ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2009

Sarah Jones: A one-woman global village

Sarah Jones: Ngôi làng toàn cầu của một phụ nữ

Filmed:
2,447,519 views

Trong buổi nói chuyện đầy sống động và hài hước này, nữ diễn viên Sarah Jones đã mang đến một bà già Do Thái cứng đầu, một sinh viên Dominica liến thoắng và một vài nhân vật khác, tạo nên bài nói TED2009 như một hình mẫu những nhân vật đặc sắc của cô ấy.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I should tell you that when I was askedyêu cầu to be here,
0
0
3000
Tôi nên nói với các bạn rằng
khi tôi được mời đến đây
00:15
I thought to myselfriêng tôi that well, it's TEDTED.
1
3000
3000
tôi đã tự nghĩ rằng, được thôi, là TED đấy
00:18
And these TEDstersTEDsters are -- you know, as innocentvô tội as that nameTên soundsâm thanh --
2
6000
5000
và những thành viên Ted đó, bạn biết đó,
ngầu như cái tên
00:23
these are the philanthropiststùng and artistsnghệ sĩ and scientistscác nhà khoa học who sortsắp xếp of shapehình dạng our worldthế giới.
3
11000
7000
đó là những nhà hảo tâm, nghệ sĩ và
nhà khoa học định hình thế giới chúng ta
00:30
And what could I possiblycó thể have to say that would be distinguishedphân biệt enoughđủ
4
18000
3000
Và tôi có thể nói gì đủ khác biệt đây
00:33
to justifybiện hộ my participationsự tham gia in something like that?
5
21000
2000
để chứng tỏ sự tham gia của mình
ở một nơi như thế?
00:35
And so I thought perhapscó lẽ a really civilized-soundingvăn minh-sounding BritishNgười Anh accentgiọng
6
23000
4000
Và tôi nghĩ có lẽ nên nói bằng một giọng Anh thật chuẩn
00:39
mightcó thể help things a bitbit.
7
27000
2000
có thể hỗ trợ được gì đấy.
00:41
And then I thought no, no. I should just get up there and be myselfriêng tôi
8
29000
4000
Rồi tôi nghĩ là không, không.
Tôi nên đến đấy và là chính mình
00:45
and just talk the way I really talk
9
33000
2000
và nói chuyện theo cách của mình
00:47
because, after all, this is the great unveilingKhánh.
10
35000
5000
Bởi vì, sau tất cả thì đó là sự bộc lộ tuyệt vời.
00:52
And so I thought I'd come up here and unveilcông bố my realthực voicetiếng nói to you.
11
40000
3000
nên tôi quyết định sẽ đến đây
và nói lên tiếng nói thật lòng mình
00:55
AlthoughMặc dù manynhiều of you alreadyđã know that I do speaknói the Queen'sQueen's EnglishTiếng Anh
12
43000
4000
Dù nhiều người trong các bạn
hẳn đã biết tôi nói giọng Nữ Hoàng Anh
00:59
because I am from QueensQuyn, NewMới YorkYork.
13
47000
2000
vì tôi đến từ Queens, New York
01:01
(LaughterTiếng cười)
14
49000
1000
(Cười)
01:02
But the themechủ đề of this sessionphiên họp, of coursekhóa học, is inventionsự phát minh.
15
50000
4000
Nhưng, chủ đề của chương trình này
là sự sáng tạo.
01:06
And while I don't have any patentsbằng sáng chế that I'm awareý thức of,
16
54000
6000
Và vì tôi không hề có một khuôn mẫu nào
01:12
you will be meetinggặp gỡ a fewvài of my inventionssáng chế todayhôm nay.
17
60000
3000
bạn sẽ gặp một vài nhân vật sáng tạo của tôi hôm nay.
01:15
I supposegiả sử it's fairhội chợ to say
18
63000
2000
Tôi nghĩ rằng công bằng mà nói
01:17
that I am interestedquan tâm in the inventionsự phát minh of selftự or selvesbản thân.
19
65000
5000
rằng tôi khá hứng thú trong việc tạo
ra "cái tôi" hoặc "những cái tôi".
01:22
We're all bornsinh ra into certainchắc chắn circumstanceshoàn cảnh with particularcụ thể physicalvật lý traitstính trạng,
20
70000
4000
Chúng ta đều sinh ra trong
những hoàn cảnh cụ thể
với những đặc điểm thân thể cụ thể,
01:26
uniqueđộc nhất developmentalphát triển experienceskinh nghiệm, geographicalđịa lý and historicallịch sử contextsbối cảnh.
21
74000
5000
những trải nghiệm trưởng thành, hoàn cảnh địa lí và lịch sử khác nhau
01:31
But then what?
22
79000
2000
Nhưng vậy thì sao?
01:33
To what extentphạm vi do we self-constructtự xây dựng, do we self-inventtự phát minh ra nhất?
23
81000
4000
Chúng ta tự phát triển và hình thành cái tôi đến mức độ nào?
01:37
How do we self-identifytự xác định and how mutablemutable is that identitydanh tính?
24
85000
5000
Bằng cách nào mà chúng ta tự xây dựng được dấu ấn bản thân và sự định dạng đó thay đổi như thế nào ?
01:42
Like, what if one could be anyonebất kỳ ai at any time?
25
90000
3000
Ví như, chuyện gì xảy ra nếu một người có thể là bất kì người nào đó trong bất kì thời điểm nào?
01:45
Well my charactersnhân vật, like the onesnhững người in my showstrình diễn,
26
93000
4000
Tính cách tôi cũng giống như
những vai diễn của tôi
01:49
allowcho phép me to playchơi with the spaceskhông gian betweengiữa those questionscâu hỏi.
27
97000
4000
cho phép tôi chơi đùa với những
kẽ hở giữa các câu hỏi đó.
01:53
And so I've broughtđưa a couplevợ chồng of them with me.
28
101000
2000
Nên tôi đã mang một vài người đến cùng với mình
01:55
And well, they're very excitedbị kích thích.
29
103000
4000
Và, họ rất hào hứng.
01:59
What I should tell you --
30
107000
3000
Tôi nên nói gì với bạn nhỉ ---
02:02
what I should tell you is that they'vehọ đã eachmỗi preparedchuẩn bị theirhọ ownsở hữu little TEDTED talksnói chuyện.
31
110000
4000
Rằng mỗi người họ đều đã chuẩn bị riêng
một bài phát biểu ngắn cho TED
02:06
So feel freemiễn phí to think of this as SarahSarah UniversityTrường đại học.
32
114000
3000
Nên hãy thoải mái cho rằng đây là Đại học Sarah
02:09
(LaughterTiếng cười)
33
117000
3000
(Cười)
02:12
Okay. Okay. Oh, well.
34
120000
4000
Được rồi
02:16
Oh, wonderfulTuyệt vời.
35
124000
2000
Tuyệt thật
02:18
Good eveningtối everybodymọi người.
36
126000
2000
Chào buổi tối mọi người
02:20
Thank you so very much for havingđang có me here todayhôm nay.
37
128000
3000
Cảm ơn vì đã mời tôi đến đây.
02:23
AhAh, thank you very much. My nameTên is LorraineLorraine LevineLevine.
38
131000
4000
Cảm ơn rất nhiều.
Tôi tên là Lorraine Levine
02:27
Oh my! There's so manynhiều of you.
39
135000
3000
Các bạn thật đông đảo.
02:30
HiChào bạn sweetheartngười yêu. Okay.
40
138000
2000
Chào cưng. Được rồi.
02:32
(LaughterTiếng cười)
41
140000
2000
(Cười)
02:34
AnywayDù sao, I am here because of a youngtrẻ girlcon gái, SarahSarah JonesJones.
42
142000
4000
Tôi đến đây vì một cô gái trẻ, Sarah Jones.
02:38
She's a very nicetốt đẹp, youngtrẻ blackđen girlcon gái.
43
146000
3000
Đó là một cô gái trẻ tốt bụng người da đen.
