ABOUT THE SPEAKER
Suzana Herculano-Houzel - Neuroscientist
Suzana Herculano-Houzel shrunk the human brain by 14 billion neurons -- by developing a new way to count them.

Why you should listen

How many neurons make a human brain? For years, the answer has been (give or take) 100 billion. But neuroscientist Suzana Herculano-Houzel decided to count them herself. Her research approach involved dissolving four human brains (donated to science) into a homogeneous mixture -- in her lab at the Institute of Biomedical Sciences in Rio de Janeiro, they call it "brain soup." She then took a sample of the mix, counted the number of cell nuclei belonging to neurons, and scaled that up. Result: the human brain has about 86 billion neurons, 14 billion fewer than assumed -- but intriguingly, far more than other animals, relative to brain size.

She suggests that it was the invention of cooking by our ancestors -- which makes food yield much more metabolic energy -- that allowed humans to develop the largest primate brain. She's now working on elephant and whale brains to test her hypothesis.

More profile about the speaker
Suzana Herculano-Houzel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Suzana Herculano-Houzel: What is so special about the human brain?

Suzana Herculano-Houzel: Que ten de especial o cerebro humano?

Filmed:
3,044,795 views

O cerebro humano é desconcertante. É estrañamente grande tendo en conta o tamaño do noso corpo, emprega unha cantidade tremenda de enerxía para o seu peso e ten un córtex cerebral singularmente denso. Pero, por que? A neurocientífica Suzana Herculano-Houzel pon a súa gorra de detective e guíanos neste misterio. Ao facer "sopa de cerebro" chega a unha conclusión sorprendente.
- Neuroscientist
Suzana Herculano-Houzel shrunk the human brain by 14 billion neurons -- by developing a new way to count them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is so special about the human brain?
0
946
2394
Que ten de especial o cerebro humano?
00:15
Why is it that we study other animals
1
3340
2212
Por que estudamos os outros animais
00:17
instead of them studying us?
2
5552
2121
mais eles non nos estudan a nós?
00:19
What does a human brain have or do
3
7673
1798
Que ten ou fai o cerebro humano
00:21
that no other brain does?
4
9471
1733
que non fai nin ten ningún outro?
Cando comecei a interesarme
nestas cuestións hai uns 10 anos,
00:23
When I became interested
in these questions about 10 years ago,
5
11204
2848
00:26
scientists thought they knew
what different brains were made of.
6
14052
2942
os científicos crían saber
de que estaban feitos os cerebros.
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
16994
1729
Malia basearse en pequenas evidencias,
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
18723
2187
moitos científicos crían que todos os
cerebros de mamíferos,
00:32
including the human brain,
9
20910
1725
incluíndo o cerebro humano,
00:34
were made in the same way,
10
22635
1300
estaban feitos igual,
00:35
with a number of neurons that was always
11
23935
1502
cun número de neuronas que era
00:37
proportional to the size of the brain.
12
25437
2231
sempre proporcional ao tamaño do cerebro.
00:39
This means that two brains of the same size,
13
27668
2076
Isto significa que dous cerebros
do mesmo tamaño,
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
29744
3548
como estes dous, cos seus 400 gramos,
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
33292
2552
deberían ter un número
semellante de neuronas.
00:47
Now, if neurons are the functional
16
35844
1796
Pero se as neuronas
son as unidades funcionais
00:49
information processing units of the brain,
17
37640
2903
de procesamento de información do cerebro,
00:52
then the owners of these two brains
18
40543
1592
os donos deses dous cerebros
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
42135
2729
deberían ter habilidades
cognitivas semellantes.
00:56
And yet, one is a chimp,
20
44864
2349
E porén, un é un chimpancé,
00:59
and the other is a cow.
21
47213
2637
e o outro é unha vaca.
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
49850
2362
Ben, é posible que as vacas teñan
unha vizosa vida interior
01:04
internal mental life and are so smart
23
52212
2253
e sexan tan intelixentes
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
54465
3803
que prefiren que non nos deamos de conta,
01:10
but we eat them.
