TED@UPS
Kym Worthy: What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit
קים וורת'י: מה קרה כשבדקנו אלפי ערכות אונס זנוחות בדטרויט
Filmed:
Readability: 4.5
1,677,732 views
ב 2009, 11,341 ערכות אונס לא בדוקות -- חלקן מתוארכות לשנות השמונים -- נמצאו במחסן נטוש ששימש פעם את משטרת דטרויט לאכסון ראיות. כשהסקנדל התגלה, התובעת קים וורת'י בנתה ויישמה תוכנית לעשות צדק עם אלפי הקורבנות שהושפעו. בשיחה פוקחת עיניים, וורת'י מסבירה איך המשרד שלה עזר לפתח תוכנית חדשנית לעקוב ולבדוק את הערכות האלו -- וקוראת למאמץ לאומי כדי לעזור לפתור את הבעיה של ערכות אונס שנערמות
Kym Worthy - Prosecutor
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
In 2009, in August, my office
weathered two major scandals.
weathered two major scandals.
0
1000
6040
ב 2009, באוגוסט,
המשרד שלי חווה שני סקנדלים רציניים
המשרד שלי חווה שני סקנדלים רציניים
00:19
The first was the arrest,
trying and conviction
trying and conviction
1
7800
5056
הראשון היה המעצר, המשפט וההרשעה
00:24
and subsequent incarceration
of Detroit's very popular mayor.
of Detroit's very popular mayor.
2
12880
3880
ולאחר מכן הכליאה,
של ראש העיר הפופולרי של דטרויט
של ראש העיר הפופולרי של דטרויט
00:29
The second caused the Detroit
police department crime lab to be closed.
police department crime lab to be closed.
3
17880
6160
השני גרם למעבדת הפשיעה
של המשטרה בדטרויט להסגר
של המשטרה בדטרויט להסגר
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
24800
2440
חשבתי ששום דבר אחר לא יכול להשתבש.
00:41
And then the phone rang.
5
29000
1256
ואז הטלפון צילצל.
00:42
(Laughter)
6
30280
1376
(צחוק)
00:43
It was the deputy chief
of my special victim's unit,
of my special victim's unit,
7
31680
3696
זה היה סגן המנהל
של מחלקת הקורבנות המיוחדים שלי
של מחלקת הקורבנות המיוחדים שלי
00:47
who was breathless
on the other end of the line.
on the other end of the line.
8
35400
3016
שהיה קצר נשימה מעבר לטלפון.
00:50
He said, "Boss, you are never
going to believe what I just saw."
going to believe what I just saw."
9
38440
5280
הוא אמר "בוסית,
את לא תאמיני למה שראיתי כרגע"
את לא תאמיני למה שראיתי כרגע"
00:57
I had a sinking feeling
in the pit of my stomach,
in the pit of my stomach,
10
45000
2736
הרגשתי שהלב שלי יורד לתחתונים,
00:59
because I knew instinctively
11
47760
2776
כי ידעתי באופן אינסטנקטיבי
01:02
that Detroit was getting ready
to suffer its third major scandal,
to suffer its third major scandal,
12
50560
4816
שדטרויט הולכת לסבול מסקנדל רציני שלישי,
01:07
in just over one year.
13
55400
2320
בקצת יותר משנה
01:11
He told me that he had just visited what
he thought was an abandoned warehouse
he thought was an abandoned warehouse
14
59280
5016
הוא אמר לי שהוא ביקר
במה שנראה לו כמו מחסן נטוש
במה שנראה לו כמו מחסן נטוש
01:16
where the Detroit police department
was storing evidence.
was storing evidence.
15
64319
2801
היכן שמשטרת דיטרויט הייתה מאחסנת ראיות
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
68000
6816
ובתוכו היו נטושות 11,341
01:26
untested rape kits.
17
74840
2000
ערכות אונס לא בדוקות
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
77440
3000
חלקן משנות השמונים
01:33
And some of them now
are over 40 years old.
are over 40 years old.
19
81280
3920
וחלקן, עכשיו, בנות ארבעים שנה
01:37
These kits were spilling out
of large, black garbage bags
of large, black garbage bags
20
85960
4496
הערכות האלו נשפכו
משקיות אשפה שחורות גדולות
משקיות אשפה שחורות גדולות
01:42
and empty oil drums.
21
90480
1600
ומחביות נפט ריקות
01:45
Each kit represented a victim,
22
93440
2736
כל ערכה ייצגה קורבן,
01:48
mostly a female,
23
96200
1456
לרוב אישה,
01:49
that had suffered
a violent sexual assault.
a violent sexual assault.
24
97680
3240
שסבלו מהתעללות מינית קשה.
01:53
Each of them voluntarily endured
an hours-long rape kit process,
an hours-long rape kit process,
25
101880
6536
כל אחת מהן, מבחירה חופשית, עמדה בגבורה
בשעות של איסוף ממצאים לערכת אונס,
בשעות של איסוף ממצאים לערכת אונס,
02:00
with the hopes that as a result of that
they would find their perpetrator.
they would find their perpetrator.
26
108440
4000
בתקווה שכתוצאה מכך
הן תוכלנה למצוא את התוקף
הן תוכלנה למצוא את התוקף
02:05
And unbeknownst
to all of them, all 11,341,
to all of them, all 11,341,
27
113960
5696
וללא ידיעתן, כל 11,341,
02:11
those kits were never tested.
28
119680
1920
הערכות מעולם לא נבדקו.
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
123480
2736
אני לא יכולה בכלל לתאר -- אה!
02:18
And by the way, before I move on,
30
126240
1856
ודרך אגב, לפני שאני ממשיכה,
02:20
in the interim of those 40 years,
31
128120
2296
בתקופה של ארבעים השנה האלו,
02:22
those perpetrators were allowed
to continue to offend with impunity.
to continue to offend with impunity.
32
130440
4840
התוקפים האלו יכלו להמשיך לתקוף ללא עונש.
02:28
I cannot tell you or describe to you
how outraged, mad and angry I was.
how outraged, mad and angry I was.
33
136640
6720
אני לא יכולה לומר או לתאר לכם כמה
זועמת, עצבנית וכועסת הייתי.
זועמת, עצבנית וכועסת הייתי.
