000
5000
Mais je -- j'apprécie aussi la diversité que vous avez ici.
04:28
I noticedremarqué it's very multiculturalmulticulturelle.
80
256000
2000
J'ai remarqué que c'était très multi-culturel.
04:30
You know, when you're standingpermanent up here, you can see all the differentdifférent people.
81
258000
3000
Vous savez, quand vous vous tenez ici, vous pouvez voir toutes ces personnes différentes.
04:33
It's like a rainbowarc en ciel.
82
261000
2000
C'est comme un arc en ciel.
04:35
It's okay to say rainbowarc en ciel. Yeah.
83
263000
3000
C'est okay de dire arc en ciel. Oui.
04:38
I just -- I can't keep up with whetherqu'il s'agisse you can say, you know, the differentdifférent things.
84
266000
4000
C'est juste -- je n'arrive pas à suivre ce que l'on peut dire, vous savez, toutes ces choses.
04:42
What are you allowedpermis to say or not say?
85
270000
2000
Celles que l'on peut dire ou non.
04:44
I just -- I don't want to offendoffenser anybodyn'importe qui. You know.
86
272000
3000
C'est juste que je ne veux pas offenser qui que ce soit. Vous voyez.
04:47
But anywayen tous cas, you know,
87
275000
3000
Mais bon, vous voyez,
04:50
I just think that to be here with all of you
88
278000
4000
je pense que d'être ici avec vous tous
04:54
accomplishedaccompli youngJeune people --
89
282000
3000
jeunes gens accomplis,
04:57
literallyLittéralement, some of you, the architectsarchitectes buildingbâtiment our brighterplus lumineux futureavenir.
90
285000
5000
littéralement, pour certains d'entre vous, en train de nous construire un avenir plus brillant.
05:02
You know, it's hearteningencourageant de noter to me.
91
290000
3000
Vous savez cela me réchauffe le coeur.
05:05
Even thoughbien que, quiteassez franklyfranchement, some of your presentationsprésentations are horrifyingeffroyable,
92
293000
3000
Même si, franchement, certaines de vos présentations sont horribles,
05:08
absolutelyabsolument horrifyingeffroyable.
93
296000
2000
absolument horribles.
05:10
It's truevrai. It's truevrai.
94
298000
2000
C'est vrai, c'est vrai.
05:12
You know, betweenentre the environmentalenvironnement degradationdégradation
95
300000
3000
Vous voyez, entre la dégradation de l'environnement
05:15
and the crashings’écraser of the worldmonde marketsles marchés you're talkingparlant about.
96
303000
3000
et l'effondrement des marchés mondiaux dont vous parlez.
05:18
And of coursecours, we know it's all because of the -- all the ...
97
306000
6000
Et bien sur, nous savons tous que c'est à cause de -- tout le....
05:24
Well, I don't know how elseautre to say it to you, so I'll just say it my way:
98
312000
3000
Bon, je ne sais pas comment vous le dire autrement, alors je vais juste le dire à ma façon.
05:27
the ganeyvishganeyvish schticklichschticklich comingvenir from the governmentsGouvernements and the, you know,
99
315000
3000
Le ganeyvish tetikeyt du gouvernement et
05:30
the bankersbanquiers and the WallMur StreetRue. You know it.
100
318000
3000
les banquiers et Wall Street. Vous voyez.
05:33
AnywayEn tout cas.
101
321000
2000
Bon.
05:35
(LaughterRires)
102
323000
1000
(Rires)
05:36
The pointpoint is, I'm happycontent somebodyquelqu'un has practicalpratique ideasidées
103
324000
3000
En réalité, je suis heureuse que quelqu'un ait des idées réalistes
05:39
to get us out of this messdésordre.
104
327000
2000
pour nous sortir de ce bourbier.
05:41
So I saluteSalute eachchaque of you and your stellarstellaire achievementsréalisations.
105
329000
3000
Alors je salue chacun d'entre vous et vos réalisations fantastiques.
05:44
Thank you for all that you do.
106
332000
3000
Merci pour tout ce que vous faîtes.
05:47
And congratulationstoutes nos félicitations on beingétant suchtel biggros makhersmakhers that you've becomedevenir TEDTED meistersMeisters.
107
335000
7000
Et félicitations pour être de si grand makhers et devenus des TED meisters.
05:54
So, happycontent continueda continué successSuccès.
108
342000
2000
Alors bonne continuation à vos succès.
05:56
CongratulationsFélicitations. MazelMazel tovTov.
109
344000
3000
Félicitations. Mozel tov.
05:59
(ApplauseApplaudissements)
110
347000
5000
(Applaudissements)
06:04
HiSalut. HiSalut.
111
352000
3000
Bonjour. Bonjour.
06:07
Thank you everybodyTout le monde.
112
355000
2000
Merci tout le monde.
06:09
Sorry, this is suchtel a wonderfulformidable opportunityopportunité and everything, to be here right now.
113
357000
3000
Désolée, c'est une telle opportunité et tout ça, d'être ici maintenant.
06:12
My nameprénom is NoraidaAini. And I'm just --
114
360000
2000
Je m'appelle Noraida. Et je suis simplement --
06:14
I'm so thrilledravi to be partpartie of like your TEDTED conferenceconférence
115
362000
2000
Je suis si contente de faire partie de votre conférence TED
06:16
that you're doing and everything like that.
116
364000
3000
et tout ce qui tourne autour.
06:19
I am Dominican-AmericanDominicaine Amérique.
117
367000
2000
Je suis dominicaine et américaine.