02:41
Well you know, she callscuộc gọi herselfcô ấy blackđen --
44
149000
3000
Cô ấy tự gọi mình là người da đen
02:44
she's really more like a caramelKẹo caramel colormàu if you look at her.
45
152000
3000
Màu da đó giống màu bánh mật hơn
nếu bạn nhìn kĩ
02:47
But anywaydù sao.
46
155000
2000
Nhưng thế nào cũng được.
02:49
(LaughterTiếng cười)
47
157000
1000
(Cười)
02:50
She has me here because she putsđặt me in her showchỉ,
48
158000
3000
Tôi đến đây vì cô ấy xếp tôi vào
trong buổi diễn của cô ấy
02:53
what she callscuộc gọi her one-womanOne-Woman showchỉ.
49
161000
2000
Cái mà cô ấy gọi là
Chương trình cho riêng một phụ nữ
02:55
And you know what that meanscó nghĩa, of coursekhóa học.
50
163000
2000
Và bạn biết nó nghĩa là gì đấy
02:57
That meanscó nghĩa she takes the credittín dụng and then makeslàm cho us come out here and do all the work.
51
165000
5000
Có nghĩa là cô ấy nhận tiền
sau đó bắt chúng tôi ra đây và làm tất cả công việc
03:02
But I don't mindlí trí.
52
170000
2000
Nhưng tôi không bận tâm đâu
03:04
FranklyThẳng thắn, I'm kvellinggặp just to be here
53
172000
2000
Thực ra, tôi rất vui sướng khi được ở đây
03:06
with all the luminariesluminaries you have attendingtham dự something like this, you know.
54
174000
4000
với tất cả những nguồn sáng rực rỡ
từ các bạn có mặt ở đây
03:10
Really, it's amazingkinh ngạc.
55
178000
2000
Thật sự, rất tuyệt vời
03:12
Not only, of coursekhóa học, the scientistscác nhà khoa học and all the wonderfulTuyệt vời giantsngười khổng lồ of the industriesngành công nghiệp
56
180000
5000
Tất nhiên không chỉ từ những nhà khoa học
và các nhân vật lớn trong các lĩnh vực khác nhau
03:17
but the celebritiesnhững người nổi tiếng.
57
185000
2000
mà cả từ những người nổi tiếng
03:19
There are so manynhiều celebritiesnhững người nổi tiếng runningđang chạy around here.
58
187000
3000
Có rất nhiều người nổi tiếng
xung quanh đây
03:22
I saw -- GlennGlenn CloseĐóng I saw earliersớm hơn. I love her.
59
190000
4000
Tôi đã thấy ... Glenn Close.
Tôi đã gặp cô ấy từ trước rồi.
Tôi thích cô ấy.
03:26
And she was gettingnhận được a yogurtsữa chua in the GoogleGoogle cafequán cà phê.
60
194000
3000
Và cô ấy đang lấy yogurt
trong quán cà phê Google
03:29
Isn't that adorableđáng yêu?
61
197000
3000
Chuyện đó không đáng yêu sao?
03:32
(LaughterTiếng cười)
62
200000
2000
(Cười)
03:34
So manynhiều othersKhác you see, they're just wonderfulTuyệt vời.
63
202000
3000
Như những người người khác bạn đã thấy.
Họ thật tuyệt vời
03:37
It's lovelyđáng yêu to know they're concernedliên quan, you know.
64
205000
2000
Thật thú vị khi biết
những vấn đề mà họ quan tâm
03:39
And -- oh, I saw GoldieGoldie HawnHawn.
65
207000
3000
Và ... ồ, tôi đã thấy Goldie Hawn.
03:42
Oh, GoldieGoldie HawnHawn. I love her, too; she's wonderfulTuyệt vời. Yeah.
66
210000
4000
Ồ, Goldie Hawn. Tôi cũng quí cô ấy.
Cô ấy rất tuyệt.
03:46
You know, she's only halfmột nửa JewishDo Thái.
67
214000
2000
Cô ấy chỉ có một nửa dòng máu Do Thái thôi
03:48
Did you know that about her?
68
216000
2000
Bạn có biết điều đó không?
03:50
Yeah. But even so, a wonderfulTuyệt vời talentnăng lực. (LaughterTiếng cười)
69
218000
3000
Nhưng ngay cả vậy, cô ấy là
một tài năng tuyệt vời.
03:53
And I -- you know, when I saw her, suchnhư là a wonderfulTuyệt vời feelingcảm giác.
70
221000
4000
Đó là cảm giác thật tuyệt khi được gặp cô ấy
03:57
Yeah, she's lovelyđáng yêu.
71
225000
2000
Cô ấy rất đáng yêu
03:59
But anywaydù sao, I should have startedbắt đầu by sayingnói just how luckymay mắn I feel.
72
227000
4000
Nhưng dù sao tôi cũng nên bắt đầu
bằng việc nói tôi may mắn dường nào.
04:03
It's suchnhư là an eye-openingmở mắt experiencekinh nghiệm to be here.
73
231000
3000
Thật là một trải nghiệm mở rộng tầm nhìn khi ở đây
04:06
You're all so responsiblechịu trách nhiệm for this worldthế giới that we livetrực tiếp in todayhôm nay.
74
234000
4000
Tất cả các bạn đều có trách nhiệm
với thế giới chúng ta đang sống hôm nay
04:10
You know, I couldn'tkhông thể have dreamedmơ ước of suchnhư là a thing as a youngtrẻ girlcon gái.
75
238000
3000
Tôi không hề mơ đến điều này khi còn trẻ
04:13
And you've all madethực hiện these advancementstiến bộ happenxảy ra in suchnhư là a shortngắn time --
76
241000
6000
Và các bạn đã khiến những tiến bộ đó
xảy ra trong một khoảng thời gian ngắn ---
04:19
you're all so youngtrẻ.
77
247000
2000
Tất cả các bạn đều rất trẻ.
04:21
You know, your parentscha mẹ mustphải be very proudtự hào.
78
249000
2000
Bố mẹ của các bạn hẳn rất tự hào.
04:23
But I -- I alsocũng thế appreciateđánh giá the diversitysự đa dạng that you have here.
79
251000
5000
Nhưng tôi cũng trân trọng
sự đa dạng ở đây
04:28
I noticednhận thấy it's very multiculturalđa văn hóa.
80
256000
2000
Nơi đây có sự đa dang về văn hóa
04:30
You know, when you're standingđứng up here, you can see all the differentkhác nhau people.
81
258000
3000
Đứng đây, bạn có thể thấy
rất nhiều người khác nhau.
04:33
It's like a rainbowcầu vồng.
82
261000
2000
Như là cầu vồng vậy.
04:35
It's okay to say rainbowcầu vồng. Yeah.
83
263000
3000
Ví nó là cầu vồng cũng được đấy.
04:38
I just -- I can't keep up with whetherliệu you can say, you know, the differentkhác nhau things.
84
266000
4000
Tôi chỉ ... không thể bắt kịp với những điều các bạn có thể nói, những điều khác nhau đấy.
04:42
What are you allowedđược cho phép to say or not say?
85
270000
2000
Những điều nào bạn được quyền hay không được nói?
04:44
I just -- I don't want to offendxúc phạm anybodybất kỳ ai. You know.
86
272000
3000
Tôi chỉ ... Tôi không muốn
xúc phạm đến bất kì ai
04:47
But anywaydù sao, you know,
87
275000
3000
Nhưng dù sao,
04:50
I just think that to be here with all of you
88
278000
4000
Tôi chỉ nghĩ là có mặt ở đây với các bạn.
04:54
accomplishedhoàn thành youngtrẻ people --
89
282000
3000
Những người trẻ hoàn mỹ ---
04:57
literallynghĩa đen, some of you, the architectskiến trúc sư buildingTòa nhà our brightersáng hơn futureTương lai.