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
144520
2776
אני בעצמי הייתי קורבן של תקיפה מינית,
02:39
back many decades ago,
when I was in law school.
when I was in law school.
35
147320
2640
לפני הרבה עשורים,
כשהייתי בבית ספר למשפטים.
כשהייתי בבית ספר למשפטים.
02:42
I also am the mother of three girls,
a 21-year-old and nine-year-old twins.
a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
150720
5120
אני גם אמא לשלוש בנות,
בת 21 ותאומות בנות תשע.
בת 21 ותאומות בנות תשע.
02:49
I was even more horrified to learn --
if I could be more horrified --
if I could be more horrified --
37
157400
4776
הייתי מזועזעת כשהבנתי --
אם יכולתי להיות מזועזעת יותר --
אם יכולתי להיות מזועזעת יותר --
02:54
that the oldest of those kits --
38
162200
1920
שהמוקדמת ביותר מבין הערכות האלו --
02:57
one of the oldest of those kits --
belonged to an eight-year-old girl.
belonged to an eight-year-old girl.
39
165240
3320
אחת מהערכות המוקדמות ביותר --
הייתה שייכת לילדה בת שמונה.
הייתה שייכת לילדה בת שמונה.
03:01
I'm going to tell you her story,
but I'm going to call her Natasha.
but I'm going to call her Natasha.
40
169400
3360
אני הולכת לספר לכם את הסיפור שלה,
אבל אני הולכת לקרוא לה נטשה.
אבל אני הולכת לקרוא לה נטשה.
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home
and a man knocked on her door.
and a man knocked on her door.
41
173840
6336
בשני בינואר 1990, נטשה הייתה בבית
ואדם דפק על הדלת שלה.
ואדם דפק על הדלת שלה.
03:12
This man was familiar
with her neighborhood
with her neighborhood
42
180200
2216
האדם הזה היה בקיא בשכונה שלה
03:14
and was familiar with the comings
and goings of her family,
and goings of her family,
43
182440
3056
והיה בקיא בזמני היציאה והחזרה
של המשפחה שלה,
של המשפחה שלה,
03:17
but Natasha did not know him.
44
185520
1560
אבל נטשה לא הכירה אותו.
03:20
He told her that her grandmother,
the only mother that she had ever known,
the only mother that she had ever known,
45
188720
4896
הוא אמר לה שסבתא שלה,
האמא היחידה שהיא הכירה,
האמא היחידה שהיא הכירה,
03:25
had been in a terrible accident
46
193640
1896
הייתה מעורבת בתאונה נוראית
03:27
and was laying on a couch
in his house, calling for her.
in his house, calling for her.
47
195560
3160
ושכבה על הספה אצלו בבית ובקשה שיקראו לה,
03:31
Terrified that Natasha was going to lose
her grandmother, she went with him.
her grandmother, she went with him.
48
199720
4976
מפוחדת שנטשה הולכת לאבד
את סבתא שלה, היא הצטרפה אליו.
את סבתא שלה, היא הצטרפה אליו.
03:36
But of course, we all know
her grandmother was not there.
her grandmother was not there.
49
204720
3056
אבל כמובן, כולנו יודעים
שסבתא שלה לא הייתה שם.
שסבתא שלה לא הייתה שם.
03:39
Once he had isolated Natasha,
who was eight years old,
who was eight years old,
50
207800
3936
ברגע שהוא בודד את נטשה שהייתה בת שמונה,
03:43
he began to rape her violently.
51
211760
2536
הוא התחיל לאנוס אותה באלימות.
03:46
He raped her with his mouth,
his fingers and his penis.
his fingers and his penis.
52
214320
4376
הוא אנס אותה עם הפה שלו,
האצבעות שלו והפין שלו.
האצבעות שלו והפין שלו.
03:50
And he even forced his penis
into her mouth.
into her mouth.
53
218720
2840
הוא אפילו החדיר את הפין שלו לתוך הפה שלה.
03:54
When he was done,
he ordered Natasha to get dressed,
he ordered Natasha to get dressed,
54
222880
3136
כשהוא סיים, הוא הורה לה להתלבש,
03:58
he got dressed himself,
55
226040
1656
הוא התלבש בעצמו,
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
227720
2656
והוא שם כיסוי עיניים סביב הראש שלה.
04:02
And walked her to a factory area
on the edge of the neighborhood.
on the edge of the neighborhood.
57
230400
3800
הוא הוליך אותה לאזור תעשייתי בקצה השכונה.
04:07
He asked her if she knew --
he removed the blindfold,
he removed the blindfold,
58
235120
2536
הוא שאל אם היא יודעת --
הוא הסיר את כיסוי העיניים,
הוא הסיר את כיסוי העיניים,
04:09
and asked her if she knew
how to get home from there.
how to get home from there.
59
237680
2496
ושאל אותה אם היא יודעת
איך להגיע הביתה משם.
איך להגיע הביתה משם.
04:12
And when she indicated that she did,
he let her go and he walked off.
he let her go and he walked off.
60
240200
3440
וכשהיא ענתה שהיא יודעת,
הוא נתן לה ללכת והלך.
הוא נתן לה ללכת והלך.
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
244920
3456
האונס של נטשה דווח מיידית,
04:20
and a rape kit was done.
62
248400
1600
והוכנה ערכת אונס.
04:22
Now, the rape kit process
terrifies and traumatizes adult women.
terrifies and traumatizes adult women.
63
250960
5840
איסוף ראיות אחרי אונס הוא מפחיד וטראומטי
עבור נשים בוגרות.
עבור נשים בוגרות.
04:29
Can you imagine what it was like
for a little second-grader,
for a little second-grader,
64
257720
3496
אתם יכולים לדמיין מה זה
היה עבור ילדה קטנה בכיתה ב',
היה עבור ילדה קטנה בכיתה ב',
04:33
who still wore pigtails
and still believed in Santa Claus,
and still believed in Santa Claus,
65
261240
3576
שעדיין יש לה צמות
ועדיין מאמינה בסנטה קלאוס,
ועדיין מאמינה בסנטה קלאוס,
04:36
going through this exam?
66
264840
1600
לעבור בדיקה כזו?
04:40
Natasha's kit sat on the shelf
in that abandoned warehouse
in that abandoned warehouse
67
268200
3936
הערכה של נטשה ישבה על המדף
במחסן הנטוש ההוא
במחסן הנטוש ההוא
04:44
for 26 years.