06:21
ActuallyEn fait, you could say I grewgrandi up in the capitalCapitale of DominicanRépublique dominicaine RepublicRépublique,
118
369000
2000
En réalité, vous pourriez dire que j'ai grandi dans la capitale de la République Dominicaine,
06:23
otherwiseautrement knownconnu as WashingtonWashington HeightsHauteurs in NewNouveau YorkYork CityVille.
119
371000
3000
connue aussi comme Washington Heights, à New York.
06:26
But I don't know if there's any other DominicanRépublique dominicaine people here,
120
374000
3000
Je ne sais pas si il y a d'autres dominicains ici,
06:29
but I know that JuanJuan EnriquezEnriquez, he was here yesterdayhier.
121
377000
3000
mais je sais que Juan Enriquez, il était là hier.
06:32
And I think he's MexicanMexicain, so that's --
122
380000
2000
Et je crois qu'il est mexicain, alors c'est --
06:34
honestlyfranchement, that's closeFermer enoughassez for me right now. So --
123
382000
2000
franchement, c'est assez proche pour moi. Donc --
06:36
(LaughterRires)
124
384000
2000
(Rires)
06:38
I just -- I'm sorry.
125
386000
2000
C'est juste -- je suis désolée.
06:40
I'm just tryingen essayant not to be nervousnerveux because this is
126
388000
2000
J'essaye juste de ne pas être nerveuse parce que c'est
06:42
a very wonderfulformidable experienceexpérience for me and everything.
127
390000
2000
une super expérience pour moi et tout ça.
06:44
And I just -- you know I'm not used to doing the publicpublic speakingParlant.
128
392000
2000
C'est juste que je n'ai pas l'habitude de parler en public.
06:46
And whenevern'importe quand I get nervousnerveux I startdébut to talk really fastvite.
129
394000
2000
Quand je suis nerveuse je commence à parler super vite.
06:48
NobodyPersonne ne can understandcomprendre nothing I'm sayingen disant, whichlequel is very frustratingfrustrant for me,
130
396000
2000
Personne comprend rien à ce que je dis, ce qui m'énerve
06:50
as you can imagineimaginer.
131
398000
1000
comme vous pouvez l'imaginer.
06:51
I usuallyd'habitude have to just like try to calmcalme down and take a deepProfond breathsouffle.
132
399000
2000
Il faut juste que, genre, j'essaye de me calmer et de respirer à fond.
06:53
But then on topHaut of that, you know, SarahSarah JonesJones told me we only have 18 minutesminutes.
133
401000
3000
Mais bon en plus, vous savez, Sarah Jones m'a dit qu'on avait que 18 minutes.
06:56
So then I'm like, should I be nervousnerveux, you know, because maybe it's better.
134
404000
2000
Donc je suis, genre, est-ce que je devrais être nerveuse, parce que peut-être c'est mieux.
06:58
And I'm just tryingen essayant not to panicpanique and freakFreak out. So I like, take a deepProfond breathsouffle.
135
406000
4000
Donc j'essaye juste de pas paniquer et de pas faire une crise. Donc genre, je respire.
07:02
Okay. Sorry. So anywayen tous cas, what I was tryingen essayant to say is that I really love TEDTED.
136
410000
5000
Okay, désolée. Donc ce que j'essaye de dire c'est que j'aime vraiment TED.
07:07
Like, I love everything about this. It's amazingincroyable.
137
415000
2000
Genre, j'aime tout. C'est incroyable.
07:09
Like, it's -- I can't get over this right now.
138
417000
2000
Genre, c'est -- j'y crois pas encore.
07:11
And, like, people would not believe, seriouslysérieusement, where I'm from,
139
419000
2000
Et, genre, les gens ne croiraient pas, sérieusement, d'où je suis,
07:13
that this even existsexiste.
140
421000
2000
que ça existe vraiment.
07:15
You know, like even, I mean I love like the nameprénom, the -- TEDTED.
141
423000
3000
Vous voyez, genre même, je veux dire j'aime genre le nom, le -- TED.
07:18
I mean I know it's a realréal personla personne and everything, but I'm just sayingen disant that like,
142
426000
3000
Je veux dire je sais que c'est une vraie personne et tout ça, mais je dis juste que genre,
07:21
you know, I think it's very coolcool how it's alsoaussi an acronymacronyme, you know,
143
429000
4000
vous savez, je crois que c'est très cool que se soit aussi un acronyme, vous voyez,
07:25
whichlequel is like, you know, is like very highhaute conceptconcept and everything like that.
144
433000
2000
c'est genre, vous voyez, c'est très genre recherché et tout ça.
07:27
I like that.
145
435000
2000
J'aime ça.
07:29
And actuallyréellement, I can relaterapporter to the wholeentier like acronymacronyme thing and everything.
146
437000
4000
Et donc, je peux comprendre tout ce truc, genre acronyme et tout ça.
07:33
Because, actuallyréellement, I'm a sophomoreétudiant en deuxième année at collegeUniversité right now.
147
441000
2000
Parce que en fait je suis en première année à la fac maintenant.
07:35
At my schoolécole -- actuallyréellement I was partpartie of co-foundingco-fonder an organizationorganisation,
148
443000
4000
A mon école -- j'étais même co-créatrice d'un club,
07:39
whichlequel is like a leadershipdirection thing,
149
447000
2000
c'est genre un truc de chef.
07:41
you know, like you guys, you would really like it and everything.
150
449000
3000
Vous savez, comme vous les gars, vous kifferiez vraiment et tout ça.