90
285000
5000
Thật vậy, một số các bạn là những người xây dựng tương lai tươi sáng phía trước
05:02
You know, it's hearteningheartening to me.
91
290000
3000
Điều đó làm tôi thấy thật phấn khích
05:05
Even thoughTuy nhiên, quitekhá franklythẳng thắn, some of your presentationsthuyết trình are horrifyingkinh hoàng,
92
293000
3000
Dù sao, thành thật mà nói,
một số bài thuyết trình khá khủng khiếp
05:08
absolutelychắc chắn rồi horrifyingkinh hoàng.
93
296000
2000
thật sự đáng lo ngại
05:10
It's truethật. It's truethật.
94
298000
2000
Đúng vậy, đúng vậy
05:12
You know, betweengiữa the environmentalmôi trường degradationsuy thoái
95
300000
3000
Giữa sự suy thoái về môi trường
05:15
and the crashingđâm of the worldthế giới marketsthị trường you're talkingđang nói about.
96
303000
3000
và sự suy thoái kinh tế thế giới
mà các bạn đang nói đến
05:18
And of coursekhóa học, we know it's all because of the -- all the ...
97
306000
6000
Tất nhiên, chúng ta đều biết nó nói về cái gì bởi -- tất cả...
05:24
Well, I don't know how elsekhác to say it to you, so I'll just say it my way:
98
312000
3000
Tôi không biết cách nào khác để nói với bạn,
nên tôi sẽ nói theo cách của riêng mình;
05:27
the ganeyvishganeyvish schticklichschticklich comingđang đến from the governmentscác chính phủ and the, you know,
99
315000
3000
cái "ganeyvish schticklich" tới từ chính phủ và
05:30
the bankersngân hàng and the WallBức tường StreetStreet. You know it.
100
318000
3000
những chủ ngân hàng và phố Wall
05:33
AnywayDù sao.
101
321000
2000
Dẫu sao
05:35
(LaughterTiếng cười)
102
323000
1000
(Cười)
05:36
The pointđiểm is, I'm happyvui mừng somebodycó ai has practicalthiết thực ideasý tưởng
103
324000
3000
Điểm chính là, Tôi vui mừng vì ai đó
đã có ý tưởng thiết thực
05:39
to get us out of this messlộn xộn.
104
327000
2000
kéo chúng ta khỏi đống lộn xộn này
05:41
So I saluteSalute eachmỗi of you and your stellarsao achievementsthành tựu.
105
329000
3000
Nên tôi kính chào từng người cùng
những thành tựu ưu tú của các bạn
05:44
Thank you for all that you do.
106
332000
3000
Cảm ơn các bạn vì tất cả
05:47
And congratulationsXin chúc mừng on beingđang suchnhư là biglớn makhersmakhers that you've becometrở nên TEDTED meistersmeisters.
107
335000
7000
Chúc mừng các bạn đã trở thành "makhers"
bởi đã trở thành một thành viên xuất sắc của TED
05:54
So, happyvui mừng continuedtiếp tục successsự thành công.
108
342000
2000
Chúc các bạn tiếp tục thành công
05:56
CongratulationsChúc mừng. MazelĐiềm tovTov.
109
344000
3000
Xin chúc mừng
Mazel tov (Xin chúc mừng - Tiếng Do Thái)
05:59
(ApplauseVỗ tay)
110
347000
5000
(Vỗ tay)
06:04
HiChào bạn. HiChào bạn.
111
352000
3000
Xin chào, xin chào
06:07
Thank you everybodymọi người.
112
355000
2000
Cảm ơn mọi người
06:09
Sorry, this is suchnhư là a wonderfulTuyệt vời opportunitycơ hội and everything, to be here right now.
113
357000
3000
Xin lỗi, Thật là một cơ hội tuyệt vời
khi có mặt ở đây
06:12
My nameTên is NoraidaNoraida. And I'm just --
114
360000
2000
Tên tôi là Noraida. Và tôi ...
06:14
I'm so thrilledkinh ngạc to be partphần of like your TEDTED conferencehội nghị
115
362000
2000
Thật xúc động khi được là một phần của TED
06:16
that you're doing and everything like that.
116
364000
3000
mà các bạn đang tham dự và mọi việc
06:19
I am Dominican-AmericanDominica-Mỹ.
117
367000
2000
Tôi là người Mỹ gốc Dominica
06:21
ActuallyTrên thực tế, you could say I grewlớn lên up in the capitalthủ đô of DominicanDominica RepublicCộng hòa,
118
369000
2000
Có thể nói tôi lớn lên
tại thủ đô của cộng hòa Dominica
06:23
otherwisenếu không thì knownnổi tiếng as WashingtonWashington HeightsHeights in NewMới YorkYork CityThành phố.
119
371000
3000
còn được biết đến là đỉnh Washington
của thành phố New York
06:26
But I don't know if there's any other DominicanDominica people here,
120
374000
3000
Nhưng tôi không biết còn người
Dominica nào khác ở đây không
06:29
but I know that JuanJuan EnriquezEnriquez, he was here yesterdayhôm qua.
121
377000
3000
Nhưng tôi biết là Juan Enriquez đã ở đây hôm qua
06:32
And I think he's MexicanMexico, so that's --
122
380000
2000
Tôi nghĩ anh ấy là người Mexico
06:34
honestlythành thật, that's closegần enoughđủ for me right now. So --
123
382000
2000
thành thực, cũng đủ gần với tôi mà.
Vì vậy, ...
06:36
(LaughterTiếng cười)
124
384000
2000
(Cười)
06:38
I just -- I'm sorry.
125
386000
2000
Tôi chỉ .. xin lỗi
06:40
I'm just tryingcố gắng not to be nervouslo lắng because this is
126
388000
2000
Tôi chỉ cố không tỏ ra sợ sệt vì đây là
06:42
a very wonderfulTuyệt vời experiencekinh nghiệm for me and everything.
127
390000
2000
một trải nghiệm phi thường đối với tôi
06:44
And I just -- you know I'm not used to doing the publiccông cộng speakingnói.
128
392000
2000
Và tôi chỉ ... bạn biết đấy
Tôi không quen nói trước đám đông
06:46
And wheneverbất cứ khi nào I get nervouslo lắng I startkhởi đầu to talk really fastNhanh.
129
394000
2000
Mỗi khi tôi lo lắng, tôi thường nói rất nhanh
06:48
NobodyKhông ai can understandhiểu không nothing I'm sayingnói, which is very frustratingbực bội for me,
130
396000
2000
Không ai hiểu nổi tôi đang nói gì,
điều này khiến tôi khá căng thẳng
06:50
as you can imaginetưởng tượng.
131
398000
1000
Như bạn thấy
06:51
I usuallythông thường have to just like try to calmđiềm tĩnh down and take a deepsâu breathhơi thở.
132
399000
2000
Tôi thường phải cố bình tĩnh lại và hít thật sâu
06:53
But then on tophàng đầu of that, you know, SarahSarah JonesJones told me we only have 18 minutesphút.
133
401000
3000
Đã vậy, Sarah Jones bảo tôi là chúng tôi chỉ có 18 phút
06:56
So then I'm like, should I be nervouslo lắng, you know, because maybe it's better.
134
404000
2000
Sau đó, tôi tự hỏi "mình có nên sợ hãi?"
Bạn biết đấy, như vậy sẽ có vẻ tốt hơn
06:58
And I'm just tryingcố gắng not to panichoảng loạn and freakquái vật out. So I like, take a deepsâu breathhơi thở.
135
406000
4000
Tôi chỉ cố không hoảng sợ và kích động
Nên hít một hơi thật sâu nào
07:02
Okay. Sorry. So anywaydù sao, what I was tryingcố gắng to say is that I really love TEDTED.
136
410000
5000
Xin lỗi. Dù sao, điều tôi đang muốn nói
đó là tôi thật sự rất thích TED
07:07
Like, I love everything about this. It's amazingkinh ngạc.
137
415000
2000
Tôi thích mọi thứ. Nó thật tuyệt
07:09
Like, it's -- I can't get over this right now.