68
272160
2720
משך עשרים ושש שנים.
04:49
Pamela, 19 years old --
69
277520
2336
פמלה, בת תשע עשרה --
04:51
I'll call her Pamela,
that's not her real name --
that's not her real name --
70
279880
2336
אני קוראת לה פמלה --
זה לא שמה האמיתי --
זה לא שמה האמיתי --
04:54
nineteen years old,
was walking down the street
was walking down the street
71
282240
2736
בת תשע עשרה, הלכה במורד הרחוב
04:57
after she had come
from visiting her boyfriend.
from visiting her boyfriend.
72
285000
2736
אחרי שהיא חזרה מביקור אצל חבר שלה.
04:59
She was grabbed from behind,
73
287760
2376
מישהו תפס אותה מאחור,
05:02
and she felt what she thought
was a gun, in her side.
was a gun, in her side.
74
290160
3440
והיא הרגישה מה שהיא חשבה
שהיה אקדח, בצד שלה.
שהיה אקדח, בצד שלה.
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
294320
2416
היא נלקחה לבית נטוש,
05:08
to a bedroom in that house,
that was filled with trash.
that was filled with trash.
76
296760
3720
לחדר השינה בבית הזה, שהיה מלא בזבל.
05:13
Every time she tried to resist,
77
301960
1920
בכל פעם שהיא ניסתה להתנגד,
05:16
he would hit her
about the face and the head.
about the face and the head.
78
304960
3120
הוא היכה אותה בפנים ובראש.
05:21
He violently raped her
on the floor of that bedroom
on the floor of that bedroom
79
309120
3856
הוא אנס אותה באכזריות
על הרצפה של חדר השינה הזה
על הרצפה של חדר השינה הזה
05:25
that was filled with garbage.
80
313000
1960
שהייתה מלאה בזבל.
05:29
When he was done,
81
317640
1776
כשהוא סיים,
05:31
he put on his clothes,
82
319440
1856
הוא התלבש,
05:33
he stole her money,
and he just walked away.
and he just walked away.
83
321320
3080
הוא גנב את הכסף שלה, והוא פשוט הלך.
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
327600
2640
גם פמלה דווחה על האונס באופן מיידי.
05:44
She also had a rape kit done.
85
332280
1896
גם היא עברה בדיקה אחרי אונס.
05:46
And like Natasha's,
her kit sat on the shelf for 15 years.
her kit sat on the shelf for 15 years.
86
334200
4800
וכמו נטשה, הערכה שלה
ישבה על המדף חמש עשרה שנה.
ישבה על המדף חמש עשרה שנה.
05:52
Now, criminals, like people
who raped Natasha and Pamela,
who raped Natasha and Pamela,
87
340520
5336
עכשיו, פושעים, כמו האנשים
שאנסו את נטשה ופמלה,
שאנסו את נטשה ופמלה,
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
345880
2000
בדרך כלל משאירים את ה DNA שלהם בזירות פשע.
06:00
But for a rape victim,
their body is the crime scene.
their body is the crime scene.
89
348880
4600
אבל אצל קורבנות אונס,
הגוף שלהן הוא זירת הפשע.
הגוף שלהן הוא זירת הפשע.
06:06
So many elect to go through this
hours-long rape kit process
hours-long rape kit process
90
354760
4216
אז רבות בוחרות לעבור את התהליך
שלוקח כמה שעות
שלוקח כמה שעות
06:11
that requires every inch and orifice
of a victim's body
of a victim's body
91
359000
5856
שדורש שכל סנטימטר ופתח בגוף של הקורבן
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
364880
4360
יסורק, ינוגב ויצולם.
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
370360
3480
וכל זה אחרי תקיפה מינית אלימה.
הסיבה שרוב הקורבנות עושים את זה,
שעוברות איסוף ראיות אחרי אונס,
שעוברות איסוף ראיות אחרי אונס,
06:26
The reason that most people do this,
who have a rape kit,
who have a rape kit,
94
374800
3056
06:29
is because they want the forensic
scientists to study that rape kit.
scientists to study that rape kit.
95
377880
3616
היא בגלל שהן רוצות שמדעני הזיהוי הפלילי
יבדקו את הערכה.
יבדקו את הערכה.
06:33
And hopefully come up
with a genetic profile
with a genetic profile
96
381520
2816
ובתקווה שיגיעו לפרופיל גנטי
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
384360
2440
שיעזור לזהות את התוקף שלהן.
06:39
Once forensic scientists
come up with this genetic profile,
come up with this genetic profile,
98
387680
3096
ברגע שמדעני הזיהוי הפלילי
מגיעים לפרופיל הגנטי,
מגיעים לפרופיל הגנטי,
06:42
they enter it into CODIS,
hopefully have a match.
hopefully have a match.
99
390800
3776
הםמכניסים אותו ל CODIS,
בתקווה למצוא התאמה,
בתקווה למצוא התאמה,
06:46
CODIS is filled with DNA profiles
of people who are arrested
of people who are arrested
100
394600
5296
CODIS מלא בפרופילי DNA
של אנשים שנעצרו
של אנשים שנעצרו
06:51
and/or convicted
of certain prescribed offenses.
of certain prescribed offenses.
101
399920
3520
ו/או הורשעו בסוגי עבירות מוגדרים.
06:56
If in fact a profile is made
and entered into CODIS,
and entered into CODIS,
102
404840
3016
בעצם, אם פרופיל נוצר ומוכנס לתוך CODIS,
06:59
it can help identify a perpetrator
in the matter of minutes.
in the matter of minutes.
103
407880
3240
הוא יכול לעזור לזהות תוקף בתוך דקות.
07:03
CODIS stands for
Combined DNA Index System.
Combined DNA Index System.
104
411760
5040
CODIS הם ראשי תיבות של
"מערכת אינדקס DNA משולבת".
"מערכת אינדקס DNA משולבת".
07:11
Now, how did we get here?
105
419160
2200
אז, איך הגענו לכאן?
07:14
Detroit had no money.
106
422560
2160
לדטרויט לא היה כסף.
07:18
It cost, at that time
that these kits were found,
that these kits were found,
107
426240
2336
זה עולה, נכון לתקופה שהערכות נמצאו,
07:20
up to 1,500 dollars per kit
to have it tested.
to have it tested.