07:44
And the organizationorganisation is calledappelé DADA BOMBBOMBE,
151
452000
3000
Et le club il s'appelle DA BOMB,
07:47
A\and DADA BOMBBOMBE -- not like what you guys can buildconstruire and everything --
152
455000
4000
Et DA BOMB -- pas comme ce que vous les gars pouvez faire et tout ça --
07:51
it's like, DADA BOMBBOMBE, it meansveux dire like DominicanRépublique dominicaine -- it's an acronymacronyme --
153
459000
4000
C'est genre, DA BOMB, ça veut dire genre dominicain -- c'est un acronyme --
07:55
Dominican-AmericanDominicaine Amérique BenevolentBienveillant OrganizationOrganisation for MothersMères and BabiesBébés.
154
463000
3000
(Association Charitable pour les Mères et les Bébés).
07:58
So, I know, see, like the nameprénom is like a little bitbit long,
155
466000
4000
Donc je sais, genre le nom est genre un peu long,
08:02
but with the warguerre on terrorla terreur and everything,
156
470000
2000
mais avec la guerre contre la terreur et tout ça,
08:04
the DeanDean of StudentStudent ActivitiesActivités has askeda demandé us to stop sayingen disant DADA BOMBBOMBE
157
472000
2000
le directeur des activités étudiantes nous a demandé d'arrêter de dire DA BOMB
08:06
and use the wholeentier thing so nobodypersonne would get the wrongfaux ideaidée, whateverpeu importe.
158
474000
2000
et de dire le nom en entier pour que personne ne comprenne mal, bref.
08:08
So, basicallyen gros like DADA BOMBBOMBE --
159
476000
4000
Donc genre à la base DA BOMB --
08:12
what Dominican-AmericanDominicaine Amérique BenevolentBienveillant OrganizationOrganisation for MothersMères and BabiesBébés does
160
480000
4000
ce que Dominican American Benevolent Organization for Mothers and Babies fait
08:16
is, basicallyen gros, we try to advocateavocat for studentsélèves who showmontrer a lot of academicacadémique promisepromettre
161
484000
9000
c'est à la base, on essaye d'aider les étudiantes qui ont un potentiel
08:25
and who alsoaussi happense produire to be mothersmères like me.
162
493000
3000
et qui sont aussi des mères, comme moi.
08:28
I am a workingtravail mothermère, and I alsoaussi go to schoolécole full-timeà plein temps.
163
496000
3000
Je suis une mère qui travaille et je vais aussi en cours à temps plein.
08:31
And, you know, it's like -- it's so importantimportant to have like rolerôle modelsdes modèles out there.
164
499000
4000
Et vous voyez, c'est, genre -- c'est si important d'avoir des modèles dans la vie.
08:35
I mean, I know sometimesparfois our lifestylesstyles de vie are very differentdifférent, whateverpeu importe.
165
503000
2000
Je veux dire, je sais que des fois nos styles sont super différents et tout ça.
08:37
But like even at my jobemploi -- like, I just got promotedpromu.
166
505000
3000
Mais genre, même au taf -- genre, j'ai juste eu une promotion.
08:40
Right now it's very excitingpassionnant actuallyréellement for me
167
508000
3000
En fait en ce moment c'est super excitant pour moi
08:43
because I'm the JuniorJunior AssistantAssistant to the AssociateAssocié DirectorDirecteur
168
511000
2000
parce que je suis l'assistante junior du directeur associé
08:45
underen dessous de the SeniorSenior ViceVice PresidentPrésident for BusinessEntreprise DevelopmentDéveloppement --
169
513000
2000
sous le vice président sénior du développement commercial.
08:47
that's my newNouveau titleTitre.
170
515000
2000
C'est mon nouveau titre.
08:49
So, but I think whetherqu'il s'agisse you ownposséder your ownposséder companycompagnie or you're just startingdépart out like me,
171
517000
4000
Donc, mais je pense que c'est pareil si vous montez votre boite ou si vous commencez juste comme moi,
08:53
like something like this is so vitalvital
172
521000
2000
genre un truc comme ça, genre c'est si vital
08:55
for people to just continuecontinuer expandingexpansion theirleur mindsesprits and learningapprentissage.
173
523000
3000
pour les gens de continuer à ouvrir leurs esprits et à apprendre.
08:58
And if everybodyTout le monde, like all people really had accessaccès to that,
174
526000
3000
Et si tout le monde, genre toutes les personnes, y avaient accès,
09:01
it would be a very differentdifférent worldmonde out there, as I know you know.
175
529000
3000
le monde serait différent comme je sais que vous le savez.
09:04
So, I think all people, we need that,
176
532000
2000
Donc je pense que tout les gens, on a tous besoin de ça,
09:06
but especiallynotamment, I look at people like me, you know like,
177
534000
3000
mais spécialement, je regarde les gens comme moi, vous savez genre,
09:09
I mean, LatinosLatinos -- we're about to be the majoritymajorité, in like two weekssemaines.
178
537000
7000
je veux dire, latinos, on sera presque la majorité, dans genre deux semaines.
09:16
So, we deservemériter just as much to be partpartie of the exchangeéchange of ideasidées as everybodyTout le monde elseautre.
179
544000
6000
Donc on mérite autant de partager des idées que les autres.
09:22
So, I'm very happycontent that you're, you know, doing this kindgentil of thing,
180
550000
3000
Je suis super contente que, vous savez, vous faîtes ce genre de choses,
09:25
makingfabrication the talkspourparlers availabledisponible onlineen ligne.
181
553000
2000
mettre les présentations en ligne.
09:27
That's very good. I love that.
182
555000
2000
C'est super cool. Je kiffe.