25
58268
1445
pero comémolas.
01:11
I think most people will agree
26
59713
1699
Penso que a maioría estará de acordo
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
61412
2001
en que os chimpancés poden ter
un comportamento moito máis complexo,
elaborado e flexible ca unha vaca.
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
63413
3056
01:18
So this is a first indication that the
29
66469
1932
Este é un primeiro indicio de que
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
68401
2033
"todos os cerebros están
feitos da mesma maneira"
01:22
is not quite right.
31
70434
1671
non é exactamente así.
01:24
But let's play along.
32
72105
1346
Pero sigamos.
Se todos os cerebros estivesen
feitos da mesma maneira
01:25
If all brains were made the same way
33
73451
1778
01:27
and you were to compare animals
with brains of different sizes,
34
75229
2912
e comparásemos animais
con cerebros de tamaños diferentes,
01:30
larger brains should always have more neurons
35
78141
2182
os máis grandes deberían ter máis neuronas
01:32
than smaller brains,
and the larger the brain,
36
80323
2323
cós máis pequenos,
e canto maior for o cerebro,
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
82646
3022
máis habilidades cognitivas
debería ter o dono.
01:37
So the largest brain around should also be
38
85668
2136
Así que o cerebro máis grande
debería ser tamén
01:39
the most cognitively able.
39
87804
2289
o de maior capacidade cognitiva.
01:42
And here comes the bad news:
40
90093
1581
E aquí veñen as malas noticias:
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
91674
2757
O noso cerebro non é o máis grande.
01:46
It seems quite vexing.
42
94431
1555
Resulta un pouco desacougante.
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
95986
2735
O noso cerebro pesa entre 1,2 e 1,5 kg,
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
98721
3317
pero o cerebro dun elefante
pesa entre 4 e 5 kg
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
102038
2585
e o das baleas pode pesar ata 9 kg,
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
104623
4738
é por isto que os científicos, para
explicar as nosas habilidades cognitivas,
02:01
that our brain must be special
47
109361
2157
acababan por dicir
que o noso cerebro tiña que ser especial.
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
111518
2862
02:06
It must be really extraordinary,
49
114380
2946
Tiña que ser extraordinario de verdade,
02:09
an exception to the rule.
50
117326
1977
unha excepción á regra.
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
119303
3226
O deles pode ser maior
pero o noso é mellor,
02:14
and it could be better, for example,
52
122529
1875
e podería ser mellor, por exemplo,
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
124404
2111
porque parece maior do que debería ser,
02:18
with a much larger cerebral cortex
than we should have
54
126515
2698
cun córtex cerebral moito maior
do que deberiamos ter
02:21
for the size of our bodies.
55
129213
1539
para o tamaño dos nosos corpos.
02:22
So that would give us extra cortex
56
130752
1652
Iso daríanos córtex extra
02:24
to do more interesting things
than just operating the body.
57
132404
2960
para facer cousas máis interesantes
amais de manexar o corpo.
02:27
That's because the size of the brain
58
135364
1679
Iso é porque o tamaño do cerebro
02:29
usually follows the size of the body.
59
137043
2333
normalmente está relacionado
co tamaño do corpo.
02:31
So the main reason for saying that
60
139376
2317
Así que a principal razón para dicir que
02:33
our brain is larger than it should be
61
141693
2087
o noso cerebro é maior
do que debería ser
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
143780
1772
vén en realidade de comparármonos
02:37
to great apes.
63
145552
1686
cos grandes simios.
Os gorilas poden ser de dúas a tres veces
meirandes ca nós,
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
147238
2594
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
149832
2421
así que os seus cerebros deberían ser
tamén meirandes cós nosos,
02:44
but instead it's the other way around.
66
152253
1945
pero é ao revés.
O noso cerebro é tres veces máis grande
có cerebro dun gorila.
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
154198
2935
02:49
The human brain also seems special
68
157133
2120
O cerebro humano tamén semella especial
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
159253
2247
na cantidade de enerxía que usa.