108
428600
4976
עד ל 1,500 דולר לערכה כדי לבדוק אותה.
07:25
So, you do the math
about how much that was going to cost.
about how much that was going to cost.
109
433600
2736
אז, אתם יכולים לעשות את החשבון
כמה זה הלך לעלות.
כמה זה הלך לעלות.
07:28
In addition to that,
110
436360
2256
בנוסף לכך,
07:30
within four years of these kits
being found in 2009,
being found in 2009,
111
438640
3776
תוך ארבע שנים מאז שהערכות נמצאו ב 2009,
07:34
Detroit would be the largest municipality
in the history of the United States
in the history of the United States
112
442440
4616
דטרויט תהפוך להיות העיר הגדולה
בהיסטוריה של ארצות הברית
בהיסטוריה של ארצות הברית
07:39
to declare bankruptcy.
113
447080
1400
שהכריזה על פשיטת רגל.
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
449800
2136
לא ידענו מה אנחנו הולכים לעשות.
07:43
But not only that.
115
451960
1216
ולא רק זה.
כשהתחלנו ללמוד ולחקור
איך זה יכול היה לקרות,
איך זה יכול היה לקרות,
07:45
As we began to study and investigate
how this possibly could have happened,
how this possibly could have happened,
116
453200
4536
07:49
we discovered there were other issues
besides just financial ones.
besides just financial ones.
117
457760
3840
גילינו שהיו עוד נושאים אחרים
מעבר לנושא הכספי.
מעבר לנושא הכספי.
07:54
During the course of these decades
where these kits sat in that warehouse,
where these kits sat in that warehouse,
118
462880
5256
במהלך העשורים שעברו
כשהערכות ישבו במחסן ההוא,
כשהערכות ישבו במחסן ההוא,
08:00
we discovered there had been
multiple changes of police leadership,
multiple changes of police leadership,
119
468160
4336
גילינו שהיו שינויים גדולים בהנהגת המשטרה,
08:04
with different priorities
and different agendas.
and different agendas.
120
472520
3256
עם סדרי עדיפויות שונים ואג'נדות שונות.
08:07
There was woefully inadequate training
for sex crimes officers
for sex crimes officers
121
475800
4216
באופן מעציב, לא היתה מספיק הכשרה
לקצינים לפשעי מין
לקצינים לפשעי מין
08:12
in the police department in general.
122
480040
1800
במשטרה באופן כללי.
08:14
They were chronically understaffed,
123
482640
3256
הם היו לא מאויישים באופן כרוני,
08:17
and they had other resource issues.
124
485920
2176
והיו להם בעיות משאבים אחרות.
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
488120
5256
והייתה האשמת קורבן תמידית
08:25
when these victims came
to report their crimes.
to report their crimes.
126
493400
3536
כשהקורבנות האלו באו לדווח על הפשעים שלהם.
08:28
That's the rape culture.
127
496960
1640
זוהי תרבות האונס.
08:31
And because of this victim blaming
128
499360
2456
ובגלל האשמת הקורבן
08:33
of someone that had been
violently assaulted,
violently assaulted,
129
501840
2456
של מישהו שהותקף באופן אלים,
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
504320
2336
חלק מאותם הקורבנות אפילו הושמו ללעג
08:38
into not continuing
to proceed with their case.
to proceed with their case.
131
506680
3080
כדי שלא ימשיכו להתקדם עם המקרה שלהם.
08:42
The bottom line is,
that 11,341 rape kits sat on that shelf.
that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
510600
5600
השורה הסופית היא ש 11,341
ערכות אונס ישבו על המדף הזה.
ערכות אונס ישבו על המדף הזה.
08:50
I wanted transparency.
133
518440
1856
אני רציתי שקיפות,
08:52
I asked myself: How in the world
can we stop this from spreading?
can we stop this from spreading?
134
520320
5256
שאלתי את עצמי, איך אפשר לעצור
את זה מלהתפשט?
את זה מלהתפשט?
08:57
I don't want to go through all this work
and five, 10 years down the line,
and five, 10 years down the line,
135
525600
3576
אני לא רוצה לעשות את כל העבודה
וחמש, עשר שנים אחרי,
וחמש, עשר שנים אחרי,
09:01
figure we have the same issue.
136
529200
1440
לגלות שיש לנו את אותה הבעיה.
09:03
At that time, police officers
had the sole discretion
had the sole discretion
137
531440
3656
באותו הזמן, לקציני משטרה
הייתה הסמכות הבלעדית
הייתה הסמכות הבלעדית
09:07
about whether and when and if
138
535120
2616
להחליט האם ומתי ואם
09:09
they were going to submit
the rape kits for testing --
the rape kits for testing --
139
537760
2576
הם מתכוונים לשלוח את ערכות האונס לבדיקה --
כל ערכת אונס בתחום השיפוט שלהם -- לבדיקה.
09:12
any rape kit in their
jurisdiction -- for testing.
jurisdiction -- for testing.
140
540360
2376
זה היה חייב להשתנות.
09:14
That had to change.
141
542760
1216
09:16
We had to take that discretion
away from police officers,
away from police officers,
142
544000
2696
היינו צריכים לקחת
את הסמכות הזו מקציני משטרה
את הסמכות הזו מקציני משטרה
09:18
and pass state laws
143
546720
1616
ולהעביר חוקי מדינה
09:20
to ensure that every rape kit
released by the victim to law enforcement
released by the victim to law enforcement
144
548360
4696
כדי להבטיח שכל ערכת אונס
שנמסרת על ידי הקורבן לרשות החוק
שנמסרת על ידי הקורבן לרשות החוק
09:25
is tested immediately.
145
553080
2280
תיבדק מייד.
09:28
I also knew that there had to be
some kind of system
some kind of system
146
556720
2456
ידעתי גם שצריכה להיות איזו שיטה
09:31
to keep everybody honest and to keep
everybody accountable, put in place,
everybody accountable, put in place,
147
559200
4016
לשמור על כולם ישרים ולשמור על כולם
אחראיים, לשים אותם במקום,
אחראיים, לשים אותם במקום,
09:35
where we knew where these
rape kits were, at any given time.
rape kits were, at any given time.
148
563240
3520
שנדע איפה ערכות האונס האלו נמצאות
בכל זמן נתון
בכל זמן נתון
09:40
The answer was simple.