09:29
And I just -- I love you guys. I love TEDTED.
183
557000
2000
Et c'est juste -- je vous adore les gars. J'adore TED.
09:31
And if you don't mindesprit, privatelyen privé now, in the futureavenir, I'm going to think of TEDTED
184
559000
3000
et si voulez bien, entre nous, dans le futur, je vais penser à TED
09:34
as an acronymacronyme for TechnologyTechnologie, EntertainmentDivertissement and DominicansDominicains.
185
562000
3000
comme un acronyme pour Technology, Entertainment and Dominicans.
09:37
Thank you very much.
186
565000
2000
Merci beaucoup.
09:39
(LaughterRires)
187
567000
2000
(Rires)
09:41
(ApplauseApplaudissements)
188
569000
5000
(Applaudissements)
09:46
So, that was NoraidaAini,
189
574000
2000
Donc c'était Noraida,
09:48
and just like LorraineLorraine and everybodyTout le monde elseautre you're meetingréunion todayaujourd'hui,
190
576000
2000
et comme Loraine et tous ceux que vous rencontrez aujourd'hui,
09:50
these are folksgens who are basedbasé on realréal people from my realréal life:
191
578000
4000
ce sont des gens qui sont inspirés par de vraies personnes de ma vraie vie.
09:54
friendscopains, neighborsvoisins, familyfamille membersmembres.
192
582000
3000
Des amis, des voisins, des membres de ma famille.
09:57
I come from a multiculturalmulticulturelle familyfamille.
193
585000
3000
Je viens d'une famille multi-culturelle.
10:00
In factfait, the olderplus âgée ladyDame you just metrencontré:
194
588000
2000
En fait la vieille dame que vous venez de rencontrer,
10:02
very, very looselylibrement basedbasé on a great aunttante on my mother'smère sidecôté.
195
590000
4000
est inspirée très, très vaguement par une grand-tante du côté de ma mère.
10:06
It's a long storyrécit, believe me.
196
594000
2000
C'est une longue histoire, croyez moi.
10:08
But on topHaut of my familyfamille backgroundContexte,
197
596000
3000
Mais au delà de mes origines familiales,
10:11
my parentsParents alsoaussi sentenvoyé me to the UnitedUnie NationsNations Unies schoolécole,
198
599000
2000
mes parents m'ont aussi envoyée à l'école des Nations-Unies,
10:13
where I encounteredrencontré a plethorapléthore of newNouveau characterspersonnages,
199
601000
4000
où j'ai rencontré une pléthore de nouveaux personnages
10:17
includingcomprenant AlexandreAlexandre, my FrenchFrançais teacherprof, okay.
200
605000
5000
dont Alexandre, mon prof de français, okay.
10:22
Well, you know, it was beginnerdébutant FrenchFrançais, that I am takingprise with her, you know.
201
610000
5000
Bon, vous voyez, c'était du français pour débutant que je parlais avec elle.
10:27
And it was MadameMadame BoussonBousson, you know, she was very [FrenchFrançais].
202
615000
6000
Et c'était Madame Bousson, vous voyez, elle était très [française].
10:33
It was like, you know, she was there in the classclasse,
203
621000
2000
C'était comme si elle était là dans la classe,
10:35
you know, she was kindgentil of typicallytypiquement FrenchFrançais.
204
623000
2000
vous voyez, elle était vraiment typiquement française.
10:37
You know, she was very chicchic, but she was very filledrempli with ennuiennui, you know.
205
625000
5000
Vous savez, elle était très élégante, mais elle était toujours en train de s'ennuyer.
10:42
And she would be there, you know, kindgentil of talkingparlant with the classclasse, you know,
206
630000
5000
Et elle était là, vous voyez, en train de parler avec la classe,
10:47
talkingparlant about the, you know, the existentialexistentiel futilityfutilité of life, you know.
207
635000
5000
en train de parler de la futilité existentielle de la vie.
10:52
And we were only 11 yearsannées oldvieux, so it was not appropriateapproprié. (LaughterRires)
208
640000
3000
Et nous n'avions que 11 ans, donc ce n'était pas très approprié.
10:55
But [GermanAllemand].
209
643000
6000
Mais [allemand].
11:01
Yes, I tooka pris GermanAllemand for threeTrois yearsannées, [GermanAllemand],
210
649000
4000
Oui, j'ai fait allemand pendant pendant trois ans, [allemand],
11:05
and it was quiteassez the experienceexpérience because I was the only blacknoir girlfille in the classclasse,
211
653000
4000
et c'était une expérience intéressante parce que j'étais la seule fille noire dans la classe,
11:09
even in the UNNATIONS UNIES schoolécole.
212
657000
2000
même à l'école des Nations-Unies.
11:11
AlthoughBien que, you know, it was wonderfulformidable.
213
659000
2000
Malgré tout, c'était merveilleux.
11:13
The teacherprof, HerrHerr SchtopfSchtopf, he never discriminatedfait preuve de discrimination.
214
661000
3000
Le professeur, Herr Schtopf, il ne faisait jamais de discrimination.
11:16
Never. He always, always treatedtraité eachchaque of us,
215
664000
3000
Jamais. Il nous traitait toujours, vous voyez,
11:19
you know, equallyégalement unbearablyinsupportablement duringpendant the classclasse.
216
667000
3000
tous de manière insupportable pendant les cours.
11:22
So, there were the teachersenseignants and then there were my friendscopains,
217
670000
4000
Donc il y avait les professeurs et puis il y avait mes amis,
11:26
classmatescamarades de classe from everywherepartout,
218
674000
2000
des élèves de ma classe qui venaient de partout.