138
417000
2000
Như là-- Bây giờ tôi vẫn chưa bình tĩnh được
07:11
And, like, people would not believe, seriouslynghiêm túc, where I'm from,
139
419000
2000
Như môt cách nghiêm túc thì những người ở chỗ tôi sinh sống sẽ không tin
07:13
that this even existstồn tại.
140
421000
2000
rằng sự kiện này thật sự tồn tại
07:15
You know, like even, I mean I love like the nameTên, the -- TEDTED.
141
423000
3000
*Bạn biết đấy, ý tôi là
tôi yêu cái tên này, TED
07:18
I mean I know it's a realthực personngười and everything, but I'm just sayingnói that like,
142
426000
3000
Ý tôi là tôi biết đó là một con người thật và mọi thứ đều thật,
nhưng tôi chỉ đang nói rằng
07:21
you know, I think it's very coolmát mẻ how it's alsocũng thế an acronymchữ viết tắt, you know,
143
429000
4000
Bạn biết đấy, tôi nghĩ thật tuyệt
vì nó cũng là một từ viết tắt
07:25
which is like, you know, is like very highcao conceptkhái niệm and everything like that.
144
433000
2000
giống như là, bạn biết đấy, một khái niệm phức tạp
hay đại loại như vậy
07:27
I like that.
145
435000
2000
Tôi thích điều đó
07:29
And actuallythực ra, I can relateliên hệ to the wholetoàn thể like acronymchữ viết tắt thing and everything.
146
437000
4000
Thực sự, tôi có thể đọc được toàn bộ
những thứ viết tắt
07:33
Because, actuallythực ra, I'm a sophomoreThứ hai at collegetrường đại học right now.
147
441000
2000
Bởi tôi đang là sinh viên năm hai đại học
07:35
At my schooltrường học -- actuallythực ra I was partphần of co-foundingđồng sáng lập an organizationcơ quan,
148
443000
4000
Ở trường, tôi là người đồng sáng lập một tổ chức
07:39
which is like a leadershipkhả năng lãnh đạo thing,
149
447000
2000
về lãnh đạo
07:41
you know, like you guys, you would really like it and everything.
150
449000
3000
bạn biết đấy, bạn sẽ thích nó thôi
07:44
And the organizationcơ quan is calledgọi là DADA BOMBQUẢ BOM,
151
452000
3000
Tổ chức này được gọi là DA BOMB
07:47
A\and DADA BOMBQUẢ BOM -- not like what you guys can buildxây dựng and everything --
152
455000
4000
DA BOMB, không giống như thứ mà các bạn có thể chế tạo ra được
07:51
it's like, DADA BOMBQUẢ BOM, it meanscó nghĩa like DominicanDominica -- it's an acronymchữ viết tắt --
153
459000
4000
như, DA BOMB giống như Dominica -
nó là một từ viết tắt
07:55
Dominican-AmericanDominica-Mỹ BenevolentTốt bụng OrganizationTổ chức for MothersBà mẹ and BabiesTrẻ sơ sinh.
154
463000
3000
Tổ chức từ thiện Dominica - Mĩ
cho bà mẹ và trẻ em
07:58
So, I know, see, like the nameTên is like a little bitbit long,
155
466000
4000
Tôi biết, cái tên đấy có hơi dài
08:02
but with the warchiến tranh on terrorkhủng bố and everything,
156
470000
2000
nhưng với nỗi khiếp sợ về khủng bố và mọi thứ
08:04
the DeanDean of StudentSinh viên ActivitiesHoạt động has askedyêu cầu us to stop sayingnói DADA BOMBQUẢ BOM
157
472000
2000
Chủ tịch hội sinh viên đã yêu cầu chúng tôi
không được gọi tắt là DA BOMB
08:06
and use the wholetoàn thể thing so nobodykhông ai would get the wrongsai rồi ideaý kiến, whateverbất cứ điều gì.
158
474000
2000
mà phải nói cả cái tên
để không ai bị hiểu lầm. Sao cũng được
08:08
So, basicallyvề cơ bản like DADA BOMBQUẢ BOM --
159
476000
4000
Bởi vậy, cơ bản nhiệm vụ của DA BOMB...
08:12
what Dominican-AmericanDominica-Mỹ BenevolentTốt bụng OrganizationTổ chức for MothersBà mẹ and BabiesTrẻ sơ sinh does
160
480000
4000
-Tổ chức từ thiện Dominica-Mĩ
cho bà mẹ và trẻ em
08:16
is, basicallyvề cơ bản, we try to advocatebiện hộ for studentssinh viên who showchỉ a lot of academichọc tập promiselời hứa
161
484000
9000
là hỗ trợ những sinh viên có tiềm năng học tập
08:25
and who alsocũng thế happenxảy ra to be mothersmẹ like me.
162
493000
3000
và những ai đang làm mẹ như tôi
08:28
I am a workingđang làm việc mothermẹ, and I alsocũng thế go to schooltrường học full-timetoàn thời gian.
163
496000
3000
Tôi là một bà mẹ đi làm,
và cũng đến trường
08:31
And, you know, it's like -- it's so importantquan trọng to have like rolevai trò modelsmô hình out there.
164
499000
4000
Và, bạn biết đấy, có một hình mẫu
lí tưởng trong xã hội rất quan trọng
08:35
I mean, I know sometimesđôi khi our lifestyleslối sống are very differentkhác nhau, whateverbất cứ điều gì.
165
503000
2000
Tôi biết dù sao đi nữa đôi khi phong cách sống của chúng ta rất khác biệt
08:37
But like even at my jobviệc làm -- like, I just got promotedquảng bá.
166
505000
3000
Nhưng thậm chí với công việc tôi đang làm,
à tôi vừa mới được thăng chức,
08:40
Right now it's very excitingthú vị actuallythực ra for me
167
508000
3000
Hiện giờ, tôi vô cùng phấn khích
08:43
because I'm the JuniorJunior AssistantTrợ lý to the AssociateLiên kết DirectorGiám đốc
168
511000
2000
Bởi hiện tại tôi đang là Trợ lí cấp dưới của Phó Giám Đốc
08:45
underDưới the SeniorCao cấp VicePhó PresidentTổng thống for BusinessKinh doanh DevelopmentPhát triển --
169
513000
2000
dưới quyền Phó Chủ tịch cao cấp về phát triển kinh doanh
08:47
that's my newMới titlechức vụ.
170
515000
2000
Vị trí mới của tôi đấy
Vậy nên, tôi nghĩ rằng dù bạn sở hữu
một công ty riêng hay mới bắt đầu như tôi
08:49
So, but I think whetherliệu you ownsở hữu your ownsở hữu companyCông ty or you're just startingbắt đầu out like me,
171
517000
4000
08:53
like something like this is so vitalquan trọng
172
521000
2000
thì điều quan trọng là
08:55
for people to just continuetiếp tục expandingmở rộng theirhọ mindstâm trí and learninghọc tập.
173
523000
3000
phải tiếp tục làm giàu thêm cho tâm hồn và không ngừng học hỏi
08:58
And if everybodymọi người, like all people really had accesstruy cập to that,
174
526000
3000
Và nếu như mọi người, như tất cả
thực sự hướng đến điều đó,
09:01
it would be a very differentkhác nhau worldthế giới out there, as I know you know.
175
529000
3000
Thì thế giới ngoài kia sẽ rất khác biệt,
như bạn biết đấy.
09:04
So, I think all people, we need that,
176
532000
2000
Nên, tôi nghĩ mọi người, chúng ta cần điều đó
09:06
but especiallyđặc biệt, I look at people like me, you know like,
177
534000
3000
nhưng đặc biệt với những người như tôi,
bạn biết đấy
09:09
I mean, LatinosLa-tinh -- we're about to be the majorityđa số, in like two weekstuần.