149
568280
1240
התשובה הייתה פשוטה.
09:42
Think about all
of the hundreds of thousands
of the hundreds of thousands
150
570440
3776
תחשבו על כל מאות האלפים
09:46
and perhaps millions of packages,
151
574240
2336
ואולי מליוני החבילות,
09:48
that are moved by
a logistics company every day.
a logistics company every day.
152
576600
2840
שמועברות על ידי חברה לוגיסטית מדי יום.
09:53
They are scanned and tracked,
153
581320
2336
הן נסרקות ומתנהל עליהן מעקב,
09:55
and they know where they are,
at every bend and turn,
at every bend and turn,
154
583680
2496
והם יודעים איפה הן, בכל עיקול ופניה,
09:58
from the time that they're stored
in the warehouse,
in the warehouse,
155
586200
2416
מהרגע שהן מאוחסנות במחסן,
10:00
until the time that that package arrives
on the purchaser's front steps.
on the purchaser's front steps.
156
588640
4720
עד הזמן שהחבילה מגיעה לדלת הבית של הקונה.
למה אנחנו לא יכולים לעשות את זה
עבור ערכות אונס?
עבור ערכות אונס?
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
594840
1840
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
597600
3416
לא רציתי להמציא את הגלגל.
10:13
So I contacted UPS.
159
601040
1520
אז יצרתי קשר עם UPS.
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
604400
4616
UPS תוך שבועיים -- שבועיים --
10:21
of our first meeting with UPS,
161
609040
2376
מאז הפגישה הראשונה שלנו עם UPS,
10:23
they had come up with a major plan
162
611440
3096
הם הגיעו עם תוכנית ראשית
10:26
where they involved
all the stakeholders --
all the stakeholders --
163
614560
2056
שבה הם ערבו את כל בעלי העניין --
10:28
the police officers, the prosecutors,
the medical facilities,
the medical facilities,
164
616640
2896
קציני המשטרה, התובעים, המתקנים הרפואיים,
אחיות הזיהוי הפלילי, בתי החולים,
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
619560
2296
10:33
the lab personnel
and the victim advocates,
and the victim advocates,
166
621880
2696
צוות המעבדה ועורכי הדין של הקורבנות,
10:36
could know where the rape kits were
at any given time.
at any given time.
167
624600
3080
יכלו לדעת איפה ערכות האונס
נמצאות בכל רגע נתון.
נמצאות בכל רגע נתון.
10:40
They sent a team of experts out
168
628600
2416
הם שלחו צוות של מומחים
10:43
and fanned the Detroit area,
talked to all the stakeholders
talked to all the stakeholders
169
631040
3016
והתפרשו באיזור דיטרויט,
דיברו עם כל בעלי העניין,
דיברו עם כל בעלי העניין,
10:46
and developed a plan,
170
634080
1616
ופיתחו תוכנית,
ולמדו את מחזור החיים של ערכת אונס,
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
635720
1696
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
637440
2496
מהזמן שערכת האונס נאספה,
10:51
through to the time
that it was tested in the lab
that it was tested in the lab
173
639960
2336
דרך הזמן שהיא נבדקה במעבדה
10:54
and returned to the police personnel.
174
642320
2256
וחזרה לאנשי המשטרה.
10:56
They also developed a web-based portal
175
644600
3176
הם גם פיתחו פורטל מבוסס רשת
10:59
that all the stakeholders could look into
and see where any given rape kit was
and see where any given rape kit was
176
647800
3696
שבו יוכלו כל בעלי העניין להסתכל ולראות
איפה כל ערכת אונס נתונה נמצאת
איפה כל ערכת אונס נתונה נמצאת
בכל זמן נתון.
11:03
at any given time.
177
651520
1776
11:05
UPS had the technology,
178
653320
1936
ל UPS הייתה הטכנולוגיה,
11:07
UPS knew how to use that technology
to solve our problem,
to solve our problem,
179
655280
3056
UPS ידעו איך להשתמש בטכונולגיה הזו
כדי לפתור את הבעיה שלנו,
כדי לפתור את הבעיה שלנו,
11:10
and we didn't.
180
658360
1440
ואנחנו לא.
11:13
We launched -- we, we --
181
661040
2456
אנחנו השקנו -- אנחנו , אנחנו --
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
663520
2016
UPS ומשרד התובע --
11:17
(Laughter)
183
665560
1216
(צחוק)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
666800
3040
השיקו את הפיילוט הזה בדטרויט.
11:22
And we started this process
on January 28, 2015,
on January 28, 2015,
185
670800
5776
והתחלנו את התהליך ב 28 בינואר 2015,
11:28
through to May 25 of 2016.
186
676600
4456
עד ל 25 במאי 2016.
11:33
And during that period of time --
187
681080
1616
ובמהלך התקופה הזו --
11:34
remember, we're not dealing
with the ones we found,
with the ones we found,
188
682720
2416
תזכרו, אנחנו לא עוסקים באלו שמצאנו,
כי הם כבר אוכסנו --
11:37
because they'd already been stored --
189
685160
1816
אנחנו עוסקים בכל ערכה חדשה שהגיעה
החל מ 28 בינואר 2015,
החל מ 28 בינואר 2015,
11:39
we're dealing with any new kit
that came in as of January 28, 2015.
that came in as of January 28, 2015.
190
687000
3696
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
690720
2896
וידענו איפה ערכת האונס הייתה.
11:45
For the 16 months of this project,
we didn't lose a single rape kit.
we didn't lose a single rape kit.
192
693640
5696
במהלך שישה עשר החודשים של הפרוייקט הזה,
לא איבדנו ערכת אונס יחידה.
לא איבדנו ערכת אונס יחידה.
11:51
Not a single one.
193
699360
1216
אפילו לא אחת.
11:52
We knew where they all were.
194
700600
1456
ידענו איפה הן נמצאות.
11:54
(Applause)
195
702080
6416
(מחיאות כפיים)
12:00
This project went on
until the state of Michigan,
until the state of Michigan,
196
708520
2896
הפרוייקט נמשך עד שמדינת מישיגן,
12:03
the elected officials in state government,
197
711440
2456
הפקידים הנבחרים בממשלת המדינה,
12:05
took notice of everything
that UPS was doing.
that UPS was doing.