11:28
manybeaucoup of whomqui are still dearcher friendscopains to this day.
219
676000
2000
Beaucoup d'entre eux sont encore des amis chers à ce jour.
11:30
And they'veils ont inspiredinspiré manybeaucoup characterspersonnages as well.
220
678000
5000
Et ils m'ont aussi inspiré des personnages.
11:35
For exampleExemple, a friendami of minemien.
221
683000
4000
Par exemple, un de mes amis.
11:39
Well, I just wanted to quicklyrapidement say good eveningsoir.
222
687000
2000
Bon, je voulais juste vous souhaiter une bonne soirée rapidement.
11:41
My nameprénom is PraveenPraveen ManviMayte and thank you very much for this opportunityopportunité.
223
689000
3000
Je m'appelle Praveen Manvi et merci beaucoup pour cette opportunité.
11:44
Of coursecours, TEDTED, the reputationréputation precedesprécède itselfse all over the worldmonde.
224
692000
4000
Bien entendu, TED, sa réputation le précède dans le monde entier.
11:48
But, you know, I am originallyinitialement from IndiaInde,
225
696000
3000
Mais vous voyez, je suis originaire d'Inde,
11:51
and I wanted to startdébut by tellingrécit you
226
699000
4000
et je voulais commencer en vous disant
11:55
that onceune fois que SarahSarah JonesJones told me that we will be havingayant the opportunityopportunité
227
703000
3000
qu'un jour Sarah Jones m'avait dit que nous aurions l'opportunité
11:58
to come here to TEDTED in CaliforniaCalifornie,
228
706000
3000
de venir ici à TED, en Californie,
12:01
originallyinitialement, I was very pleasedheureux and, franklyfranchement, relievedsoulagé
229
709000
3000
et au départ j'étais très contente et franchement, soulagée
12:04
because, you know, I am a humanHumain rightsdroits advocateavocat.
230
712000
3000
parce que vous voyez je suis une supportrice des droits de l'homme.
12:07
And usuallyd'habitude my work, it takes me to WashingtonWashington D.C.
231
715000
3000
Et d'habitude mon travail m'amène à Washington D.C.
12:10
And there, I mustdoit attendassister à these meetingsréunions, minglingmêlant with some tiresomefatigant politiciansLes politiciens,
232
718000
4000
Et là, je dois assister à ces réunions, bavarder avec ces politiciens ennuyeux,
12:14
tryingen essayant to make me feel comfortableconfortable
233
722000
2000
qui tentent de me mettre à l'aise
12:16
by tellingrécit how oftensouvent they are eatingen mangeant the curryau curry in GeorgetownGeorgetown. (LaughterRires)
234
724000
3000
en me racontant qu'ils vont souvent manger du curry à Georgetown.
12:19
So, you can just imagineimaginer -- right.
235
727000
4000
Bref, vous pouvez imaginer -- n'est ce pas.
12:23
So, but I'm thrilledravi to be joiningjoindre all of you here.
236
731000
4000
Donc je suis enchantée de me joindre à vous ici.
12:27
I wishsouhait we had more time togetherensemble, but that's for anotherun autre time. Okay? Great.
237
735000
4000
J'aurais souhaité que nous ayons plus de temps ensemble, mais ce sera pour une prochaine fois. D'accord? Génial.
12:31
(ApplauseApplaudissements)
238
739000
7000
(Applaudissements)
12:38
And, sadlyMalheureusement, I don't think we'llbien have time for you to meetrencontrer everybodyTout le monde I broughtapporté, but --
239
746000
7000
Et malheureusement, je ne pense pas qu'il y ait assez de temps pour que vous rencontriez tout les gens que j'ai amené, mais ---
12:45
I'm tryingen essayant to behavese comporter myselfmoi même,
240
753000
3000
je vais essayer de bien me comporter.
12:48
it's my first time here.
241
756000
3000
C'est la première fois que je viens ici.
12:51
But I do want to introduceprésenter you to a couplecouple of folksgens you maymai recognizereconnaître,
242
759000
4000
Mais je veux vous présenter quelques personnes que vous pourriez reconnaître,
12:55
if you saw "BridgePont and TunnelTunnel."
243
763000
3000
si vous avez vu "Pont et Tunnel".
12:58
Uh, well, thank you.
244
766000
3000
Euh, bien, merci.
13:01
Good eveningsoir.
245
769000
2000
Bonsoir.
13:03
My nameprénom is PaulinePauline NingNing,
246
771000
2000
Je m'appelle Pauline Ning,
13:05
and first I want to tell you that I'm --
247
773000
5000
et je veux d'abord vous dire que je --
13:10
of coursecours I am a membermembre of the ChineseChinois communitycommunauté in NewNouveau YorkYork.
248
778000
3000
bien sur je fais parti de la communauté chinoise de New York.
13:13
But when SarahSarah JonesJones askeda demandé me to please come to TEDTED,
249
781000
6000
Mais quand Sarah Jones m'a demandé d'avoir la gentillesse de venir à TED,
13:19
I said, well, you know, first, I don't know that, you know --
250
787000
6000
j'ai dit, et bien, d'abord, je ne sais pas, vous voyez --
13:25
before two yearsannées agodepuis, you would not find me in frontde face of an audiencepublic of people,
251
793000
6000
jusqu'à il y a deux ans, vous ne m'auriez pas trouvé en face d'une audience,
13:31
much lessMoins like this
252
799000
2000
encore moins comme cela
13:33
because I did not like to give speechesdiscours
253
801000
2000
parce que je n'aimais pas faire des présentations
13:35
because I feel that, as an immigrantimmigrant, I do not have good EnglishAnglais skillscompétences for speakingParlant.