178
537000
7000
ý tôi là những người gốc Latinh, chúng tôi đang dần trở thành số đông, ví như trong vòng hai tuần
09:16
So, we deservexứng đáng just as much to be partphần of the exchangetrao đổi, giao dịch of ideasý tưởng as everybodymọi người elsekhác.
179
544000
6000
Bởi vậy, chúng tôi xứng đáng được tham gia
trao đổi ý tưởng như mọi người.
09:22
So, I'm very happyvui mừng that you're, you know, doing this kindloại of thing,
180
550000
3000
Vậy nên, tôi rất vui mừng rằng các bạn
09:25
makingchế tạo the talksnói chuyện availablecó sẵn onlineTrực tuyến.
181
553000
2000
đăng các bài nói lên mạng
09:27
That's very good. I love that.
182
555000
2000
Điều đó thật tuyệt. Tôi rất thích.
09:29
And I just -- I love you guys. I love TEDTED.
183
557000
2000
Và tôi chỉ.. Tôi yêu các bạn. Tôi yêu TED.
09:31
And if you don't mindlí trí, privatelytư nhân now, in the futureTương lai, I'm going to think of TEDTED
184
559000
3000
Và nếu bạn không phiền, hơi cá nhân,
trong tương lai, tôi sẽ nghĩ tới TED
09:34
as an acronymchữ viết tắt for TechnologyCông nghệ, EntertainmentGiải trí and DominicansDominicans.
185
562000
3000
như một từ viết tắt của
Công nghệ (Technology), Giải trí (Entertainment)
và người Dominica (Dominicans)
09:37
Thank you very much.
186
565000
2000
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
09:39
(LaughterTiếng cười)
187
567000
2000
(Cười)
09:41
(ApplauseVỗ tay)
188
569000
5000
(Vỗ tay)
09:46
So, that was NoraidaNoraida,
189
574000
2000
Vâng, đó là Noraida,
cũng như Lorraine và mỗi người
các bạn gặp hôm nay
09:48
and just like LorraineLorraine and everybodymọi người elsekhác you're meetinggặp gỡ todayhôm nay,
190
576000
2000
09:50
these are folksfolks who are baseddựa trên on realthực people from my realthực life:
191
578000
4000
có những nhân vật dựa trên những người thật sự
trong cuộc sống của tôi
09:54
friendsbạn bè, neighborshàng xóm, familygia đình memberscác thành viên.
192
582000
3000
bạn bè, hàng xóm, thành viên gia đình.
09:57
I come from a multiculturalđa văn hóa familygia đình.
193
585000
3000
Tôi đến từ một gia đình đa văn hóa
10:00
In factthực tế, the olderlớn hơn ladyquý bà you just metgặp:
194
588000
2000
Thực tế, quí bà bạn vừa gặp
10:02
very, very looselylỏng lẻo baseddựa trên on a great aunt on my mother'smẹ sidebên.
195
590000
4000
đại khái rất giống một bà dì lớn
bên họ mẹ tôi
10:06
It's a long storycâu chuyện, believe me.
196
594000
2000
Tin tôi đi đó là một câu chuyện dài
10:08
But on tophàng đầu of my familygia đình backgroundlý lịch,
197
596000
3000
Hơn cả hoàn cảnh gia đình,
Bố mẹ cũng cho tôi học
ở một trường Liên hợp quốc
10:11
my parentscha mẹ alsocũng thế sentgởi me to the UnitedVương NationsQuốc gia schooltrường học,
198
599000
2000
10:13
where I encounteredđã gặp a plethoraplethora of newMới charactersnhân vật,
199
601000
4000
Nơi tôi tìm ra hàng tá những các nhân vật mới
10:17
includingkể cả AlexandreAlexandre, my FrenchTiếng Pháp teachergiáo viên, okay.
200
605000
5000
trong đó có Alexandre,
cô giáo tiếng Pháp của tôi
10:22
Well, you know, it was beginnerngười mới bắt đầu FrenchTiếng Pháp, that I am takinglấy with her, you know.
201
610000
5000
Ừ, bạn biết đấy, tôi nói chuyện với cô
bằng tiếng Pháp sơ cấp
10:27
And it was MadameMadame BoussonBousson, you know, she was very [FrenchTiếng Pháp].
202
615000
6000
Cô ấy là Madame Bousson, bạn biết đấy,
cô ấy rất [tiếng Pháp]
10:33
It was like, you know, she was there in the classlớp học,
203
621000
2000
Kiểu như là, bạn biết đấy, cô ấy đứng trên lớp
10:35
you know, she was kindloại of typicallythường FrenchTiếng Pháp.
204
623000
2000
bạn biết đấy, cô ấy thuộc tuýp người Pháp điển hình
10:37
You know, she was very chicsang trọng, but she was very filledđầy with ennuiBebop, you know.
205
625000
5000
Bạn biết đấy, cô ấy rất thanh lịch,
nhưng rất tẻ nhạt
10:42
And she would be there, you know, kindloại of talkingđang nói with the classlớp học, you know,
206
630000
5000
Và cô ấy thường đứng đó,
nói chuyện với lớp
10:47
talkingđang nói about the, you know, the existentialhiện hữu futilityvô dụng of life, you know.
207
635000
5000
Về, bạn biết đấy,
sự phù phiếm hiện hữu trong cuộc đời
10:52
And we were only 11 yearsnăm old, so it was not appropriatethích hợp. (LaughterTiếng cười)
208
640000
3000
Lúc đấy chúng tôi mới 11 tuổi,
vậy nên chẳng phù hợp gì cả
10:55
But [GermanĐức].
209
643000
6000
Nhưng [tiếng Đức]
11:01
Yes, I tooklấy GermanĐức for threesố ba yearsnăm, [GermanĐức],
210
649000
4000
Ồ vâng, tôi học tiếng Đức trong 3 năm,
[tiếng Đức],
11:05
and it was quitekhá the experiencekinh nghiệm because I was the only blackđen girlcon gái in the classlớp học,
211
653000
4000
và đó cũng là một trải nghiệm
bởi tôi là đứa con gái da đen duy nhất trong lớp
11:09
even in the UNLIÊN HIỆP QUỐC schooltrường học.
212
657000
2000
ngay cả trong một trường LHQ
11:11
AlthoughMặc dù, you know, it was wonderfulTuyệt vời.
213
659000
2000
Mặc dù, bạn biết đấy, cũng rất tuyệt
11:13
The teachergiáo viên, HerrHerr SchtopfSchtopf, he never discriminatedphân biệt xử.
214
661000
3000
Thầy Herr Schotopf không bao giờ
phân biệt đối xử
11:16
Never. He always, always treatedđã xử lý eachmỗi of us,
215
664000
3000
Không bao giờ.
Thầy luôn đối xử với mỗi chúng tôi,
11:19
you know, equallybằng nhau unbearablyunbearably duringsuốt trong the classlớp học.
216
667000
3000
bạn biết đấy, công bằng
đến mức không chịu được.
11:22
So, there were the teachersgiáo viên and then there were my friendsbạn bè,
217
670000
4000
Vâng, tôi có nhiều thầy cô và bạn bè
11:26
classmatesbạn cùng lớp from everywheremọi nơi,
218
674000
2000
các bạn cùng lớp đến từ khắp nơi,
11:28
manynhiều of whomai are still dearkính thưa friendsbạn bè to this day.
219
676000
2000
nhiều người vẫn thân thiết đến giờ.
11:30
And they'vehọ đã inspiredcảm hứng manynhiều charactersnhân vật as well.
220
678000
5000
Và nhiều nhân vật cũng lấy cảm hứng từ họ.
11:35
For examplethí dụ, a friendngười bạn of minetôi.
221
683000
4000
Ví dụ một người bạn của tôi.
11:39
Well, I just wanted to quicklyMau say good eveningtối.
222
687000
2000
Vâng, tôi chỉ muốn gửi một lời chào buổi tối nhanh chóng đến mọi người
11:41
My nameTên is PraveenDug ManviManvi and thank you very much for this opportunitycơ hội.