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
161500
2749
Aínda que só pesa o 2 % do corpo,
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
164249
3443
usa o 25 % de toda a enerxía
02:59
that your body requires to run per day.
72
167692
2463
que o corpo require
para funcionar cada día.
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
170155
3353
Iso son 500 calorías
dun total de 2000 calorías,
03:05
just to keep your brain working.
74
173508
2405
só para manter o cerebro funcionando.
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
175913
2928
Entón, o cerebro humano é
máis grande do que debería,
03:10
it uses much more energy than it should,
76
178841
2026
usa moita máis enerxía do que debería
03:12
so it's special.
77
180867
1458
e, polo tanto, é especial.
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
182325
2571
E aquí é onde a historia
empezou a intrigarme.
03:16
In biology, we look for rules
79
184896
1671
En bioloxía buscamos regras
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
186567
2846
que se apliquen a todos os
animais e á vida en xeral.
03:21
so why should the rules of evolution
81
189413
1850
Por que as regras da evolución
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
191263
3642
se ían aplicar a todo o mundo
menos a nós?
Quizais o problema era a asunción básica
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
194905
2197
de todos os cerebros estaren feitos igual.
03:29
that all brains are made in the same way.
84
197102
1871
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
198973
1599
Quizais dous cerebros de tamaño similar
03:32
can actually be made of
very different numbers of neurons.
86
200572
2591
poden ter un número
moi diferente de neuronas.
03:35
Maybe a very large brain
87
203163
1607
Quizais un cerebro moi grande
03:36
does not necessarily have more neurons
88
204770
1840
non ten por que ter máis neuronas
03:38
than a more modest-sized brain.
89
206610
2221
ca un cerebro de tamaño máis modesto.
03:40
Maybe the human brain
actually has the most neurons
90
208831
3009
Quizais o cerebro humano ten
máis neuronas ca calquera outro cerebro
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
211840
2573
a pesar do seu tamaño,
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
214413
2094
especialmente no córtex cerebral.
03:48
So this to me became
93
216507
1552
Así que para min, isto converteuse
03:50
the important question to answer:
94
218059
1729
na pregunta que había que resolver:
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
219788
2400
Cantas neuronas ten o cerebro humano,
03:54
and how does that compare to other animals?
96
222188
2522
e como se compara co doutros animais?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
224710
2423
Ben, seguramente escoitastes ou lestes
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
227133
2111
que temos 100 mil millóns de neuronas,
así que hai 10 anos, pregunteilles
aos meus colegas
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
229244
2086
04:03
if they knew where this number came from.
100
231330
1839
se sabían de onde saíra este número.
04:05
But nobody did.
101
233169
1458
Pero ninguén o sabía.
04:06
I've been digging through the literature
102
234627
1453
Estiven investigando na literatura
04:08
for the original reference for that number,
103
236080
2058
a referencia orixinal deste número,
04:10
and I could never find it.
104
238138
1783
e nunca cheguei a atopala.
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
239921
2739
Semella que ninguén chegou a contar
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
242660
1534
o número de neuronas do cerebro humano
04:16
or in any other brain for that matter.
107
244194
2499
ou de ningún outro, para o caso.
04:18
So I came up with my own way
to count cells in the brain,
108
246693
3535
Así que inventei o meu propio xeito
de contar células no cerebro
04:22
and it essentially consists of
109
250228
2108
e esencialmente consiste en
04:24
dissolving that brain into soup.
110
252336
3245
disolver ese cerebro en sopa.
04:27
It works like this:
111
255581
2037
Funciona así:
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
257618
3127
Cóllese un cerebro, ou partes del,
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
260745
1744
e disólvese en deterxente,
04:34
which destroys the cell membranes
114
262489
1509
que destrúe as membranas das células
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
263998
2436
pero mantén o núcleo celular intacto,
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
266434
3140
e o resultado é unha suspensión
de núcleos soltos
04:41
that looks like this,
117
269574
1781
que se parece a isto,
04:43
like a clear soup.