198
713920
3096
שמו לב לכל מה ש UPS עשו.
12:09
And everything that my office was doing.
199
717040
1936
וכל מה שהמשרד שלי עשה.
12:11
And they decided that they
were going to use state funds
were going to use state funds
200
719000
3936
והם החליטו שהם הולכים להשתמש בכספי המדינה
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
722960
2616
כדי לפתח מערכת מעקב כלל מדינתית.
12:17
Not in just Detroit,
but state-wide tracking system.
but state-wide tracking system.
202
725600
2840
לא רק בדטרויט, אלא מערכת מעקב כלל מדינתית.
12:21
Hopefully, that system
will be up and running soon.
will be up and running soon.
203
729520
2536
בתקווה, המערכת הזו תתחיל לרוץ בעתיד הקרוב.
12:24
But I loved working with UPS.
204
732080
2016
אבל אהבתי לעבוד עם UPS.
12:26
I loved their innovation,
I loved how fast they worked,
I loved how fast they worked,
205
734120
3336
אהבתי את החדשנות שלהם,
אהבתי כמה מהר הם עבדו,
אהבתי כמה מהר הם עבדו,
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas
to solve an everyday, common problem,
to solve an everyday, common problem,
206
737480
4536
אהבתי את הגישה הלא שמרנית לרעיונות
כדי לפתור בעיות יומיומיות נפוצות,
כדי לפתור בעיות יומיומיות נפוצות,
12:34
whose solution should be simple.
207
742040
2280
שהפתרונות שלהם אמורים להיות פשוטים.
12:38
So, after working with them
208
746760
2896
אז, אחרי שעבדתי איתם
12:41
I knew that even with one company,
209
749680
2496
ידעתי שאפילו עם חברה אחת,
12:44
working on one issue,
210
752200
1856
שעובדת על נושא אחד,
12:46
the progress that could be made.
211
754080
1720
ההתקדמות שיכולה להעשות.
12:49
We've been at this now for nine years.
212
757480
4280
אנחנו בתוך זה כבר תשע שנים,
12:55
And it was nine years ago
213
763360
2776
וזה היה לפני תשע שנים
12:58
that we rescued those rape kits
from the warehouse.
from the warehouse.
214
766160
3560
כשהצלנו את ערכות האונס האלו מהמחסן.
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
770880
2160
המחסן הזה נהרס מאז.
13:06
But all of the kits
have either been tested,
have either been tested,
216
774320
3216
אבל כל הערכות, נבדקו,
13:09
or are in the final stages
of being tested.
of being tested.
217
777560
2040
או נמצאות בשלבי בדיקה אחרונים.
13:12
We still have a lot of work to do
218
780680
1696
עדיין יש לנו הרבה עבודה לעשות
13:14
in terms of investigation
and prosecution of those cases,
and prosecution of those cases,
219
782400
4216
במונחים של חקירה ותביעה בתיקים האלו,
13:18
but our rape kit issue,
in terms of testing, is done.
in terms of testing, is done.
220
786640
4016
אבל עניין ערכות האונס שלנו,
במונחים של בדיקות, הסתיים.
במונחים של בדיקות, הסתיים.
13:22
As of June 28, 2018,
221
790680
3080
נכון ל 28 ביוני 2018,
13:26
our CODIS hits have showed us
and identified 2,600 suspects.
and identified 2,600 suspects.
222
794880
5320
החיפושים שלנו ב CODIS הראו ומצאו
2,600 חשודים.
2,600 חשודים.
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
801360
6760
זיהינו 861 אנסים סידרתיים.
רק באמצעות הפרוייקט הזה.
13:40
Just within this project.
224
808800
1256
13:42
That means 861 potential defendants
225
810080
4456
זה אומר 861 נאשמים פוטנציאליים
13:46
that have raped within the project
two or more times.
two or more times.
226
814560
2840
שאנסו בתוך הפרוייקט פעמיים או יותר.
13:50
And 50 to 75 of them
have raped 10 to 15 times a piece.
have raped 10 to 15 times a piece.
227
818160
5880
וחמישים עד 75 מהם אנסו 10
עד 15 פעמים כל אחד.
עד 15 פעמים כל אחד.
13:56
In one city, in one state.
228
824840
2560
בעיר אחת, במדינה אחת.
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
829160
3216
בנוסף, בתוצאות ה CODIS שיש לנו
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
832400
1856
יש זרועות לזירות פשע,
14:06
have linkages in 40 states
in the United States.
in the United States.
231
834280
4416
יש קישורים לארבעים מדינות בארצות הברית.
14:10
Forty of the 50 states have tentacles
to our crime testing of these rape kits.
to our crime testing of these rape kits.
232
838720
5256
לארבעים מחמישים המדינות יש זרועות
לבדיקות של ערכות האונס שלנו.
לבדיקות של ערכות האונס שלנו.
14:16
From Alaska to Florida
233
844000
2576
מאלסקה עד פלורידה
14:18
and from Maine to the most
southern parts of California.
southern parts of California.
234
846600
3736
וממיין לאיזורים הדרומיים ביותר
של קליפורניה.
של קליפורניה.
14:22
A sea to shining sea,
string of CODIS hits.
string of CODIS hits.
235
850360
3840
שרשרת זוהרת מים אל ים של הצלחות CODIS.
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
856840
2640
נטשה עכשיו בת 36.
14:32
When she heard about the work
that we were doing with the rape kits,
that we were doing with the rape kits,
237
860720
4256
כשהיא שמעה על העבודה
שאנחנו עושים עם ערכות האונס,
שאנחנו עושים עם ערכות האונס,
14:37
she contacted my office,
the Wayne County prosecutor's office.
the Wayne County prosecutor's office.
238
865000
3856
היא התקשרה למשרד שלי,
משרד התובע של מחוז ויין.
משרד התובע של מחוז ויין.
14:40
Her kit was eventually tested.
239
868880
2176
הערכה שלה נבדקה לבסוף.
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
871080
3056
והיא זיהתה את פול וורוויק.
14:46
In the interim, Paul Warwick
had raped two more women.
had raped two more women.
241
874160
4256
בזמן הזה,פול וורוויק אנס שתי נשים נוספות.
14:50
One in the state of Colorado.
242
878440
2320
אחת במדינת קולורדו.