223
689000
3000
Tên tôi là Praveen Manvi
Rất cảm ơn vì cơ hội này
11:44
Of coursekhóa học, TEDTED, the reputationuy tín precedesđến trước itselfchinh no all over the worldthế giới.
224
692000
4000
Tất nhiên, TED, danh tiếng
đã sớm truyền khắp trên thế giới
11:48
But, you know, I am originallyban đầu from IndiaẤn Độ,
225
696000
3000
Nhưng bạn biết đấy, tôi vốn đến từ Ấn Độ
11:51
and I wanted to startkhởi đầu by tellingnói you
226
699000
4000
và tôi muốn bắt đầu bằng việc nói với bạn
11:55
that onceMột lần SarahSarah JonesJones told me that we will be havingđang có the opportunitycơ hội
227
703000
3000
rắng khi Sarah Jones nói với tôi rằng
chúng tôi sẽ có cơ hội
11:58
to come here to TEDTED in CaliforniaCalifornia,
228
706000
3000
đến với TED tại đây, California,
thật tuyệt, tôi rất vui mừng và,
thành thật mà nói, nhẹ nhõm hẳn,
12:01
originallyban đầu, I was very pleasedvừa lòng and, franklythẳng thắn, relievedan tâm
229
709000
3000
12:04
because, you know, I am a humanNhân loại rightsquyền advocatebiện hộ.
230
712000
3000
bởi bạn biết đấy,
tôi là một người ủng hộ nhân quyền,
12:07
And usuallythông thường my work, it takes me to WashingtonWashington D.C.
231
715000
3000
Và thường thì công việc của tôi
đưa tôi đến Washington
12:10
And there, I mustphải attendtham dự these meetingscuộc họp, minglingmingling with some tiresomemệt mỏi politicianschính trị gia,
232
718000
4000
Ở đây, tôi phải tham dự các buổi gặp gỡ,
hòa vào các chính trị gia nhàm chán,
12:14
tryingcố gắng to make me feel comfortableThoải mái
233
722000
2000
cố làm cho tôi thoải mái,
12:16
by tellingnói how oftenthường xuyên they are eatingĂn the currycà ri in GeorgetownGeorgetown. (LaughterTiếng cười)
234
724000
3000
bằng cách nói về việc họ thường ăn cà ri ở Georgetown như thế nào
(Cười)
12:19
So, you can just imaginetưởng tượng -- right.
235
727000
4000
Và bạn có thể tưởng tượng đấy, đúng vậy
12:23
So, but I'm thrilledkinh ngạc to be joininggia nhập all of you here.
236
731000
4000
Nhưng tôi đang sướng run lên
vì được tham gia với các bạn tại đây
12:27
I wishmuốn we had more time togethercùng với nhau, but that's for anotherkhác time. Okay? Great.
237
735000
4000
Tôi ước chúng ta có nhiều thời gian hơn,
nhưng để dịp khác nhé? Tuyệt!
12:31
(ApplauseVỗ tay)
238
739000
7000
(Vỗ tay)
12:38
And, sadlyĐáng buồn thay, I don't think we'lltốt have time for you to meetgặp everybodymọi người I broughtđưa, but --
239
746000
7000
Buồn thật, tôi không nghĩ thời gian đủ để
gặp gỡ tất cả mọi người tôi mang đến đây
12:45
I'm tryingcố gắng to behavehành xử myselfriêng tôi,
240
753000
3000
Tôi đang cố gắng cư xử giống mình
12:48
it's my first time here.
241
756000
3000
đây là lần đầu tiên tôi tới đây.
12:51
But I do want to introducegiới thiệu you to a couplevợ chồng of folksfolks you mayTháng Năm recognizenhìn nhận,
242
759000
4000
Nhưng tôi rất muốn giới thiệu với các bạn
vài người các bạn có thể nhận ra
12:55
if you saw "BridgeBridge and TunnelĐường hầm."
243
763000
3000
Nếu bạn đã từng xem phim Đường hầm
12:58
Uh, well, thank you.
244
766000
3000
Ừ, cảm ơn các bạn,
13:01
Good eveningtối.
245
769000
2000
Chào buổi tối.
13:03
My nameTên is PaulinePauline NingNing,
246
771000
2000
Tôi là Pauline Ning,
13:05
and first I want to tell you that I'm --
247
773000
5000
và đầu tiên, tôi muốn nói với bạn rằng..,
13:10
of coursekhóa học I am a memberhội viên of the ChineseTrung Quốc communitycộng đồng in NewMới YorkYork.
248
778000
3000
tất nhiên tôi là thành viên của
cộng đồng người Hoa ở New York
13:13
But when SarahSarah JonesJones askedyêu cầu me to please come to TEDTED,
249
781000
6000
Nhưng khi Sarah Jones mời tôi đến với TED
13:19
I said, well, you know, first, I don't know that, you know --
250
787000
6000
Tôi nói, bạn biết đấy, đầu tiên,
tôi không biết, bạn biết đấy..
13:25
before two yearsnăm agotrước, you would not find me in fronttrước mặt of an audiencethính giả of people,
251
793000
6000
Nếu hai năm trước bạn sẽ không thấy tôi đứng trước khán thỉnh giả
13:31
much lessít hơn like this
252
799000
2000
ít hơn số người hiện tại ở đây
13:33
because I did not like to give speechesbài phát biểu
253
801000
2000
bởi tôi không thích phát biểu
13:35
because I feel that, as an immigrantngười nhập cư, I do not have good EnglishTiếng Anh skillskỹ năng for speakingnói.
254
803000
7000
bởi tôi cảm thấy, là một người nhập cư,
tôi nói tiếng Anh không tốt lắm
13:42
But then, I decidedquyết định, just like GovernorThống đốc ArnoldArnold SchwarzeneggerSchwarzenegger,
255
810000
5000
Nhưng rồi, tôi quyết định, giống như
Thống đốc Arnold Schwarzenegger,
13:47
I try anywaydù sao.
256
815000
1000
Thế nào tôi cũng vẫn cố gắng.
13:48
(LaughterTiếng cười)
257
816000
5000
(Cười)
13:53
My daughterCon gái -- my daughterCon gái wroteđã viết that,
258
821000
2000
Con gái của tôi, nó viết là,
13:55
she told me, "Always startkhởi đầu your speechphát biểu with humorhài hước."
259
823000
3000
nó bảo tôi là,
"Hãy luôn bắt đầu thật hài hước."
13:58
But my backgroundlý lịch --
260
826000
2000
Nhưng hoàn cảnh của tôi..
14:00
I want to tell you storycâu chuyện only brieflyngắn gọn.
261
828000
3000
Tôi muốn kể lại với bạn thật ngắn gọn.
14:03
My husbandngười chồng and I, we broughtđưa our sonCon trai and daughterCon gái here in 1980s
262
831000
5000
Vợ chồng tôi mang theo con trai
và con gái đến đây vào những năm 80
14:08
to have the freedomsự tự do we cannotkhông thể have in ChinaTrung Quốc at that time.
263
836000
3000
để có được cái tự do
mà ở Trung Quốc chúng tôi không có
14:11
And we triedđã thử to teachdạy our kidstrẻ em to be proudtự hào of theirhọ traditiontruyền thống, but it's very hardcứng.
264
839000
7000
Chúng tôi cố gắng dạy bọn trẻ tự hào
về truyền thống dân tộc nhưng thật khó khăn.
14:18
You know, as immigrantngười nhập cư, I would speaknói ChineseTrung Quốc to them,
265
846000
4000
Bạn biết đấy, là người nhập cư,
tôi nói tiếng Trung với chúng,
14:22
and they would always answercâu trả lời me back in EnglishTiếng Anh.
266
850000
3000
và chúng thường trả lời bằng tiếng Anh.
14:25
They love rockđá musicÂm nhạc, popnhạc pop culturenền văn hóa, AmericanNgười Mỹ culturenền văn hóa.