254
803000
7000
parce que je crois que, en tant qu'immigrante, mon anglais n'est pas assez bon pour prendre la parole.
13:42
But then, I decideddécidé, just like GovernorGouverneur ArnoldArnold SchwarzeneggerSchwarzenegger,
255
810000
5000
Mais bon, j'ai décidé, comme le Gouverneur Arnold Schwartzenegger,
13:47
I try anywayen tous cas.
256
815000
1000
d'essayer de toute façon.
13:48
(LaughterRires)
257
816000
5000
(Rires)
13:53
My daughterfille -- my daughterfille wrotea écrit that,
258
821000
2000
Ma fille -- ma fille a écrit cela,
13:55
she told me, "Always startdébut your speechdiscours with humorhumour."
259
823000
3000
elle m'a dit, "Commence toujours ton discours avec de l'humour".
13:58
But my backgroundContexte --
260
826000
2000
Mais mes origines --
14:00
I want to tell you storyrécit only brieflybrièvement.
261
828000
3000
Je veux vous raconter cette histoire rapidement.
14:03
My husbandmari and I, we broughtapporté our sonfils and daughterfille here in 1980s
262
831000
5000
Mon mari et moi, nous avons amené nos fils et filles ici dans les années 80
14:08
to have the freedomliberté we cannotne peux pas have in ChinaLa Chine at that time.
263
836000
3000
pour avoir la liberté que nous ne pouvions pas avoir à ce moment.
14:11
And we trieda essayé to teachapprendre our kidsdes gamins to be proudfier of theirleur traditiontradition, but it's very harddifficile.
264
839000
7000
Et nous avons essayé d'apprendre à nos enfants d'être fiers de leur tradition, mais c'était très dur.
14:18
You know, as immigrantimmigrant, I would speakparler ChineseChinois to them,
265
846000
4000
Vous voyez, comme immigrée, je leur parlais en chinois,
14:22
and they would always answerrépondre me back in EnglishAnglais.
266
850000
3000
et ils me répondaient toujours en anglais.
14:25
They love rockRoche musicla musique, poppop cultureCulture, AmericanAméricain cultureCulture.
267
853000
4000
Ils aiment la musique rock, la culture pop, la culture américaine.
14:29
But when they got olderplus âgée,
268
857000
2000
Mais quand ils deviennent plus vieux,
14:31
when the time comesvient for them to startdébut think about gettingobtenir marriedmarié,
269
859000
4000
quand le temps vient pour eux de commencer à penser à se marier,
14:35
that's when we expectattendre them to realizeprendre conscience de, a little bitbit more, theirleur ownposséder cultureCulture.
270
863000
6000
c'est là qu'on espère qu'ils découvriront, un peu plus, leur propre culture.
14:41
But that's where we had some problemsproblèmes.
271
869000
3000
Mais c'est là qu'on a eu quelques problèmes.
14:44
My sonfils, he saysdit he is not readyprêt to get marriedmarié.
272
872000
3000
Mon fils, il dit qu'il n'est pas prêt à se marier.
14:47
And he has a sweetheartamoureux, but she is AmericanAméricain womanfemme, not ChineseChinois.
273
875000
6000
Il a une fiancée, mais elle est américaine, pas chinoise.
14:53
It's not that it's badmal, but I told him, "What's wrongfaux with a ChineseChinois womanfemme?"
274
881000
6000
Ce n'est pas que c'est mal, mais je lui ai dit, "Qu'est-ce qu'il y a de mal avec une femme chinoise ?"
14:59
But I think he will changechangement his mindesprit soonbientôt.
275
887000
3000
Mais je pense qu'il changera d'avis bientôt.
15:02
So, then I decidedécider insteadau lieu, I will concentrateconcentrer on my daughterfille.
276
890000
5000
Alors, je décide à la place de me concentrer sur ma fille.
15:07
The daughter'sfille marriagemariage is very specialspécial to the mommaman.
277
895000
3000
Le mariage de la fille est très spécial pour la mère.
15:10
But first, she said she's not interestedintéressé.
278
898000
4000
Mais d'abord, elle a dit qu'elle n'était pas intéressée.
15:14
She only wants to spenddépenser time with her friendscopains.
279
902000
3000
Elle veut seulement passer du temps avec ses amis.
15:17
And then at collegeUniversité, it's like she never camevenu home.
280
905000
5000
Et ensuite à l'université, c'est comme si elle ne venait jamais à la maison.
15:22
And she doesn't want me to come and visitvisite.
281
910000
3000
Et elle ne veut pas que je vienne et visite.
15:25
So I said, "What's wrongfaux in this picturephoto?"
282
913000
2000
Alors je dis, "Où est l'erreur dans ça ?"
15:27
So, I accusedaccusé my daughterfille to have like a secretsecret boyfriendcopain.
283
915000
5000
Donc j'ai accusé ma fille d'avoir un fiancé secret.
15:32
But she told me, "MomLoL, you don't have to worryinquiéter about boysgarçons
284
920000
4000
Mais elle m'a dit, "Maman, tu ne dois pas t'inquiéter pour les garçons
15:36
because I don't like them."
285
924000
2000
parce que je ne les aime pas."
15:38
(LaughterRires)
286
926000
3000
(Rires)
15:41
And I said, "Yes, menHommes can be difficultdifficile, but all womenfemmes have to get used to that."
