ABOUT THE SPEAKER
Marc Koska - Inventor
Marc Koska wants to improve health care in the developing world by re-designing dangerous medical tools -- and offering education to practitioners in under-funded clinics.

Why you should listen

In 1984, Marc Koska read an article that predicted HIV would spread widely through unsafe injections. He writes, "Appalled at the prospect of such an avoidable catastrophe, I decided there and then to try and do something about it." The prediction, sadly, turned out to be true: syringe reuse now accounts for 1.3 million deaths -- more than malaria. In the next years, Koska undertook the study of public health to find out what could be done. He determined that the design of syringes was the critical issue.

Today, Koska's solution to the problem, the K1 syringe -- it locks down after a single injection, preventing reuse -- is in use by millions. But he hasn't stopped there: In 2005, he founded a nonprofit, SafePoint, which aims to educate people in the developing world about the dangers of reusing any instruments that come into contact with blood.

More profile about the speaker
Marc Koska | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe

Marc Koska : 1,3 millions de raisons de réinventer la seringue

Filmed:
698,306 views

La ré-utilisation des seringues, trop courante dans les cliniques en manque de financements, tue 1,3 million de personnes chaque année. Marc Koska nous révèle ce problème mondial dévastateur avec des faits, des photos et des films en caméra cachée. Il nous fait part de cette solution : une seringue low-cost qui ne peut pas être utilisée deux fois.
- Inventor
Marc Koska wants to improve health care in the developing world by re-designing dangerous medical tools -- and offering education to practitioners in under-funded clinics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Twenty-five-and-a-quarterVingt-cinq-et-un-quart yearsannées agodepuis I readlis
0
0
2000
Il y a 25 ans et 3 mois, j'ai lu
00:20
a newspaperjournal articlearticle whichlequel said
1
2000
2000
un article de journal qui disait
00:22
that one day syringesseringues would be
2
4000
3000
qu'un jour les seringues seraient
00:25
one of the majorMajeur causescauses of the spreadpropager of AIDSSIDA,
3
7000
2000
une des principales causes de la transmission du SIDA,
00:27
the transmissiontransmission of AIDSSIDA.
4
9000
2000
la transmission du SIDA.
00:29
I thought this was unacceptableinacceptable. So I decideddécidé to do something about it.
5
11000
4000
J'ai pensé que c'était inacceptable. Donc j'ai décidé de faire quelque chose à ce sujet.
00:33
SadlyMalheureusement, it's come truevrai. MalariaPaludisme, as we all know,
6
15000
3000
Malheureusement, c'est une réalité. Le paludisme, comme nous le savons tous,
00:36
killstue approximatelyapproximativement one millionmillion people a yearan.
7
18000
3000
est responsable d'un million de décès par an.
00:39
The reuseréutilisation of syringesseringues now exceedsest supérieure à that
8
21000
2000
La ré-utilisation des seringues dépasse ce chiffre
00:41
and killstue 1.3 millionmillion people a yearan.
9
23000
5000
et cause 1,3 million de décès par an.
00:46
This youngJeune girlfille and her friendami
10
28000
2000
Cette jeune fille et son ami
00:48
that I metrencontré in an orphanageorphelinat in DelhiDelhi
11
30000
2000
que j'ai rencontrés dans un orphelinat à Delhi,
00:50
were HIVVIH positivepositif from a syringeseringue.
12
32000
5000
ont été contaminés par le VIH par une seringue.
00:55
And what was so sadtriste about this particularparticulier storyrécit
13
37000
3000
Et ce qui est particulièrement triste dans cette histoire
00:58
was that onceune fois que theirleur parentsParents had founda trouvé out --
14
40000
3000
c'est qu'une fois que leurs parents l'ont découvert,
01:01
and don't forgetoublier, theirleur parentsParents tooka pris them to the doctordocteur --
15
43000
4000
et rappelez-vous, ce sont leurs parents qui les ont amenés chez le médecin,
01:05
the parentsParents threwjeta them out on the streetrue.
16
47000
2000
les parents les ont jetés à la rue.