118
271355
1273
unha sopa clara.
04:44
This soup contains all the nuclei
119
272628
1891
Esta sopa contén todos os núcleos
04:46
that once were a mouse brain.
120
274519
2054
que un día compuxeron o cerebro dun rato.
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
276573
3030
Agora ben, a beleza dunha sopa
é que ao ser sopa
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
279603
2898
pódese abanear e facer que eses núcleos
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
282501
1971
se distribúan no líquido homoxeneamente,
04:56
so that now by looking under the microscope
124
284472
1981
así que agora ao mirar
debaixo do microscopio
04:58
at just four or five samples
of this homogeneous solution,
125
286453
4083
catro ou cinco mostras
desta solución homoxénea
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
290536
2536
pódense contar núcleos e dese xeito dicir
05:05
how many cells that brain had.
127
293072
1679
cantas células tiña ese cerebro.
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
294751
1625
É simple, é sinxelo,
05:08
and it's really fast.
129
296376
1434
e é moi rápido.
05:09
So we've used that method to count neurons
130
297810
1997
Así que usamos ese método
para contar neuronas
05:11
in dozens of different species so far,
131
299807
2311
en ducias de especies diferentes
05:14
and it turns out that all brains
132
302118
1689
e resulta que os cerebros
05:15
are not made the same way.
133
303807
2582
non están todos feitos do mesmo xeito.
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
306389
2187
Collamos os roedores e
os primates, por exemplo.
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
308576
2284
Nos cerebros de roedores grandes,
o tamaño medio
05:22
of the neuron increases,
136
310860
1686
das neuronas increméntase,
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
312546
2599
así que o cerebro medra rapidamente
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
315145
3165
e gaña tamaño moito máis rápido
do que gaña neuronas.
05:30
But primate brains gain neurons
139
318310
1703
Pero os cerebros dos primates
gañan neuronas
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
320013
2459
sen que o tamaño medio destas aumente,
05:34
which is a very economical way
141
322472
1525
o que é un xeito moi económico
05:35
to add neurons to your brain.
142
323997
1653
de engadir neuronas ao cerebro.
05:37
The result is that a primate brain
143
325650
1764
O resultado é que o cerebro dun primate
05:39
will always have more neurons than
a rodent brain of the same size,
144
327414
3167
sempre terá máis neuronas có
cerebro dun roedor do mesmo tamaño,
05:42
and the larger the brain,
145
330581
1483
e canto maior for o cerebro,
05:44
the larger this difference will be.
146
332064
2214
maior será esta diferenza.
05:46
Well, what about our brain then?
147
334278
2103
Ben, entón que pasa co noso cerebro?
05:48
We found that we have, on average,
148
336381
1684
Resulta que temos, de media,
05:50
86 billion neurons,
149
338065
1785
86 mil millóns de neuronas,
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
339850
2999
e destas, 16 mil millóns están
no córtex cerebral.
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
342849
2081
Se se considera que o córtex cerebral
05:56
is the seat of functions like
152
344930
3094
é a sede de funcións como a consciencia
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
348024
3137
e o razoamento lóxico e abstracto,
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
351161
2984
e que 16 mil millóns é
o máximo de neuronas
06:06
that any cortex has,
155
354145
2621
que ten un córtex,
penso que esta é a explicación máis simple
06:08
I think this is the simplest explanation
156
356766
1718
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
358484
3142
para as nosas extraordinarias
habilidades cognitivas.
Pero tan importante é o que significan
os 86 mil millóns de neuronas.
06:13
But just as important is what
the 86 billion neurons mean.
158
361626
3221
06:16
Because we found that the relationship
159
364847
1529
Porque descubrimos que a relación
06:18
between the size of the brain
and its number of neurons
160
366376
2352
entre o tamaño do cerebro e
o número de neuronas
06:20
could be described mathematically,
161
368728
1627
poderíase describir matematicamente,
06:22
we could calculate what a human brain
162
370355
2218
poderiamos calcular como
sería un cerebro humano
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
372573
2674
se fose como o cerebro dun roedor.