287
929000
6000
Et je dis, " Oui, les hommes peuvent être difficiles, mais toutes les femmes doivent s'habituer à ça."
15:47
She said, "No MomLoL. I mean, I don't like boysgarçons. I like girlsfilles.
288
935000
5000
Elle dit, "Non maman. Je veux dire, je n'aime pas les garçons, j'aime les filles.
15:52
I am lesbianlesbienne."
289
940000
2000
Je suis lesbienne."
15:54
So, I always teachapprendre my kidsdes gamins to respectle respect AmericanAméricain ideasidées,
290
942000
5000
Alors j'apprends toujours à mes enfants à respecter les idées américaines,
15:59
but I told my daughterfille that this is one exceptionexception --
291
947000
4000
mais j'ai dit à ma fille que c'était une exception --
16:03
(LaughterRires) --
292
951000
3000
(Rires)
16:06
that she is not gaygay, she is just confusedconfus by this AmericanAméricain problemproblème.
293
954000
8000
qu'elle n'était pas gay, qu'elle était juste perturbée par ce problème américain.
16:14
But she told me, "MomLoL, it's not AmericanAméricain."
294
962000
4000
Mais elle m'a dit, "Maman, ce n'est pas américain."
16:18
She said she is in love -- in love with a niceagréable ChineseChinois girlfille.
295
966000
5000
Elle me dit qu'elle est amoureuse d'une gentille fille chinoise.
16:23
(LaughterRires)
296
971000
2000
(Rires)
16:25
So, these are the wordsmots I am waitingattendre to hearentendre,
297
973000
3000
Alors voilà ce que je voulais entendre,
16:28
but from my sonfils, not my daughterfille.
298
976000
2000
mais de mon fils, pas de ma fille.
16:30
(LaughterRires)
299
978000
4000
(Rires)
16:34
But at first I did not know what to do.
300
982000
3000
Mais d'abord je ne savais pas quoi faire.
16:37
But then, over time, I have come to understandcomprendre that this is who she is.
301
985000
7000
Ensuite, avec le temps, j'ai compris que c'était vraiment elle.
16:44
So, even thoughbien que sometimesparfois it's still harddifficile,
302
992000
4000
Donc même si c'est parfois encore difficile,
16:48
I will sharepartager with you that it helpsaide me to realizeprendre conscience de
303
996000
5000
partager avec vous m'aide à réaliser que
16:53
societysociété is more toleranttolérant, usuallyd'habitude because of placesdes endroits like this,
304
1001000
5000
la société est plus tolérante, grâce à des endroits comme ça,
16:58
because of ideasidées like this,
305
1006000
2000
à cause d'idées comme ça
17:00
and people like you, with an openouvrir mindesprit.
306
1008000
3000
et de gens comme vous, avec un esprit ouvert.
17:03
So I think maybe TEDTED, you impactimpact people'sles gens livesvies
307
1011000
4000
Donc je pense peut-être vous TED, vous avez de l'effet sur la vie des gens
17:07
in the waysfaçons maybe even you don't realizeprendre conscience de.
308
1015000
4000
de façons que peut-être même vous, vous ne réalisez pas.
17:11
So, for my daughter'sfille sakeSaké,
309
1019000
3000
Alors, pour l'intérêt de ma fille,
17:14
I thank you for your ideasidées worthvaut spreadingdiffusion.
310
1022000
4000
je vous remercie pour vos idées dignes d'êtres répandues.
17:18
Thank you. XieXIe xieXIe.
311
1026000
2000
Merci. Shin shen.
17:20
(ApplauseApplaudissements)
312
1028000
11000
(Applaudissements)
17:31
Good eveningsoir. My nameprénom is HabbiHabbi BelahalBelahal.
313
1039000
2000
Bonsoir. Je m'appelle Habbi Belahal.
17:33
And I would like to first of all thank SarahSarah JonesJones
314
1041000
4000
Et je voudrais tout d'abord remercier Sarah Jones
17:37
for puttingen mettant all of the pressurepression on the only ArabArabes who she broughtapporté with her
315
1045000
5000
de mettre toute la pression sur la seule arabe qu'elle amène avec elle
17:42
to be last todayaujourd'hui.
316
1050000
2000
et qui passe la dernière aujourd'hui.
17:44
I am originallyinitialement from JordanJordanie.
317
1052000
3000
Je suis originaire de Jordanie.
17:47
And I teachapprendre comparativecomparative literatureLittérature at QueensQueens CollegeCollège.
318
1055000
4000
J'enseigne la littérature comparée à l'université du Queens.
17:51
It is not HarvardHarvard.
319
1059000
2000
Ce n'est pas Harvard.
17:53
But I feel a bitbit like a fishpoisson out of watereau.
320
1061000
4000
Mais je me sens un peu comme un poisson hors de l'eau.
17:57
But I am very proudfier of my studentsélèves.
321
1065000
2000
Je suis très fière de mes étudiants.
17:59
And I see that a fewpeu of them did make it here to the conferenceconférence.
322
1067000
5000
Et je vois que quelques uns ne sont pas arrivés à la conférence.
18:04
So you will get the extrasupplémentaire creditcrédit I promisedpromis you.
323
1072000
3000
Alors vous aurez des points en bonus, c'est promis.
18:07
But, while I know that I maymai not look like the typicaltypique TED-izenTED-izen, as you would say,
324
1075000
8000
Mais, alors que je sais que je ne ressemble peut-être pas au typique autochtone, comme vous diriez,
18:15
I do like to make the pointpoint that we in globalglobal societysociété,
325
1083000
6000
j'aimerai souligner que nous, dans une société globale
18:21
we are never as differentdifférent as the appearancesapparences maymai suggestsuggérer.