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence
in the Michigan Department of Corrections,
in the Michigan Department of Corrections,
243
881920
4976
פול וורוויק מרצה עונש
במחלקה לתיקון במישיגן
במחלקה לתיקון במישיגן
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
886920
2656
בכלא, של 15 עד 40 שנה.
15:01
(Applause)
245
889600
6856
(מחיאות כפיים)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
896480
2776
הערכה של פמלה גם נבדקה.
15:11
And her kit led to the identification --
her CODIS hit on her kit --
her CODIS hit on her kit --
247
899280
3416
והערכה שלה הביאה לזיהוי --
ה CODIS מצא התאמה לערכה שלה --
ה CODIS מצא התאמה לערכה שלה --
15:14
led to the identification
of Bernard Peterson.
of Bernard Peterson.
248
902720
2680
הוביל לזיהוי של ברנרד פטרסון.
15:18
In the interim, Bernard Peterson
raped 10 more women.
raped 10 more women.
249
906400
6280
בזמן הזה, ברנרד פטרסון
אנס עשר נשים נוספות.
אנס עשר נשים נוספות.
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
913920
3056
כל אחת מהנשים האלו עברה בדיקת אונס.
15:29
And each of those women's rape kits
sat on that shelf next to Pamela's.
sat on that shelf next to Pamela's.
251
917000
4800
וכל אחד מערכות האונס של הנשים האלו
ישבה על המדף ליד הערכה של פמלה.
ישבה על המדף ליד הערכה של פמלה.
15:34
For a varying number of years.
252
922600
1920
במשך מספר שונה של שנים.
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
926000
2576
ברנרד פטרסון מרצה עכשיו עונש
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
928600
2056
במחלקה לתיקון במישיגן,
15:42
concurrently -- that means
at the same time --
at the same time --
255
930680
2176
במקביל -- כלומר באותו הזמן --
15:44
of 60 to 90 years,
and 90 years to 125 years,
and 90 years to 125 years,
256
932880
4136
של שישים עד תשעים שנים,
ותשעים עד 125 שנים,
ותשעים עד 125 שנים,
15:49
for the rapes that he committed.
257
937040
1576
על מקרי האונס שהוא ביצע.
15:50
(Applause)
258
938640
6216
(מחיאות כפיים)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
944880
3176
יש לנו עוד הרבה עבודה לעשות.
16:00
And we desperately need
the help of the private sector.
the help of the private sector.
260
948080
3376
ואנחנו זקוקים באופן נואש
לעזרה של המגזר הפרטי.
לעזרה של המגזר הפרטי.
16:03
We need the help of the tech industry.
261
951480
2376
אנחנו צריכים את העזרה
של תעשיית הטכנולוגיה,
של תעשיית הטכנולוגיה,
16:05
To help us develop -- not help us,
we want them to develop --
we want them to develop --
262
953880
3336
לעזור לנו לפתוח -- לא לעזור לנו,
אנחנו רוצים שהם יפתחו --
אנחנו רוצים שהם יפתחו --
16:09
information management systems,
263
957240
2256
מערכות ניהול נתונים,
16:11
so we can all talk to each other
264
959520
2256
כדי שכולנו נוכל לדבר זה עם זה
16:13
and stop these perpetrators
265
961800
1896
ולעצור את התוקפים האלו
16:15
from raping and maiming
and killing with impunity.
and killing with impunity.
266
963720
2640
מלאנוס ולהכות ולהרוג ולחמוק מעונש.
16:19
We also need help from those of you
267
967600
1936
אנחנו גם צריכים עזרה מאלו מבינכם
16:21
with marketing
and advertisement backgrounds.
and advertisement backgrounds.
268
969560
3736
עם רקע בשיווק ופירסום.
אנחנו צריכים אתכם,
באופן נואש אנחנו צריכים אתכם,
באופן נואש אנחנו צריכים אתכם,
16:25
We need you, desperately we need you,
269
973320
2456
16:27
to develop campaigns for our children
and other people to listen to,
and other people to listen to,
270
975800
5256
לפתח קמפיינים כדי שהילדים שלנו
ואחרים יקשיבו להם,
ואחרים יקשיבו להם,
16:33
so we can stop the culture,
change the culture of rape victims
change the culture of rape victims
271
981080
4296
כדי שנוכל לעזור את התרבות,
לשנות את התרבות שבה קורבנות אונס
לשנות את התרבות שבה קורבנות אונס
16:37
being too afraid to come forward
because of what may happen to them.
because of what may happen to them.
272
985400
4320
מפחדים להתלונן בגלל מה שעלול לקרות להם.
16:44
UPS was one company, as I said.
273
992360
3256
UPS הייתה חברה אחת, כמו שאמרתי.
16:47
They helped us with their innovation,
274
995640
2176
הם עזרו לנו עם החדשנות שלהם,
16:49
and they revolutionized the way
that we can track rape kits.
that we can track rape kits.
275
997840
4256
והם עשו מהפיכה בדרך שבה אנחנו
יכולים לעקוב אחרי ערכות אונס.
יכולים לעקוב אחרי ערכות אונס.
16:54
Every single aspect
of our lives is tracked.
of our lives is tracked.
276
1002120
4176
כל היבט של חיינו נמצא במעקב.
16:58
Every like, every mood,
277
1006320
2896
כל לייק, כל מצב רוח,
17:01
shopping history,
browsing history, reading history,
browsing history, reading history,
278
1009240
3736
היסטוריית הקניות, היסטוריית הגלישה,
היסטוריית הקריאה,
היסטוריית הקריאה,
17:05
our entire web history
is tracked these days.
is tracked these days.
279
1013000
4040
כל היסטוריית הרשת שלנו מנוטרת בימים אלו.
17:10
What if we could track the activities
and the comings and goings
and the comings and goings
280
1018240
5256
מה אם היינו יכולים לעקוב אחרי הפעילות
והכניסה והיציאה
והכניסה והיציאה
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1023520
1816
של פושעים שמבצעים פשעים?
17:17
Just like people track
every aspect of our lives.
every aspect of our lives.
282
1025359
2361
כמו שאנשים עוקבים אחרי כל אספקט של חיינו.