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
375247
3574
Así que o cerebro dun roedor
con 86 mil millóns de neuronas
06:30
would weigh 36 kilos.
165
378821
3121
pesaría 36 kg.
06:33
That's not possible.
166
381942
1633
Isto non é posible.
06:35
A brain that huge would be crushed
167
383575
1906
Un cerebro tan enorme
acabaría esmagado
06:37
by its own weight,
168
385481
1184
polo seu propio peso.
06:38
and this impossible brain would go
169
386665
1587
E a este cerebro imposible
corresponderíalle
06:40
in the body of 89 tons.
170
388252
3771
un corpo de 89 toneladas.
06:44
I don't think it looks like us.
171
392023
2134
Non creo que se pareza a nós.
06:46
So this brings us to a very important
conclusion already,
172
394157
2553
Así que isto xa nos leva a unha
conclusión moi importante:
06:48
which is that we are not rodents.
173
396710
2647
nós non somos roedores.
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
399357
3268
O cerebro humano non é
o cerebro dunha rata grande.
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
402625
2628
Comparados cunha rata, poderiamos
parecer especiais, si,
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
405253
2220
pero non é unha comparación moi xusta,
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
407473
2089
dado que sabemos que non somos roedores.
07:01
We are primates,
178
409562
1390
Somos primates,
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
410952
2774
así que a comparación correcta
é con outros primates.
07:05
And there, if you do the math,
180
413726
1227
E aí, se se fan a contas,
07:06
you find that a generic primate
181
414953
2786
resulta que un primate normal
07:09
with 86 billion neurons
182
417739
1930
con 86 mil millóns de neuronas
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
419669
3003
tería un cerebro de case 1,2 kg
07:14
which seems just right,
184
422672
1889
que encaixa perfectamente
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
424561
1972
nun corpo duns 66 quilos,
07:18
which in my case is exactly right,
186
426533
2645
que no meu caso é exactamente ese.
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
429178
2620
Isto lévanos a unha conclusión
que non sorprende moito
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
431798
2969
pero que é moi importante:
07:26
I am a primate.
189
434767
1341
Son un primate.
07:28
And all of you are primates.
190
436108
2698
E todos vós sodes primates.
07:30
And so was Darwin.
191
438806
1900
E Darwin tamén o era.
07:32
I love to think that Darwin
would have really appreciated this.
192
440706
2940
Encántame pensar que Darwin
apreciaría moito isto.
07:35
His brain, like ours,
193
443646
1967
O seu cerebro, coma o noso,
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
445613
3511
estaba feito á imaxe do
cerebro doutros primates.
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
449124
2302
Así que o cerebro humano
pode ser extraordinario, si,
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
451426
2781
pero non é especial no
número de neuronas que ten.
07:46
It is just a large primate brain.
197
454207
1855
É só un cerebro de primate grande.
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
456062
3044
Penso que ese é un pensamento
moi humilde e realista
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
459106
3063
que nos debería lembrar
o noso lugar na natureza.
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
462169
2644
Por que precisa tanta enerxía, entón?
07:56
Well, other people have figured out
201
464813
1447
Ben, outros descubriron
07:58
how much energy the human brain
202
466260
1503
canta enerxía gasta
o cerebro humano e
o doutras especies,
07:59
and that of other species costs,
203
467763
1407
08:01
and now that we knew how many neurons
204
469170
1652
e agora que sabemos
cantas neuronas
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
470822
2342
ten cada cerebro, podemos
sacar conclusións.
08:05
And it turns out that both human
206
473164
1866
E resulta que tanto o cerebro humano
08:07
and other brains cost about the same,
207
475030
2823
coma outros cerebros gastan o mesmo,
08:09
an average of six calories
per billion neurons per day.
208
477853
3421
unha media de seis calorías por
cada mil millóns de neuronas por día.