326
1089000
4000
nous ne sommes jamais aussi différents que nos apparences le suggèrent.
18:25
So, if you will indulgeFaites-vous plaisir me, I will sharepartager quicklyrapidement with you a bitbit of verseverset,
327
1093000
5000
Donc, si vous permettez, je vais rapidement partager avec vous un morceau d'un verset,
18:30
whichlequel I memorizedmémorisés as a youngJeune girlfille at 16 yearsannées of ageâge.
328
1098000
5000
que j'ai mémorisé quand j'étais jeune fille, à l'âge de 16 ans.
18:35
So, back in the ancientancien timesfois.
329
1103000
3000
Donc, dans les temps anciens.
18:38
[ArabicArabe]
330
1106000
19000
[Arabe]
18:57
And this roughlygrossièrement translatesse traduit par:
331
1125000
3000
Et qu'on peut traduire approximativement:
19:00
"Please, let me holdtenir your handmain.
332
1128000
3000
"S'il-te plait laisse moi tenir ta main.
19:03
I want to holdtenir your handmain.
333
1131000
3000
Je veux tenir ta main.
19:06
I want to holdtenir your handmain.
334
1134000
2000
Je veux tenir ta main.
19:08
And when I touchtoucher you, I feel happycontent insideà l'intérieur.
335
1136000
4000
Et quand je te touche, je suis heureuse à l'intérieur.
19:12
It's suchtel a feelingsentiment that my love, I can't hidecacher, I can't hidecacher, I can't hidecacher."
336
1140000
7000
C'est un tel sentiment que mon amour, je ne peux le cacher, je ne peux le cacher, je ne peux le cacher."
19:19
Well, so okay, but please, please, but please.
337
1147000
8000
Bien, donc d'accord, mais s'il-vous plait, s'il-vous plait, mais s'il-vous plait.
19:27
If it is soundingsondage familiarfamilier, it is because I was at the sameMême time in my life
338
1155000
6000
Si cela a l'air familier, c'est parce que au même moment dans ma vie
19:33
listeningécoute to the BeatlesBeatles.
339
1161000
2000
j'écoutais les Beatles.
19:35
On the radioradio [unclearpas clair], they were very popularpopulaire.
340
1163000
3000
A la radio [inaudible], ils étaient assez populaires.
19:38
So, all of that is to say that I like to believe
341
1166000
6000
Donc, tout ça pour dire que j'aime à croire
19:44
that for everychaque wordmot intendedprévu as to renderrendre us deafsourd to one anotherun autre,
342
1172000
6000
que pour chaque mot qui nous rend sourd les uns aux autres,
19:50
there is always a lyricLyric connectingde liaison earsoreilles and heartscœurs acrossà travers the continentscontinents in rhymerime.
343
1178000
7000
il y a toujours une chanson qui connecte les oreilles et les coeurs entre les continents avec ses rimes.
19:57
And I prayprier that this is the way that we will self-invents’inventer, in time.
344
1185000
6000
Et je prie que ce soit comme cela que nous nous inventions, avec du temps.
20:03
That's all, shukranShukran. Thank you very much for the opportunityopportunité.
345
1191000
4000
C'est tout [inaudible]. Merci beaucoup pour cette opportunité.
20:07
Okay? Great.
346
1195000
2000
Okay ? Génial.
20:09
(ApplauseApplaudissements)
347
1197000
2000
(Applaudissements)
20:11
Thank you all very much. It was lovelycharmant.
348
1199000
2000
Merci beaucoup. C'était très bien.
20:13
Thank you for havingayant me.
349
1201000
2000
Merci de m'avoir reçue.
20:15
(ApplauseApplaudissements)
350
1203000
4000
(Applaudissements)
20:19
Thank you very, very much. I love you.
351
1207000
3000
Merci, merci beaucoup. Je vous aime.
20:22
(ApplauseApplaudissements)
352
1210000
2000
(Applaudissements)
20:24
Well, you have to let me say this.
353
1212000
4000
Bon, il faut que vous me laissiez dire ceci.
20:28
I just -- thank you.
354
1216000
4000
Je voudrais juste -- merci.
20:32
I want to thank ChrisChris and JacquelineJacqueline, and just everyonetoutes les personnes for havingayant me here.
355
1220000
4000
Je veux dire merci à Chris et Jacqueline, et tout le monde pour m'avoir reçu ici.
20:36
It's been a long time comingvenir, and I feel like I'm home.
356
1224000
2000
Cela faisait longtemps que c'était en projet et je me sens à la maison,
20:38
And I know I've performedexécuté for some of your companiesentreprises
357
1226000
3000
j'ai fait des spectacles pour quelques unes de vos sociétés
20:41
or some of you have seenvu me elsewhereautre part,
358
1229000
2000
et certains d'entre vous m'ont vu ailleurs,
20:43
but this is honestlyfranchement one of the bestmeilleur audiencespublic I've ever experiencedexpérimenté.
359
1231000
3000
mais c'est honnêtement l'une des meilleures audiences que j'ai jamais eu.
20:46
The wholeentier thing is amazingincroyable, and so don't you all go reinventingréinventer yourselvesvous any time soonbientôt.
360
1234000
4000
Toute l'expérience est incroyable, et donc ne pensez même pas à aller vous réinventer vous vous-même .
20:50
(ApplauseApplaudissements)
361
1238000
3000
(Applaudissements)
Translated by Fabienne Der Hagopian
Reviewed by David Rodrigues

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com