267
853000
4000
Chúng yêu nhạc rock, văn hóa pop,
văn hóa Mĩ
14:29
But when they got olderlớn hơn,
268
857000
2000
Nhưng khi chúng lớn lên,
14:31
when the time comesđến for them to startkhởi đầu think about gettingnhận được marriedcưới nhau,
269
859000
4000
đến tuổi bắt đầu nghĩ về việc kết hôn,
14:35
that's when we expectchờ đợi them to realizenhận ra, a little bitbit more, theirhọ ownsở hữu culturenền văn hóa.
270
863000
6000
chúng tôi mong chúng nhận thức, rõ ràng
hơn một chút, nền văn hóa riêng của mình.
14:41
But that's where we had some problemscác vấn đề.
271
869000
3000
Nhưng đấy là lúc chúng tôi gặp vài rắc rối.
14:44
My sonCon trai, he saysnói he is not readysẳn sàng to get marriedcưới nhau.
272
872000
3000
Con trai tôi nói chưa sẵn sàng để kết hôn.
14:47
And he has a sweetheartngười yêu, but she is AmericanNgười Mỹ womanđàn bà, not ChineseTrung Quốc.
273
875000
6000
Nó có người yêu, nhưng cô ấy là người Mĩ,
không phải người Hoa.
14:53
It's not that it's badxấu, but I told him, "What's wrongsai rồi with a ChineseTrung Quốc womanđàn bà?"
274
881000
6000
Cũng không hẳn tồi tệ, nhưng tôi bảo nó
"Phụ nữ Trung Quốc thì làm sao chứ?"
14:59
But I think he will changethay đổi his mindlí trí soonSớm.
275
887000
3000
Nhưng tôi nghĩ
nó sẽ thay đổi quan điểm sớm thôi.
15:02
So, then I decidequyết định insteadthay thế, I will concentratetập trung on my daughterCon gái.
276
890000
5000
Nhưng rồi tôi quyết định, tôi sẽ tập trung
vào con gái vậy.
15:07
The daughter'scon gái marriagekết hôn is very specialđặc biệt to the mommẹ.
277
895000
3000
Việc kết hôn của con gái đặc
biệt quan trọng với người mẹ.
15:10
But first, she said she's not interestedquan tâm.
278
898000
4000
Nhưng lúc đầu, nó nói chưa hứng thú,
15:14
She only wants to spendtiêu time with her friendsbạn bè.
279
902000
3000
Nó chỉ muốn dành thời gian cho bạn bè,
15:17
And then at collegetrường đại học, it's like she never cameđã đến home.
280
905000
5000
Và vào đại học, nó dường như
không bao giờ về nhà.
15:22
And she doesn't want me to come and visitchuyến thăm.
281
910000
3000
Và cũng chẳng muốn tôi đến thăm.
15:25
So I said, "What's wrongsai rồi in this picturehình ảnh?"
282
913000
2000
Nên tôi nói, "Có điều gì không ổn?"
15:27
So, I accusedbị cáo my daughterCon gái to have like a secretbí mật boyfriendbạn trai.
283
915000
5000
Rồi tôi cho rằng vì nó
có bạn trai mà không cho tôi biết
15:32
But she told me, "MomCười to, you don't have to worrylo about boyscon trai
284
920000
4000
Nhưng nó bảo tôi, "Mẹ không phải lo lắng
về bọn con trai đâu
15:36
because I don't like them."
285
924000
2000
vì con không thích chúng"
15:38
(LaughterTiếng cười)
286
926000
3000
(Cười)
Tôi nói, "Ừ, đàn ông có thể rắc rối đấy,
nhưng phụ nữ rồi sẽ dần quen thôi."
15:41
And I said, "Yes, menđàn ông can be difficultkhó khăn, but all womenđàn bà have to get used to that."
287
929000
6000
15:47
She said, "No MomCười to. I mean, I don't like boyscon trai. I like girlscô gái.
288
935000
5000
Nó đáp "Không phải mẹ à. Ý con là con
không thích con trai, con thích con gái
15:52
I am lesbianngười đồng tính nữ."
289
940000
2000
Con là người đồng tính".
15:54
So, I always teachdạy my kidstrẻ em to respectsự tôn trọng AmericanNgười Mỹ ideasý tưởng,
290
942000
5000
Tôi luôn dạy con cái biết
tôn trọng tư tưởng Mĩ,
15:59
but I told my daughterCon gái that this is one exceptionngoại lệ --
291
947000
4000
nhưng tôi bảo với nó cái này thì ngoại lệ
16:03
(LaughterTiếng cười) --
292
951000
3000
(Cười)
16:06
that she is not gaygay, she is just confusedbối rối by this AmericanNgười Mỹ problemvấn đề.
293
954000
8000
rằng nó không bị đồng tính, nó chỉ ảnh hưởng
bởi vấn đề này của người Mĩ,
16:14
But she told me, "MomCười to, it's not AmericanNgười Mỹ."
294
962000
4000
Nhưng con gái tôi bảo
"Mẹ, cái này không liên quan đến Mĩ."
16:18
She said she is in love -- in love with a nicetốt đẹp ChineseTrung Quốc girlcon gái.
295
966000
5000
Nó bảo nó đang yêu,
yêu một cô gái người Hoa dễ thương.
16:23
(LaughterTiếng cười)
296
971000
2000
(Cười)
16:25
So, these are the wordstừ ngữ I am waitingđang chờ đợi to hearNghe,
297
973000
3000
Những lời này tôi mong mỏi được nghe,
16:28
but from my sonCon trai, not my daughterCon gái.
298
976000
2000
nhưng từ con trai, chứ không phải con gái tôi.
16:30
(LaughterTiếng cười)
299
978000
4000
(Cười)
16:34
But at first I did not know what to do.
300
982000
3000
Ban đầu, tôi lúng túng không biết phải làm gì
16:37
But then, over time, I have come to understandhiểu không that this is who she is.
301
985000
7000
Nhưng rồi qua thời gian, tôi hiểu rằng
con gái đơn giản là chính nó
16:44
So, even thoughTuy nhiên sometimesđôi khi it's still hardcứng,
302
992000
4000
Bởi vậy, dù cho đôi khi thật khó khăn,
16:48
I will sharechia sẻ with you that it helpsgiúp me to realizenhận ra
303
996000
5000
tôi muốn nói với bạn rằng
nó giúp tôi nhận ra
16:53
societyxã hội is more tolerantkhoan dung, usuallythông thường because of placesnơi like this,
304
1001000
5000
xã hội thật rộng lượng,
bởi có những nơi như thế này,
16:58
because of ideasý tưởng like this,
305
1006000
2000
những tư tưởng thế này,
17:00
and people like you, with an openmở mindlí trí.
306
1008000
3000
và những người như các bạn,
với tâm hồn cởi mở.
17:03
So I think maybe TEDTED, you impactva chạm people'sngười livescuộc sống
307
1011000
4000
Vậy nên có lẽ TED đang tác động đến cuộc sống của nhiều người
17:07
in the wayscách maybe even you don't realizenhận ra.
308
1015000
4000
theo nhiều cách mà bạn thậm chí
không nhận ra.
17:11
So, for my daughter'scon gái sakelợi ích,
309
1019000
3000
Bởi vậy, vì con gái tôi,
17:14
I thank you for your ideasý tưởng worthgiá trị spreadingtruyền bá.
310
1022000
4000
cảm ơn các bạn vì đã truyền tải những ý tưởng tuyệt vời
17:18
Thank you. XieTạ xieTạ.
311
1026000
2000
Cảm ơn. Xie xie.
17:20
(ApplauseVỗ tay)
312
1028000
11000
(Vỗ tay)
17:31
Good eveningtối. My nameTên is HabbiHabbi BelahalBelahal.
313
1039000
2000
Chào buổi tối. Tôi là Habbi Belahal.