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
481274
2139
Así que o custo total
de enerxía dun cerebro
08:15
is a simple, linear function
210
483413
2034
é unha función simple, lineal,
08:17
of its number of neurons,
211
485447
1709
do seu número de neuronas,
08:19
and it turns out that the human brain
212
487156
2183
e resulta que o cerebro humano
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
489339
3841
gasta tanta enerxía
como poderiamos agardar.
08:25
So the reason why the human brain
214
493180
2091
Así que a razón pola que
o cerebro humano
08:27
costs so much energy is simply because
215
495271
1672
gasta tanta enerxía é
simplemente porque
08:28
it has a huge number of neurons,
216
496943
1983
ten un número enorme de neuronas,
08:30
and because we are primates
217
498926
1485
e porque somos primates
08:32
with many more neurons for a given body size
218
500411
2499
con moitas máis neuronas para
unha masa corporal determinada
08:34
than any other animal,
219
502910
1522
ca calquera outro animal.
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
504432
3540
O custo relativo do noso cerebro é grande
08:39
but just because we're primates,
not because we're special.
221
507972
3001
pero só porque somos primates,
non por sermos especiais.
08:42
Last question, then:
222
510973
1190
Unha última cuestión, entón:
08:44
how did we come by this
remarkable number of neurons,
223
512163
3115
como chegamos a este
extraordinario número de neuronas?
08:47
and in particular, if great apes
224
515278
1900
E, en particular, se os grandes primates
08:49
are larger than we are,
225
517178
1555
son máis grandes ca nós,
08:50
why don't they have a larger brain
than we do, with more neurons?
226
518733
3765
por que non teñen un cerebro máis grande
có noso con máis neuronas?
08:54
When we realized how much expensive it is
227
522498
2090
Cando nos demos de conta do que custa
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
524588
2333
ter tantas neuronas no cerebro,
pensei: talvez hai unha razón simple.
08:58
maybe there's a simple reason.
229
526921
2003
09:00
They just can't afford the energy
230
528924
1683
Eles non poden permitirse a enerxía
09:02
for both a large body
and a large number of neurons.
231
530607
2950
para un corpo grande e
un gran número de neuronas.
09:05
So we did the math.
232
533557
1429
Así que fixemos contas.
09:06
We calculated on the one hand
233
534986
1600
Por unha parte, calculamos
09:08
how much energy a primate gets per day
234
536586
1941
canta enerxía consegue ao día un primate
09:10
from eating raw foods,
235
538527
1350
comendo alimentos crus
09:11
and on the other hand, how much energy
236
539877
2037
e, por outra parte, canta enerxía
09:13
a body of a certain size costs
237
541914
1764
precisa un corpo dun determinado tamaño
09:15
and how much energy a brain of a
certain number of neurons costs,
238
543678
3387
e canta enerxía precisa un cerebro
dun determinado número de neuronas,
09:19
and we looked for the combinations
239
547065
1489
e buscamos as combinacións
09:20
of body size and number of brain neurons
240
548554
2411
de tamaño de corpo e número de neuronas
que un primate podería permitirse
09:22
that a primate could afford
241
550965
1270
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
552235
2548
se comese durante certo
número de horas por día.
09:26
And what we found is that
243
554783
1816
E descubrimos que,
como as neuronas precisan tanta enerxía,
09:28
because neurons are so expensive,
244
556599
1712
09:30
there is a tradeoff between
body size and number of neurons.
245
558311
3370
hai unha compensación entre
o tamaño do corpo e o número de neuronas.
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
561681
2951
Así que un primate que
come oito horas cada día
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
564632
3024
pode ter como moito
53 mil millóns de neuronas
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
567656
1727
pero entón o seu corpo non pode
09:41
than 25 kilos.
249
569383
1954
superar os 25 kg.
09:43
To weigh any more than that,
250
571337
1701
Para pesar algo máis,
09:45
it has to give up neurons.
251
573038
1769
ten que renunciar a neuronas.
09:46
So it's either a large body
252
574807
2653
Así que ou se ten un corpo grande
09:49
or a large number of neurons.
253
577460
1495
ou un número alto de neuronas.