01:07
And hencePar conséquent they endedterminé up in an orphanageorphelinat.
17
49000
3000
Et donc ils ont fini dans un orphelinat.
01:10
And it comesvient from situationssituations like this where
18
52000
2000
Et tout vient de situations comme celle-ci où
01:12
you have eithernon plus skilledqualifié or unskillednon qualifiés practitionerspraticiens,
19
54000
3000
vous avez des médecins, qualifiés ou pas,
01:15
blindlyaveuglément givingdonnant an injectioninjection to someoneQuelqu'un.
20
57000
3000
faisant une piqûre à quelqu'un sans même regarder.
01:18
And the injectioninjection is so valuablede valeur,
21
60000
3000
Et l'injection revêt tant d'importance,
01:21
that the people basicallyen gros trustconfiance
22
63000
2000
que les gens font totalement confiance
01:23
the doctordocteur, beingétant secondseconde to God, whichlequel I've heardentendu manybeaucoup timesfois,
23
65000
3000
au médecin, qui vient juste après Dieu, ce que j'ai entendu tant de fois,
01:26
to do the right thing. But in factfait they're not.
24
68000
3000
pour faire ce qu'il faut. Mais en fait ce n'est pas le cas.
01:29
And you can understandcomprendre, obviouslyévidemment, the transmissiontransmission problemproblème
25
71000
2000
Et vous comprenez, évidemment, le problème de transmission
01:31
betweenentre people in high-virushaute-virus areaszones.
26
73000
4000
de personne à personne dans les zones à forte concentration de gens contaminés.
01:35
This videovidéo we tooka pris undercoverUndercover,
27
77000
2000
Cette vidéo a été prise en caméra cachée,
01:37
whichlequel showsmontre you, over a halfmoitié an hourheure periodpériode,
28
79000
2000
et vous montre pendant plus d'une demi-heure,
01:39
a traybarre d’État of medicinesmédicament of 42 vialsflacons,
29
81000
4000
un plateau de traitements de 42 ampoules.
01:43
whichlequel are beingétant deliveredlivré with only 2 syringesseringues in a publicpublic hospitalhôpital in IndiaInde.
30
85000
5000
Elles sont administrées avec seulement 2 seringues dans un hôpital public en Inde.
01:48
And over the coursecours of halfmoitié an hourheure, not one syringeseringue
31
90000
2000
Et au cours de cette demi-heure, pas une seringue
01:50
was filmedfilmé beingétant unwrappeddéballé.
32
92000
2000
n'a été filmée en train d'être déballée.
01:52
They startedcommencé with two and they endedterminé with two.
33
94000
3000
Ils ont commencé avec 2, et ils ont fini avec deux seringues.
01:55
And you'lltu vas see, just now, a nurseinfirmière comingvenir back to the traybarre d’État,
34
97000
3000
Et vous verrez, , là tout de suite, une infirmière qui revient vers le plateau,
01:58
whichlequel is theirleur sortTrier of modularmodulaire stationgare,
35
100000
3000
qui est une sorte de station modulaire pour eux,
02:01
and droppingchute the syringeseringue she's just used
36
103000
3000
et qui dépose la seringue qu'elle vient d'utiliser
02:04
back in the traybarre d’État for it to be pickedchoisi up and used again.
37
106000
3000
sur le plateau pour qu'on la reprenne et qu'on la réutilise.
02:07
So you can imagineimaginer the scaleéchelle of this problemproblème.
38
109000
3000
Alors vous pouvez imaginer l'ampleur du problème.
02:10
And in factfait in IndiaInde aloneseul, 62 percentpour cent
39
112000
2000
Et en fait, rien qu'en Inde, 62%
02:12
of all injectionsinjections givendonné
40
114000
2000
de toutes les injections faites
02:14
are unsafenon sécurisé.
41
116000
2000
ne sont pas sûres.
02:16
These kidsdes gamins in PakistanPakistan don't go to schoolécole.
42
118000
2000
Ces jeunes au Pakistan ne vont pas à l'école.
02:18
They are luckychanceux. They alreadydéjà have a jobemploi.
43
120000
2000
Ils ont de la chance. Ils ont déjà un travail.
02:20
And that jobemploi is that they go around and pickchoisir up syringesseringues
44
122000
2000
Et ce travail est d'aller ramasser les seringues
02:22
from the back of hospitalshôpitaux,
45
124000
2000
à l'arrière des hôpitaux,
02:24
washlavage them, and in the coursecours of this,
46
126000
2000
de les laver, et dans le cours de cette opération,
02:26