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1029040
4415
ב 2015, הבית הלבן של אובמה
17:25
and the US Department of Justice
284
1033480
2616
ומשרד המשפטים האמריקאי
17:28
put the number of untested,
abandoned rape kits at 400,000,
abandoned rape kits at 400,000,
285
1036119
5017
קבעו את מספר ערכות האונס
הלא בדוקות על 400,000,
הלא בדוקות על 400,000,
17:33
across this country.
286
1041160
1456
ברחבי המדינה.
17:34
Four hundred thousand.
287
1042640
1656
ארבע מאות אלף,
17:36
That's a national pandemic.
288
1044319
2161
זו מגיפה לאומית.
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1047280
2216
אנחנו יודעים איפה הרבה מהערכות האלו נמצאות
17:41
Our testing showed
290
1049520
1696
הבדיקות שלנו מראות
17:43
that women were raped waiting
in their cars, waiting for friends,
in their cars, waiting for friends,
291
1051240
5336
שנשים נאנסו בזמן שהן חיכו
במכוניות שלהן, חיכו לחברים,
במכוניות שלהן, חיכו לחברים,
17:48
on their way to work,
on their way from work,
on their way from work,
292
1056600
3536
בדרך לעבודה, בדרך מהעבודה,
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1060160
2360
בתחנות דלק, במרכזי קניות.
17:55
And even one of the first
cases that we did
cases that we did
294
1063680
2216
ואפילו אחד מהמקרים הראשונים שבדקנו
17:57
when these rape kits
were starting to be tested,
were starting to be tested,
295
1065920
2456
כשערכות האונס האלו התחילו להבדק,
18:00
was a man who came into the window
296
1068400
2216
היה אדם שנכנס דרך החלון
18:02
and got into the bed and raped a woman
who was in bed with her two children.
who was in bed with her two children.
297
1070640
4160
ונכנס למיטה ואנס אישה
שהייתה במיטה עם שני ילדיה.
שהייתה במיטה עם שני ילדיה.
18:07
He raped her while he was
in bed with her two children.
in bed with her two children.
298
1075680
2680
הוא אנס אותה כשהוא היה במיטה עם שני ילדיה
18:11
Every time I look at a rape victim
that comes into my office,
that comes into my office,
299
1079280
3856
בכל פעם שאני מביטה בקורבן אונס
שנכנס אלי למשרד,
שנכנס אלי למשרד,
18:15
because their case is being called
300
1083160
1656
כי התיק בעניינם בטיפול
או שהתובע מראיין אותם,
18:16
or they're being interviewed
by the prosecutor,
by the prosecutor,
301
1084840
2191
18:19
they are being prepped for case,
302
1087055
1561
מכינים אותם לתיק,
אני מסתכלת בעיניים שלהם וחושבת לעצמי,
18:20
I look into their eyes
and I think to myself,
and I think to myself,
303
1088640
2120
18:23
they didn't have to be
one of the ones that was raped.
one of the ones that was raped.
304
1091760
2576
שהם לא היו חייבים להיות בין אלו שנאנסו,
הם לא היו חייבים להיות חלק מהקורבנות האלו.
18:26
They didn't have to be
one of those victims.
one of those victims.
305
1094360
2096
18:28
And maybe they would not have been,
if these rape kits had been tested timely.
if these rape kits had been tested timely.
306
1096480
4400
ואולי הם לא היו,
אם ערכות האונס האלו היו נבדקות בזמן
אם ערכות האונס האלו היו נבדקות בזמן
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1103120
3040
כמה נשים כמו פמלה נמצאות בעולם שלנו?
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1107360
3296
כמה נשים כמו נטשה יש בעולם?
18:42
We may never know.
309
1110680
1456
אנחנו לעולם לא נדע.
18:44
But what I do know
is that you have the technology,
is that you have the technology,
310
1112160
3256
אבל מה שאנחנו יודעים זה
שיש לכם את הטכנולוגיה,
שיש לכם את הטכנולוגיה,
18:47
you know how to use it
311
1115440
1216
אתם יודעים להשתמש בה
18:48
and you can help us solve the problem
of rape kits being stockpiled.
of rape kits being stockpiled.
312
1116680
4320
ואתם יכולים לעזור לנו לפתור את הבעיה
של ערכות אונס שנערמות.
של ערכות אונס שנערמות.
18:53
Thank you.
313
1121560
1296
תודה רבה
18:54
(Applause)
314
1122880
6720
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Kym Worthy - ProsecutorKym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit.
Why you should listen
Kym Loren Worthy is the first African-American woman to serve as a county prosecutor in Michigan. She became internationally recognized for prosecuting then Detroit Mayor Kwame Kilpatrick at the beginning of March 2008.
Worthy started as an assistant prosecutor in the Wayne County Prosecutor's office in 1984. She served in this position for ten years, becoming the first African-American special assignment prosecutor under Prosecutor John O'Hair. Her most notable prosecution was the trial of Walter Budzyn and Larry Nevers in the beating death of Malice Green. Worthy had an over 90 percent conviction rate. From 1994 to January 2004, Worthy was a judge on the Wayne County Circuit Court Criminal Division. In 2004, Worthy was appointed by the judges of the Wayne County Circuit Court bench to replace Detroit mayor Mike Duggan, who had resigned to become the head of the Detroit Medical Center.
The Wayne County Prosecutor's Office is by far the busiest in Michigan. There are 83 counties in Michigan, but Worthy's office handles 52 percent of all felony cases in Michigan and 64 percent of all serious felony cases that go to jury trial. In 2013, Worthy sued Wayne County, alleging that Wayne County Executive Robert A. Ficano had provided her with an insufficient budget to fulfill her duties as outlined in the Michigan State Constitution. In June 2014, Worthy backed Warren Evans in his successful race to oust then Wayne County Executive Robert A. Ficano in the Democratic Primary.
Worthy is currently working on resolving a massive backlog of unprocessed rape test kits in Detroit. In 2009, one of her assistants discovered a stockpile of kits sitting in a warehouse that the Detroit Police Department had used as an overflow storage facility for evidence. Eventually, over 11,431 rape test kits -- some of which had been sitting unprocessed for a decade or more -- were discovered in the warehouse. In one case, a 2002 rape was linked to a man who was incarcerated for three murders he committed in the seven years after the rape. She is currently featured in the documentary produced by Mariska Hargitay, I Am Evidence.
Kym Worthy | Speaker | TED.com