09:50
When you eat like a primate,
254
578955
1365
Se comes coma un primate
09:52
you can't afford both.
255
580320
2236
non podes ter as dúas cousas.
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
582556
1964
Unha forma de superar
esta limitación metabólica
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
584520
3401
sería pasar aínda máis
horas comendo cada día.
09:59
but that gets dangerous,
258
587921
1363
pero iso é perigoso
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
589284
2719
e, pasado certo punto, non é posible.
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
592003
1537
Os gorilas e os orangutáns,
por exemplo,
10:05
afford about 30 billion neurons
261
593540
1923
poden permitirse uns
30 mil millóns de neuronas
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
595463
2966
botando oito horas e media
comendo cada día,
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
598429
3116
e isto é o máximo ao que poden chegar.
10:13
Nine hours of feeding per day
264
601545
1791
Nove horas comendo ao día
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
603336
3271
parece ser o límite práctico
para un primate.
10:18
What about us?
266
606607
1791
Que hai de nós?
10:20
With our 86 billion neurons
267
608398
1600
Cos nosos 86 mil millóns de neuronas
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
609998
3035
e 60 ou 70 kg de masa corporal,
10:25
we should have to spend over nine hours
269
613033
3561
deberiamos ter que pasar
unhas nove horas
10:28
per day every single day feeding,
270
616594
3575
comendo cada día,
10:32
which is just not feasible.
271
620169
2039
o que non é factible.
10:34
If we ate like a primate,
272
622208
1834
Se comésemos coma un primate,
10:36
we should not be here.
273
624042
2253
non estariamos aquí.
10:38
How did we get here, then?
274
626295
2127
Daquela, como chegamos aquí?
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
628422
2735
Ben, se o noso cerebro
gasta toda a enerxía
10:43
as it should, and if we can't spend
276
631157
1723
que se supón, e se non podemos pasar
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
632880
3674
todo o día comendo,
10:48
then the only alternative, really,
278
636554
1911
entón a única alternativa,
10:50
is to somehow get more energy
279
638465
1958
e conseguir, dalgún xeito, máis enerxía
10:52
out of the same foods.
280
640423
1953
da mesma comida.
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
642376
3800
E, sorprendentemente, iso encaixa
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
646176
3037
co que se supón que inventaron
os nosos devanceiros
11:01
one and a half million years ago,
283
649213
1839
hai un millón e medio de anos,
11:03
when they invented cooking.
284
651052
2782
ao inventaren a cociña.
11:05
To cook is to use fire
285
653834
1970
Cociñar é usar o lume
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
655804
3800
para predixerir alimentos
fóra do noso corpo.
Os alimentos cociñados son máis brandos e,
por tanto, máis fáciles de mastigar
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
659604
2606
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
662210
2563
e de converter en papa na boca,
11:16
so that allows them to be completely digested
289
664773
2152
isto permítenos dixerilos completamente
11:18
and absorbed in your gut,
290
666925
1436
e absorbelos no intestino,
11:20
which makes them yield much more
energy in much less time.
291
668361
3655
o que fai que desprendan moita
máis enerxía en moito menos tempo.
11:24
So cooking frees time for us to do
292
672016
2489
Así que cociñar dános
tempo libre para facermos
11:26
much more interesting things with our day
293
674505
2062
cousas máis interesantes co noso día
11:28
and with our neurons
294
676567
1480
e coas nosas neuronas
11:30
than just thinking about food,
295
678047
1905
que pensar só en comer,
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
679952
1704
buscando comida e engulindo
11:33
all day long.
297
681656
1225
todo o día.
11:34
So because of cooking, what once was
298
682881
2499
Grazas á cociña, o que unha vez foi
11:37
a major liability, this large,
299
685380
2353
unha carga pesada, este cerebro enorme
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
687733
3033
e perigosamente custoso
cun montón de neuronas,
11:42
could now become a major asset,
301
690766
2036
puido converterse nun gran recurso,
11:44
now that we could both afford
the energy for a lot of neurons
302
692802
3251
ao poder permitírmonos
a enerxía para moitas neuronas
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
696056
2503
e o tempo para facer
cousas interesantes con elas.