obviouslyévidemment pickingcueillette them up they injureblesser themselvesse.
47
128000
3000
bien sûr, en les ramassant ils se blessent.
02:29
And then they repackagerepackage them and sellvendre them out on marketsles marchés
48
131000
3000
Et ensuite ils les réemballent et les vendent sur les marchés
02:32
for literallyLittéralement more moneyargent
49
134000
2000
pour bien plus d'argent
02:34
than a sterilestérile syringeseringue in the first placeendroit, whichlequel is quiteassez bizarrebizarre.
50
136000
3000
qu'une seringue stérile, en premier lieu. Ce qui est assez bizarre.
02:37
In an interestingintéressant photophoto, theirleur fatherpère, while we were talkingparlant to him,
51
139000
3000
Sur une photo intéressante, leur père, pendant que nous lui parlions,
02:40
pickedchoisi up a syringeseringue and prickedpiqué his fingerdoigt --
52
142000
2000
a ramassé une seringue et s'est piqué le doigt --
02:42
I don't know whetherqu'il s'agisse you can see the droplaissez tomber of blooddu sang on the endfin --
53
144000
3000
Je ne sais pas si vous voyez le sang au bout --
02:45
and immediatelyimmédiatement whippedfouettée out a boxboîte of matchescorrespond à,
54
147000
3000
et a immédiatement sorti une boite d'allumettes,
02:48
litallumé one, and burnedbrûlé the blooddu sang off the endfin of his fingerdoigt,
55
150000
3000
en a allumé une et a brûlé le sang sur le bout de son doigt,
02:51
givingdonnant me fullplein assuranceassurance
56
153000
2000
en m'assurant
02:53
that that was the way that you stoppedarrêté the transmissiontransmission of HIVVIH.
57
155000
4000
que c'était comme ça qu'on arrêtait la transmission du VIH.
02:57
In ChinaLa Chine, recyclingrecyclage is a majorMajeur issueproblème.
58
159000
4000
En Chine, le recyclage est un problème majeur.
03:01
And they are collectedrecueilli enen massMasse -- you can see the scaleéchelle of it here --
59
163000
3000
Et on les collecte en masse -- vous voyez à quelle échelle ici --
03:04
and sortedtrié out, by handmain, back into the right sizestailles,
60
166000
4000
et on les trie, à la main, on les remet aux bonnes dimensions,
03:08
and then put back out on the streetrue.
61
170000
2000
et on les remet en circulation.
03:10
So recyclingrecyclage and reuseréutilisation
62
172000
3000
Et donc le recyclage et la réutilisation
03:13
are the majorMajeur issuesproblèmes here.
63
175000
2000
sont les problèmes majeurs ici.
03:15
But there was one interestingintéressant anecdoteanecdote that I founda trouvé in IndonesiaIndonésie.
64
177000
3000
Mais il y a une anecdote intéressante que j'ai trouvée en Indonésie.
03:18
In all schoolsécoles in IndonesiaIndonésie,
65
180000
2000
Dans toutes les écoles d'Indonésie,
03:20
there is usuallyd'habitude a toyjouet sellervendeur in the playgroundCour de récréation.
66
182000
2000
il y a généralement un vendeur de jouets dans la cour.
03:22
The toyjouet sellervendeur, in this caseCas,
67
184000
2000
Le vendeur de jouets, dans ce cas,
03:24
had syringesseringues, whichlequel they usuallyd'habitude do,
68
186000
2000
avait des seringues, ce qui est habituel,
03:26
nextprochain doorporte to the diggerscreuseurs, whichlequel is obviouslyévidemment
69
188000
2000
juste à côté des pelleteuses, et il est évident
03:28
what you would expectattendre.
70
190000
2000
que c'est ce à quoi on s'attendrait.
03:30
And they use them, in the breakspauses, for watereau pistolspistolets.
71
192000
2000
Et ils les utilisent pendant les récréations comme des pistolets à eau.
03:32
They squirtSquirt them at eachchaque other, whichlequel is lovelycharmant and innocentinnocent.
72
194000
2000
Ils s'arrosent avec. Ce qui est mignon et innocent.
03:34
And they are havingayant great funamusement.
73
196000
2000
Et ils s'amusent beaucoup.
03:36
But they alsoaussi drinkboisson from them
74
198000
2000
Mais ils boivent aussi l'eau de ces seringues
03:38
while they're in theirleur breakspauses, because it's hotchaud.
75
200000
2000
quand ils sont en récréation, parce qu'il fait chaud.
03:40
And they squirtSquirt the watereau into theirleur mouthsbouches.
76
202000
3000
Et ils s'envoient l'eau dans la bouche.
03:43
And these are used with tracestraces of blooddu sang visiblevisible.
77
205000
5000
Et ce sont des seringues usagées où on peut voir les traces de sang.
03:48
So we need a better productproduit. And we need better informationinformation.
78
210000
2000
Nous avons donc besoin d'un meilleur produit. Et nous avons besoin d'une meilleure information.
03:50
And I think, if I can just borrowemprunter this cameracaméra,
79
212000
5000
Et je pense, si je peux juste emprunter cette caméra,
03:55
I was going to showmontrer you my inventioninvention,
80
217000
2000
j'allais vous montrer mon invention,
03:57
whichlequel I camevenu up with.
81
219000
3000
ce que j'ai imaginé.
04:00
So, it's a normal-lookingallure normale syringeseringue.
82
222000
2000
C'est donc une seringue d'aspect classique.
04:02
You loadcharge it up in the normalnormal way. This is madefabriqué
83
224000
2000
Vous la chargez normalement. Elle est fabriquée
04:04
on existingexistant equipmentéquipement in 14 factoriesdes usines that we licenseLicence.
84
226000
4000
sur des équipements existants dans 14 usines auquelles nous avons concédé une licence.
04:08
You give the injectioninjection and then put it down.
85
230000
3000
Vous faites une injection et vous la posez.
04:11
If someoneQuelqu'un then triesessais to reuseréutilisation it,
86
233000
2000
Si alors quelqu'un essaye de la réutiliser,
04:13
it locksserrures and breakspauses afterwardsensuite.
87
235000
2000
elle se bloque et se casse ensuite.
04:15
It's very, very simplesimple. Thank you.
88
237000
2000
C'est très très simple. Merci.
04:17
(ApplauseApplaudissements)
89
239000
3000
(Applaudissements)
04:20
And it costsfrais the sameMême as a normalnormal syringeseringue.
90
242000
2000
Et elle coûte le même prix qu'une seringue normale.
04:22
And in comparisonComparaison, a Coca-ColaCoca-Cola
91
244000
2000
Et pour comparaison, un Coca-Cola
04:24
is 10 timesfois the priceprix.
92
246000
2000
coûte dix fois ce prix.
04:26
And that will stop reusingréutiliser a syringeseringue 20 or 30 timesfois.
93
248000
3000
ET ça empêchera de réutiliser 20 ou 30 fois des seringues.
04:29
And I have an informationinformation charitycharité
94
251000
2000
Et j'ai une organisation cariative
04:31
whichlequel has doneterminé hugeénorme scaleéchelle amountmontant of work in IndiaInde.
95
253000
4000
qui a fait un énorme travail d'information en Inde.
04:35
And we're very proudfier of givingdonnant informationinformation to people,
96
257000
3000
Et nous sommes très fiers d'informer les gens.
04:38
so that little kidsdes gamins like this don't do stupidstupide things.
97
260000
2000
Pour que des enfants comme ceux-là ne fassent pas de bêtises.
04:40
Thank you very much.
98
262000
2000
Merci beaucoup.
04:42
(ApplauseApplaudissements)
99
264000
1000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by emmanuelle vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Koska - Inventor
Marc Koska wants to improve health care in the developing world by re-designing dangerous medical tools -- and offering education to practitioners in under-funded clinics.

Why you should listen

In 1984, Marc Koska read an article that predicted HIV would spread widely through unsafe injections. He writes, "Appalled at the prospect of such an avoidable catastrophe, I decided there and then to try and do something about it." The prediction, sadly, turned out to be true: syringe reuse now accounts for 1.3 million deaths -- more than malaria. In the next years, Koska undertook the study of public health to find out what could be done. He determined that the design of syringes was the critical issue.

Today, Koska's solution to the problem, the K1 syringe -- it locks down after a single injection, preventing reuse -- is in use by millions. But he hasn't stopped there: In 2005, he founded a nonprofit, SafePoint, which aims to educate people in the developing world about the dangers of reusing any instruments that come into contact with blood.

More profile about the speaker
Marc Koska | Speaker | TED.com