17:33
And I would like to first of all thank SarahSarah JonesJones
314
1041000
4000
Trước tiên tôi muốn cảm ơn Sarah Jones
17:37
for puttingđặt all of the pressuresức ép on the only ArabẢ Rập who she broughtđưa with her
315
1045000
5000
đã trút hết áp lực lên cô gái Ả Rập duy nhất
17:42
to be last todayhôm nay.
316
1050000
2000
để kết thúc buổi nói chuyện hôm nay
17:44
I am originallyban đầu from JordanJordan.
317
1052000
3000
Tôi đến từ Jordan.
17:47
And I teachdạy comparativeso sánh literaturevăn chương at QueensQuyn CollegeTrường cao đẳng.
318
1055000
4000
Và tôi dạy Văn học tại Đại học Queens.
17:51
It is not HarvardĐại học Harvard.
319
1059000
2000
Không phải Harvard đâu.
17:53
But I feel a bitbit like a fish out of waterNước.
320
1061000
4000
Nhưng tôi cảm thấy
như một con cá bị ném lên bờ.
17:57
But I am very proudtự hào of my studentssinh viên.
321
1065000
2000
Nhưng tôi cũng rất tự hào về các học sinh.
17:59
And I see that a fewvài of them did make it here to the conferencehội nghị.
322
1067000
5000
Và tôi thấy một vài đứa
cũng đến buổi hội thảo này.
18:04
So you will get the extrathêm credittín dụng I promisedhứa hẹn you.
323
1072000
3000
Nên mấy đứa sẽ được cộng vài tín chỉ nữa, cô hứa
18:07
But, while I know that I mayTháng Năm not look like the typicalđiển hình TED-izenTED-izen, as you would say,
324
1075000
8000
Nhưng, dù tôi có lẽ trông không giống
"Công dân TED" lắm, bạn có thể nói vậy,
18:15
I do like to make the pointđiểm that we in globaltoàn cầu societyxã hội,
325
1083000
6000
Tôi cũng muốn chỉ ra rằng chúng ta
đang ở trong một xã hội toàn cầu.
18:21
we are never as differentkhác nhau as the appearancesxuất hiện mayTháng Năm suggestđề nghị.
326
1089000
4000
Chúng ta không khác biệt mấy
như vẻ bề ngoài.
18:25
So, if you will indulgethưởng thức me, I will sharechia sẻ quicklyMau with you a bitbit of versecâu thơ,
327
1093000
5000
Nên, nếu bạn cho phép, tôi sẽ
chia sẻ ngắn gọn một vài dòng thơ
18:30
which I memorizednhớ as a youngtrẻ girlcon gái at 16 yearsnăm of agetuổi tác.
328
1098000
5000
tôi nhớ từ hồi còn là cô bé 16 tuổi.
18:35
So, back in the ancientxưa timeslần.
329
1103000
3000
Vâng, từ ngày xa xưa,
18:38
[ArabicTiếng ả Rập]
330
1106000
19000
[Tiếng Ả Rập]
18:57
And this roughlygần translatesDịch:
331
1125000
3000
Đại khái dịch thế này:
19:00
"Please, let me holdgiữ your handtay.
332
1128000
3000
"Xin hãy để anh nắm tay em.
19:03
I want to holdgiữ your handtay.
333
1131000
3000
Anh muốn nắm tay em.
19:06
I want to holdgiữ your handtay.
334
1134000
2000
Anh muốn nắm tay em.
19:08
And when I touchchạm you, I feel happyvui mừng insidephía trong.
335
1136000
4000
Và khi anh chạm tay em,
anh thấy trong lòng hạnh phúc,
19:12
It's suchnhư là a feelingcảm giác that my love, I can't hideẩn giấu, I can't hideẩn giấu, I can't hideẩn giấu."
336
1140000
7000
Anh cảm thấy rằng tình yêu của anh,
anh không thể giấu giếm, không thể
giấu giếm, không thể giấu giếm."
19:19
Well, so okay, but please, please, but please.
337
1147000
8000
Ừ, nhưng hãy bình tĩnh, bình tĩnh,
19:27
If it is soundingnghe familiarquen, it is because I was at the sametương tự time in my life
338
1155000
6000
Nếu nghe có vẻ quen tai bởi cùng thời đấy,
19:33
listeningnghe to the BeatlesThe Beatles.
339
1161000
2000
tôi nghe nhạc của Beatles.
19:35
On the radioradio [unclearkhông rõ], they were very popularphổ biến.
340
1163000
3000
Trên radio [..], họ rất nổi tiếng.
19:38
So, all of that is to say that I like to believe
341
1166000
6000
Tất cả nhằm nói lên rằng tôi tin
19:44
that for everymỗi wordtừ intendeddự định as to renderrender us deafđiếc to one anotherkhác,
342
1172000
6000
với mỗi lời nói nhằm làm chúng ta
trở nên thờ ơ với nhau,
19:50
there is always a lyriclời bài hát connectingkết nối earsđôi tai and heartstrái tim acrossbăng qua the continentslục địa in rhymerhyme.
343
1178000
7000
thì lại luôn có một lời ca kết nối đôi tai và trái tim
xuyên qua lục địa bằng giai điệu.
19:57
And I praycầu nguyện that this is the way that we will self-inventtự phát minh ra nhất, in time.
344
1185000
6000
Và tôi cầu nguyện rằng đây là cách
chúng ta tự tạo ra dấu ấn bản thân đúng lúc.
20:03
That's all, shukranshukran. Thank you very much for the opportunitycơ hội.
345
1191000
4000
Đó là tất cả, cảm ơn.
Cảm ơn rất nhiều vì cơ hội này.
20:07
Okay? Great.
346
1195000
2000
Tốt. Thật tuyệt!
20:09
(ApplauseVỗ tay)
347
1197000
2000
(Vỗ tay)
20:11
Thank you all very much. It was lovelyđáng yêu.
348
1199000
2000
Cảm ơn các bạn thật nhiều. Thật dễ thương.
20:13
Thank you for havingđang có me.
349
1201000
2000
Cảm ơn đã mời tôi đến đây,
20:15
(ApplauseVỗ tay)
350
1203000
4000
(Vỗ tay)
20:19
Thank you very, very much. I love you.
351
1207000
3000
Cảm ơn rất nhiều. Tôi yêu các bạn!
20:22
(ApplauseVỗ tay)
352
1210000
2000
(Vỗ tay)
20:24
Well, you have to let me say this.
353
1212000
4000
Cho phép tôi nói
20:28
I just -- thank you.
354
1216000
4000
Cảm ơn
20:32
I want to thank ChrisChris and JacquelineJacqueline, and just everyonetất cả mọi người for havingđang có me here.
355
1220000
4000
Tôi muốn cảm ơn Chris và Jacqueline,
và mọi người vì mời tôi tới đây.
20:36
It's been a long time comingđang đến, and I feel like I'm home.
356
1224000
2000
Cảm giác đã rất lâu rồi,
tôi thấy như ở nhà vậy.
20:38
And I know I've performedthực hiện for some of your companiescác công ty
357
1226000
3000
Và tôi biết mình đã diễn tại một số công ty của các bạn
20:41
or some of you have seenđã xem me elsewhereở nơi khác,
358
1229000
2000
hoặc vài bạn đã gặp tôi đâu đó rồi,
20:43
but this is honestlythành thật one of the besttốt audienceskhán giả I've ever experiencedcó kinh nghiệm.
359
1231000
3000
nhưng chân thành mà nói, các bạn là
một trong những thính giả tuyệt nhất tôi có.
20:46
The wholetoàn thể thing is amazingkinh ngạc, and so don't you all go reinventingcải tạo lại yourselveschính mình any time soonSớm.
360
1234000
4000
Mọi thứ thật tuyệt.
Các bạn sẽ tự xây dựng lại bản thân
vào một lúc nào đó chứ?
20:50
(ApplauseVỗ tay)
361
1238000
3000
(Vỗ tay)
Translated by Nhiên Nguyễn
Reviewed by Nhung Vu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com