11:50
So I think this explains why the human brain
304
698559
1974
Así que penso que isto
explica por que o cerebro humano
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
700533
3240
evolucionou tanto e tan rápido,
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
703773
3897
mentres seguía sendo
só un cerebro de primate.
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
707670
2774
Con este cerebro enorme que nos
podiamos permitir grazas á cociña,
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
710444
2913
pasamos rapidamente
da comida crúa á cultura,
agricultura, civilización, tendas,
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
713357
2606
12:07
electricity, refrigerators,
310
715963
1625
electricidade, refrixeradores,
12:09
all of those things that nowadays
311
717588
1607
todas esas cousas que agora
12:11
allow us to get all the energy we need
312
719195
2042
nos permiten conseguir
a enerxía precisa
12:13
for the whole day in a single sitting
313
721237
2782
para o día enteiro
mentres sentamos
12:16
at your favorite fast food joint.
314
724019
2954
no noso bar preferido de comida rápida.
(Risos)
12:18
So what once was a solution
315
726973
2437
Así que o que unha vez
foi a solución
12:21
now became the problem,
316
729410
1699
agora convértese no problema,
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
731109
5517
e, ironicamente, buscamos
a solución na comida crúa.
12:28
So what is the human advantage?
318
736626
2556
Así que cal é a vantaxe humana?
12:31
What is it that we have
319
739182
1503
Que é iso que temos
12:32
that no other animal has?
320
740685
2535
que ningún outro animal ten?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
743220
2348
A miña resposta é que
temos o maior número
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
745568
1472
de neuronas no córtex cerebral
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
747040
1844
e creo que é a explicación máis sinxela
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
748884
2013
para as nosas extraordinarias
habilidades cognitivas.
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
750897
3227
E que facemos nós que
ningún outro animal fai
12:46
and which I believe was fundamental
326
754124
1969
e que penso que é fundamental
12:48
to allow us to reach that large,
327
756093
3083
para permitirnos acadar ese número
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
759176
2222
tan grande de neuronas no córtex?
12:53
In two words, we cook.
329
761398
2215
En dúas palabras, nós cociñamos.
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
763613
3566
Ningún outro animal cociña.
Só o fan os humanos.
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
767179
2870
E penso que é así como
chegamos a ser humanos.
13:02
Studying the human brain changed
the way I think about food.
332
770049
2460
Estudando o cerebro humano cambiou
a miña forma de ver a comida.
13:04
I now look at my kitchen,
333
772509
1645
Eu agora miro a miña cociña
13:06
and I bow to it,
334
774154
1470
e inclínome perante ela
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
775624
1705
e doulles grazas aos
meus devanceiros por dar
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
777329
1900
co invento que probablemente
nos fixo humanos.
13:11
Thank you very much.
337
779229
2132
Moitas grazas.
13:13
(Applause)
338
781361
6353
(Aplausos )

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzana Herculano-Houzel - Neuroscientist
Suzana Herculano-Houzel shrunk the human brain by 14 billion neurons -- by developing a new way to count them.

Why you should listen

How many neurons make a human brain? For years, the answer has been (give or take) 100 billion. But neuroscientist Suzana Herculano-Houzel decided to count them herself. Her research approach involved dissolving four human brains (donated to science) into a homogeneous mixture -- in her lab at the Institute of Biomedical Sciences in Rio de Janeiro, they call it "brain soup." She then took a sample of the mix, counted the number of cell nuclei belonging to neurons, and scaled that up. Result: the human brain has about 86 billion neurons, 14 billion fewer than assumed -- but intriguingly, far more than other animals, relative to brain size.

She suggests that it was the invention of cooking by our ancestors -- which makes food yield much more metabolic energy -- that allowed humans to develop the largest primate brain. She's now working on elephant and whale brains to test her hypothesis.

More profile about the speaker
Suzana Herculano-Houzel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee