TED@UPS
Kym Worthy: What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit
凯姆·沃西: 大量底特律强奸证据包的检验成果
Filmed:
Readability: 4.5
1,677,732 views
2009年,11341个未经检测的强奸套件包(有些可以追溯到20世纪80年代)在底特律警方用来储存证据的废弃仓库中被发现。当这起丑闻被曝光后,检察官凯姆·沃西制定了一项行动计划,为数以千计的受害者伸张正义。在这个有力的、令人大开眼界的演讲中,沃西解释了她的办公室如何帮助开发了一个创新项目来跟踪和测试这些工具包,并呼吁全国共同努力,帮助解决储存的强奸工具包的问题。
Kym Worthy - Prosecutor
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
In 2009, in August, my office
weathered two major scandals.
weathered two major scandals.
0
1000
6040
2009年8月,我的办公室经受了
两起大丑闻的考验。
两起大丑闻的考验。
00:19
The first was the arrest,
trying and conviction
trying and conviction
1
7800
5056
首先是底特律非常受欢迎的市长
00:24
and subsequent incarceration
of Detroit's very popular mayor.
of Detroit's very popular mayor.
2
12880
3880
的逮捕、审判、定罪以及随后监禁。
00:29
The second caused the Detroit
police department crime lab to be closed.
police department crime lab to be closed.
3
17880
6160
第二起事件则导致底特律警察局
的犯罪实验室关闭。
的犯罪实验室关闭。
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
24800
2440
我想不会再出什么差错了。
00:41
And then the phone rang.
5
29000
1256
然后电话响了。
00:42
(Laughter)
6
30280
1376
(笑声)
00:43
It was the deputy chief
of my special victim's unit,
of my special victim's unit,
7
31680
3696
是我的特别受害者小组副警长,
00:47
who was breathless
on the other end of the line.
on the other end of the line.
8
35400
3016
他在电话线的另一端上气不接下气。
00:50
He said, "Boss, you are never
going to believe what I just saw."
going to believe what I just saw."
9
38440
5280
他说:“老板,你无法相信
我刚看到了什么。”
我刚看到了什么。”
00:57
I had a sinking feeling
in the pit of my stomach,
in the pit of my stomach,
10
45000
2736
我突然觉得心里一沉,
00:59
because I knew instinctively
11
47760
2776
因为我本能地知道
01:02
that Detroit was getting ready
to suffer its third major scandal,
to suffer its third major scandal,
12
50560
4816
在只有一年多的时间里,
底特律就要准备遭受
底特律就要准备遭受
01:07
in just over one year.
13
55400
2320
第三起大丑闻了,
01:11
He told me that he had just visited what
he thought was an abandoned warehouse
he thought was an abandoned warehouse
14
59280
5016
他告诉我他刚检查了一个
他原认为是废弃的仓库,
他原认为是废弃的仓库,
01:16
where the Detroit police department
was storing evidence.
was storing evidence.
15
64319
2801
底特律警察局曾用
这个仓库来存放证据。
这个仓库来存放证据。
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
68000
6816
里面有11,341个废弃的,
01:26
untested rape kits.
17
74840
2000
未经检测的强奸证据包。
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
77440
3000
有些证据甚至可以追溯到1980年代。
01:33
And some of them now
are over 40 years old.
are over 40 years old.
19
81280
3920
有一些现在已经超过40年了。
01:37
These kits were spilling out
of large, black garbage bags
of large, black garbage bags
20
85960
4496
这些证据包从又大
又黑的垃圾袋和
又黑的垃圾袋和
01:42
and empty oil drums.
21
90480
1600
空油桶中溢出。
01:45
Each kit represented a victim,
22
93440
2736
每个证据包都代表着一个受害者,
01:48
mostly a female,
23
96200
1456
其中绝大多数是女性,
01:49
that had suffered
a violent sexual assault.
a violent sexual assault.
24
97680
3240
她们遭受了暴力性侵犯。
01:53
Each of them voluntarily endured
an hours-long rape kit process,
an hours-long rape kit process,
25
101880
6536
每个人都自愿忍受长达一小时之久
的强奸证据包取证程序,
的强奸证据包取证程序,
02:00
with the hopes that as a result of that
they would find their perpetrator.
they would find their perpetrator.
26
108440
4000
抱着能找到凶手的希望。
02:05
And unbeknownst
to all of them, all 11,341,
to all of them, all 11,341,
27
113960
5696
她们不知道的是,
所有11,341个,
所有11,341个,
02:11
those kits were never tested.
28
119680
1920
那些证据包从没有被检测过。
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
123480
2736
我甚至没法描述——哦!
02:18
And by the way, before I move on,
30
126240
1856
在我继续之前,顺便说一句,
02:20
in the interim of those 40 years,
31
128120
2296
在这40年间,
02:22
those perpetrators were allowed
to continue to offend with impunity.
to continue to offend with impunity.
32
130440
4840
这些罪犯被放任继续
犯罪而不受惩罚。
犯罪而不受惩罚。
02:28
I cannot tell you or describe to you
how outraged, mad and angry I was.
how outraged, mad and angry I was.
33
136640
6720
我无法告诉或向你们描述,
我是如何地愤怒,狂怒和生气。
我是如何地愤怒,狂怒和生气。
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
144520
2776
我自己也是性侵犯的受害者,
02:39
back many decades ago,
when I was in law school.
when I was in law school.
35
147320
2640
当我还在法学院读书的几十年前。
02:42
I also am the mother of three girls,
a 21-year-old and nine-year-old twins.
a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
150720
5120
我也是三个女孩的母亲,
一个21岁和两个9岁的双胞胎。
一个21岁和两个9岁的双胞胎。
02:49
I was even more horrified to learn --
if I could be more horrified --
if I could be more horrified --
37
157400
4776
我更震惊地发现——
如果还能更震惊的话——
如果还能更震惊的话——
02:54
that the oldest of those kits --
38
162200
1920
那些证据包中时间最久的——
02:57
one of the oldest of those kits --
belonged to an eight-year-old girl.
belonged to an eight-year-old girl.
39
165240
3320
其中一个时间最久的那些证据包——
属于一个8岁的小女孩。
属于一个8岁的小女孩。
03:01
I'm going to tell you her story,
but I'm going to call her Natasha.
but I'm going to call her Natasha.
40
169400
3360
我想跟你们讲述她的故事,
我打算称呼她为娜塔莎。
我打算称呼她为娜塔莎。
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home
and a man knocked on her door.
and a man knocked on her door.
41
173840
6336
在1990年1月2号,娜塔莎正在家,
一个男人敲了门。
一个男人敲了门。
03:12
This man was familiar
with her neighborhood
with her neighborhood
42
180200
2216
这个男人熟悉她的社区,
03:14
and was familiar with the comings
and goings of her family,
and goings of her family,
43
182440
3056
熟悉她家人的来来往往,
03:17
but Natasha did not know him.
44
185520
1560
但娜塔莎并不认识他。
03:20
He told her that her grandmother,
the only mother that she had ever known,
the only mother that she had ever known,
45
188720
4896
他告诉她她的奶奶,
她知道的唯一祖母,
她知道的唯一祖母,
03:25
had been in a terrible accident
46
193640
1896
遭遇了一场糟糕的事故,
03:27
and was laying on a couch
in his house, calling for her.
in his house, calling for her.
47
195560
3160
正躺在他家里的沙发里,
喊她过去。
喊她过去。
03:31
Terrified that Natasha was going to lose
her grandmother, she went with him.
her grandmother, she went with him.
48
199720
4976
担心失去奶奶的娜塔莎,
跟他出去了。
跟他出去了。
03:36
But of course, we all know
her grandmother was not there.
her grandmother was not there.
49
204720
3056
但当然,我们都知道她奶奶不在那里。
03:39
Once he had isolated Natasha,
who was eight years old,
who was eight years old,
50
207800
3936
一旦他隔离了娜塔莎,只有8岁的娜塔莎,
03:43
he began to rape her violently.
51
211760
2536
他开始暴力性侵她。
03:46
He raped her with his mouth,
his fingers and his penis.
his fingers and his penis.
52
214320
4376
他用嘴,手指和阴茎强奸她。
03:50
And he even forced his penis
into her mouth.
into her mouth.
53
218720
2840
他甚至把阴茎强塞入她嘴里。
03:54
When he was done,
he ordered Natasha to get dressed,
he ordered Natasha to get dressed,
54
222880
3136
当他完事后,他命令
娜塔莎穿上衣服,
娜塔莎穿上衣服,
03:58
he got dressed himself,
55
226040
1656
他穿上自己的衣服,
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
227720
2656
然后用眼罩蒙上她的头。
04:02
And walked her to a factory area
on the edge of the neighborhood.
on the edge of the neighborhood.
57
230400
3800
把她带到社区边缘的一个工厂区。
04:07
He asked her if she knew --
he removed the blindfold,
he removed the blindfold,
58
235120
2536
他问她是否知道——他移掉了眼罩,
04:09
and asked her if she knew
how to get home from there.
how to get home from there.
59
237680
2496
问她是否知道怎么从那回家。
当她表示知道时,
他让她离开,然后走开了。
他让她离开,然后走开了。
04:12
And when she indicated that she did,
he let her go and he walked off.
he let her go and he walked off.
60
240200
3440
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
244920
3456
娜塔莎被强奸很快报了案,
04:20
and a rape kit was done.
62
248400
1600
一个强奸取证程序走完了。
04:22
Now, the rape kit process
terrifies and traumatizes adult women.
terrifies and traumatizes adult women.
63
250960
5840
目前,强奸证据包的取证过程
吓坏了成年女性,留下精神创伤。
吓坏了成年女性,留下精神创伤。
04:29
Can you imagine what it was like
for a little second-grader,
for a little second-grader,
64
257720
3496
你能想象这对
一个二年级的小孩,
一个二年级的小孩,
04:33
who still wore pigtails
and still believed in Santa Claus,
and still believed in Santa Claus,
65
261240
3576
还留着辫子,相信
有圣诞老人的小孩
有圣诞老人的小孩
04:36
going through this exam?
66
264840
1600
去经历这个取证检查
是什么样子吗?
是什么样子吗?
04:40
Natasha's kit sat on the shelf
in that abandoned warehouse
in that abandoned warehouse
67
268200
3936
娜塔莎的证据包被丢在
那个废弃仓库的架子上
那个废弃仓库的架子上
04:44
for 26 years.
68
272160
2720
长达26年。
04:49
Pamela, 19 years old --
69
277520
2336
帕梅拉,19岁大——
04:51
I'll call her Pamela,
that's not her real name --
that's not her real name --
70
279880
2336
我叫她帕梅拉,
这不是她的真名——
这不是她的真名——
04:54
nineteen years old,
was walking down the street
was walking down the street
71
282240
2736
19岁大,在街上走着,
04:57
after she had come
from visiting her boyfriend.
from visiting her boyfriend.
72
285000
2736
刚从男朋友那出来,
04:59
She was grabbed from behind,
73
287760
2376
她被从后面抓住,
05:02
and she felt what she thought
was a gun, in her side.
was a gun, in her side.
74
290160
3440
她感到自己身边是一把枪。
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
294320
2416
她被带到一个废弃的房子里,
05:08
to a bedroom in that house,
that was filled with trash.
that was filled with trash.
76
296760
3720
带到那个房子的卧室,
里面堆满了垃圾。
里面堆满了垃圾。
05:13
Every time she tried to resist,
77
301960
1920
每次她试图反抗,
05:16
he would hit her
about the face and the head.
about the face and the head.
78
304960
3120
他就打她的脸和头。
05:21
He violently raped her
on the floor of that bedroom
on the floor of that bedroom
79
309120
3856
他粗暴地在那个堆满垃圾的
05:25
that was filled with garbage.
80
313000
1960
卧室地板上强奸了她。
05:29
When he was done,
81
317640
1776
当他完事了,
05:31
he put on his clothes,
82
319440
1856
他穿上衣服,
05:33
he stole her money,
and he just walked away.
and he just walked away.
83
321320
3080
拿走她的钱,扬长而去。
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
327600
2640
帕梅拉也立即报案
她遭到了强奸。
她遭到了强奸。
05:44
She also had a rape kit done.
85
332280
1896
她也做了强奸取证。
05:46
And like Natasha's,
her kit sat on the shelf for 15 years.
her kit sat on the shelf for 15 years.
86
334200
4800
然而跟娜塔莎一样,她的强奸证据包
也在架子上呆了15年。
也在架子上呆了15年。
05:52
Now, criminals, like people
who raped Natasha and Pamela,
who raped Natasha and Pamela,
87
340520
5336
现在,犯罪分子,比如强奸了
娜塔莎和帕梅拉的人,
娜塔莎和帕梅拉的人,
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
345880
2000
通常会在犯罪现象留下他们的DNA。
06:00
But for a rape victim,
their body is the crime scene.
their body is the crime scene.
89
348880
4600
但对于强奸案受害者,
她们的身体就是犯罪现场。
她们的身体就是犯罪现场。
06:06
So many elect to go through this
hours-long rape kit process
hours-long rape kit process
90
354760
4216
所以很多人选择这个长达几个小时
的强奸证据包的取证程序,
的强奸证据包的取证程序,
06:11
that requires every inch and orifice
of a victim's body
of a victim's body
91
359000
5856
这就需要对受害者的身体每一寸
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
364880
4360
进行检查,采集和拍照。
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
370360
3480
需要马上在暴力
性侵犯后进行。
性侵犯后进行。
06:26
The reason that most people do this,
who have a rape kit,
who have a rape kit,
94
374800
3056
大多数被强奸的人做这个取证,
06:29
is because they want the forensic
scientists to study that rape kit.
scientists to study that rape kit.
95
377880
3616
是因为她们想让法医科学家
研究这个强奸证据包。
研究这个强奸证据包。
06:33
And hopefully come up
with a genetic profile
with a genetic profile
96
381520
2816
希望能找到一个基因图谱
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
384360
2440
来帮助识别施暴者。
06:39
Once forensic scientists
come up with this genetic profile,
come up with this genetic profile,
98
387680
3096
一旦法医得出这个基因图谱,
06:42
they enter it into CODIS,
hopefully have a match.
hopefully have a match.
99
390800
3776
他们就可以输入到CODIS,
希望可以找到匹配。
希望可以找到匹配。
06:46
CODIS is filled with DNA profiles
of people who are arrested
of people who are arrested
100
394600
5296
CODIS有那些被逮捕过
或因某些特定罪行
或因某些特定罪行
06:51
and/or convicted
of certain prescribed offenses.
of certain prescribed offenses.
101
399920
3520
而被定罪的人的DNA档案。
06:56
If in fact a profile is made
and entered into CODIS,
and entered into CODIS,
102
404840
3016
如果一个档案被录入了CODIS,
06:59
it can help identify a perpetrator
in the matter of minutes.
in the matter of minutes.
103
407880
3240
就可以在几分钟内
帮助识别施暴者。
帮助识别施暴者。
07:03
CODIS stands for
Combined DNA Index System.
Combined DNA Index System.
104
411760
5040
CODIS是DNA联合检索系统的缩写。
07:11
Now, how did we get here?
105
419160
2200
现在,我们是怎么到这一步的?
07:14
Detroit had no money.
106
422560
2160
底特律没有钱。
07:18
It cost, at that time
that these kits were found,
that these kits were found,
107
426240
2336
当时,这些被发现的证据包,
07:20
up to 1,500 dollars per kit
to have it tested.
to have it tested.
108
428600
4976
检测一个证据包的费用
高达1500美元。
高达1500美元。
07:25
So, you do the math
about how much that was going to cost.
about how much that was going to cost.
109
433600
2736
所以,你可以算算数学
这个成本有多少。
这个成本有多少。
07:28
In addition to that,
110
436360
2256
除了这个,
07:30
within four years of these kits
being found in 2009,
being found in 2009,
111
438640
3776
在这些证据包2009年
被发现后的4年内,
被发现后的4年内,
07:34
Detroit would be the largest municipality
in the history of the United States
in the history of the United States
112
442440
4616
底特律成为了美国历史上
宣告破产的
宣告破产的
07:39
to declare bankruptcy.
113
447080
1400
最大城市。
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
449800
2136
我们不知道我们能做什么。
07:43
But not only that.
115
451960
1216
但不仅如此,
随着我们开始研究和
调查这怎么可能发生,
调查这怎么可能发生,
07:45
As we began to study and investigate
how this possibly could have happened,
how this possibly could have happened,
116
453200
4536
07:49
we discovered there were other issues
besides just financial ones.
besides just financial ones.
117
457760
3840
我们发现除了经济之外的其他问题。
07:54
During the course of these decades
where these kits sat in that warehouse,
where these kits sat in that warehouse,
118
462880
5256
在这些证据包呆在这个
仓库的几十年间,
仓库的几十年间,
08:00
we discovered there had been
multiple changes of police leadership,
multiple changes of police leadership,
119
468160
4336
我们发现警察管理层
发生了多次变动,
发生了多次变动,
08:04
with different priorities
and different agendas.
and different agendas.
120
472520
3256
有各种不同的优先级
和不同的议程。
和不同的议程。
08:07
There was woefully inadequate training
for sex crimes officers
for sex crimes officers
121
475800
4216
警局对性犯罪警察的培训
08:12
in the police department in general.
122
480040
1800
非常不足。
08:14
They were chronically understaffed,
123
482640
3256
他们长期人手不足,
08:17
and they had other resource issues.
124
485920
2176
而且他们还有其他资源问题。
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
488120
5256
还有就是对受害者
无休无止的指责,
无休无止的指责,
08:25
when these victims came
to report their crimes.
to report their crimes.
126
493400
3536
当这些受害者来报案时。
08:28
That's the rape culture.
127
496960
1640
这就是强奸文化。
08:31
And because of this victim blaming
128
499360
2456
因为这种受害者指责
08:33
of someone that had been
violently assaulted,
violently assaulted,
129
501840
2456
被暴力侵犯的受害者,
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
504320
2336
其中一些受害者被嘲笑到
08:38
into not continuing
to proceed with their case.
to proceed with their case.
131
506680
3080
不再继续进行她们的案件。
08:42
The bottom line is,
that 11,341 rape kits sat on that shelf.
that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
510600
5600
底线是,那11,341个躺在
架子上的强奸证据包。
架子上的强奸证据包。
08:50
I wanted transparency.
133
518440
1856
我想要最直接的行动。
08:52
I asked myself: How in the world
can we stop this from spreading?
can we stop this from spreading?
134
520320
5256
我问自己:我们究竟如何
才能阻止这种事情蔓延。
才能阻止这种事情蔓延。
08:57
I don't want to go through all this work
and five, 10 years down the line,
and five, 10 years down the line,
135
525600
3576
我不想在接下来的5到10年
的时间里完成这些工作,
的时间里完成这些工作,
09:01
figure we have the same issue.
136
529200
1440
得出我们有同样的问题。
09:03
At that time, police officers
had the sole discretion
had the sole discretion
137
531440
3656
当时,警察有全权裁量权
09:07
about whether and when and if
138
535120
2616
决定何时提交何人的
09:09
they were going to submit
the rape kits for testing --
the rape kits for testing --
139
537760
2576
强奸证据包去检测——
09:12
any rape kit in their
jurisdiction -- for testing.
jurisdiction -- for testing.
140
540360
2376
他们管辖范围内的任何
强奸证据包——去检测。
强奸证据包——去检测。
这必须改变。
09:14
That had to change.
141
542760
1216
我们需要拿走警官的这种判断力,
09:16
We had to take that discretion
away from police officers,
away from police officers,
142
544000
2696
通过严谨的法律
09:18
and pass state laws
143
546720
1616
09:20
to ensure that every rape kit
released by the victim to law enforcement
released by the victim to law enforcement
144
548360
4696
去确保每个受害者的
强奸证据包在法律下
强奸证据包在法律下
09:25
is tested immediately.
145
553080
2280
立刻得到检测。
09:28
I also knew that there had to be
some kind of system
some kind of system
146
556720
2456
我也知道需要有
某种程度的系统
某种程度的系统
09:31
to keep everybody honest and to keep
everybody accountable, put in place,
everybody accountable, put in place,
147
559200
4016
去让每个人保持诚实,
让每个人都负起责任,要到位,
让每个人都负起责任,要到位,
在任何时间,我们都要知道
这些犯罪证据包在哪。
这些犯罪证据包在哪。
09:35
where we knew where these
rape kits were, at any given time.
rape kits were, at any given time.
148
563240
3520
09:40
The answer was simple.
149
568280
1240
这个答案很简单。
09:42
Think about all
of the hundreds of thousands
of the hundreds of thousands
150
570440
3776
想想那些成千上万
09:46
and perhaps millions of packages,
151
574240
2336
和可能上百万,
09:48
that are moved by
a logistics company every day.
a logistics company every day.
152
576600
2840
由物流公司每天在搬运的包裹。
09:53
They are scanned and tracked,
153
581320
2336
它们被扫描和被追踪,
09:55
and they know where they are,
at every bend and turn,
at every bend and turn,
154
583680
2496
从它们被放在仓库的那一刻起,
09:58
from the time that they're stored
in the warehouse,
in the warehouse,
155
586200
2416
他们知道它们在哪个具体的角落,
这种了解一直到包裹
到达购买者的前台阶。
到达购买者的前台阶。
10:00
until the time that that package arrives
on the purchaser's front steps.
on the purchaser's front steps.
156
588640
4720
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
594840
1840
为什么不对强奸证据包这样做?
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
597600
3416
我没有重新发明轮子的意愿。
10:13
So I contacted UPS.
159
601040
1520
所以我联系UPS。
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
604400
4616
UPS,不到两周的时间——两周——
10:21
of our first meeting with UPS,
161
609040
2376
在我们与UPS的首次会议后,
10:23
they had come up with a major plan
162
611440
3096
他们拿出了一个主要的计划,
10:26
where they involved
all the stakeholders --
all the stakeholders --
163
614560
2056
涉及了所有的利益相关方,
10:28
the police officers, the prosecutors,
the medical facilities,
the medical facilities,
164
616640
2896
警官,检方,医疗设施,
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
619560
2296
法医护士,医院,
10:33
the lab personnel
and the victim advocates,
and the victim advocates,
166
621880
2696
实验室工作人员和
受害者辩护律师,
受害者辩护律师,
10:36
could know where the rape kits were
at any given time.
at any given time.
167
624600
3080
在任何时间都能知道
强奸证据包在哪里。
强奸证据包在哪里。
10:40
They sent a team of experts out
168
628600
2416
他们派出了一个专家小组
10:43
and fanned the Detroit area,
talked to all the stakeholders
talked to all the stakeholders
169
631040
3016
在底特律地区展开了调查,
并与所有利益相关者进行了交谈,
并与所有利益相关者进行了交谈,
10:46
and developed a plan,
170
634080
1616
并制定了一个计划,
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
635720
1696
研究了强奸证据包
的生命周期,
的生命周期,
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
637440
2496
从强奸证据包被收集,
10:51
through to the time
that it was tested in the lab
that it was tested in the lab
173
639960
2336
到在实验室被测试的时间,
10:54
and returned to the police personnel.
174
642320
2256
回到警察那里的时间等。
10:56
They also developed a web-based portal
175
644600
3176
他们也开发了一个网站门户,
10:59
that all the stakeholders could look into
and see where any given rape kit was
and see where any given rape kit was
176
647800
3696
所有的利益相关人
都可以看到任何时候
都可以看到任何时候
11:03
at any given time.
177
651520
1776
特定强奸证据包所在的位置。
11:05
UPS had the technology,
178
653320
1936
UPS有这个技术,
11:07
UPS knew how to use that technology
to solve our problem,
to solve our problem,
179
655280
3056
UPS知道如何使用这个技术
解决我们的问题,
解决我们的问题,
我们没有。
11:10
and we didn't.
180
658360
1440
11:13
We launched -- we, we --
181
661040
2456
我们启动——我们,我们——
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
663520
2016
UPS和检察官办公室——
11:17
(Laughter)
183
665560
1216
(笑声)
在底特律启动了这个试点项目。
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
666800
3040
11:22
And we started this process
on January 28, 2015,
on January 28, 2015,
185
670800
5776
我们在2015年1月28号
开始这个项目,
开始这个项目,
11:28
through to May 25 of 2016.
186
676600
4456
知道2016年5月25号。
11:33
And during that period of time --
187
681080
1616
在那段时间中——
11:34
remember, we're not dealing
with the ones we found,
with the ones we found,
188
682720
2416
记住,我们不打算
处理我们发现的,
处理我们发现的,
因为它们已经被储存了,
11:37
because they'd already been stored --
189
685160
1816
我们处理了在2015年
1月28号后进来的新证据包。
1月28号后进来的新证据包。
11:39
we're dealing with any new kit
that came in as of January 28, 2015.
that came in as of January 28, 2015.
190
687000
3696
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
690720
2896
我们知道证据包在哪里。
11:45
For the 16 months of this project,
we didn't lose a single rape kit.
we didn't lose a single rape kit.
192
693640
5696
在这个项目的16个月内,
我们没遗失任何一个强奸证据包。
我们没遗失任何一个强奸证据包。
11:51
Not a single one.
193
699360
1216
一个都没有。
11:52
We knew where they all were.
194
700600
1456
我们知道它们在哪。
(鼓掌)
11:54
(Applause)
195
702080
6416
12:00
This project went on
until the state of Michigan,
until the state of Michigan,
196
708520
2896
这个项目一直持续
到密歇根州的,
到密歇根州的,
12:03
the elected officials in state government,
197
711440
2456
州政府的民选官员,
12:05
took notice of everything
that UPS was doing.
that UPS was doing.
198
713920
3096
注意到UPS所做的事情。
12:09
And everything that my office was doing.
199
717040
1936
和我们办公室在做的事情。
12:11
And they decided that they
were going to use state funds
were going to use state funds
200
719000
3936
他们决定他们
要使用州资金
要使用州资金
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
722960
2616
去开发全州范围内
的跟踪系统。
的跟踪系统。
12:17
Not in just Detroit,
but state-wide tracking system.
but state-wide tracking system.
202
725600
2840
不仅是在底特律,而是
整个州的跟踪系统。
整个州的跟踪系统。
12:21
Hopefully, that system
will be up and running soon.
will be up and running soon.
203
729520
2536
希望这个系统能够
尽快上线运行。
尽快上线运行。
12:24
But I loved working with UPS.
204
732080
2016
我喜欢与UPS一道工作。
12:26
I loved their innovation,
I loved how fast they worked,
I loved how fast they worked,
205
734120
3336
我喜欢他们的创新,
我喜欢他们工作的高效,
我喜欢他们工作的高效,
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas
to solve an everyday, common problem,
to solve an everyday, common problem,
206
737480
4536
我喜欢他们用非传统的方法来
解决日常生活中常见的问题,
解决日常生活中常见的问题,
12:34
whose solution should be simple.
207
742040
2280
他们的解决方案应该简单。
12:38
So, after working with them
208
746760
2896
所以在与他们一道工作后,
12:41
I knew that even with one company,
209
749680
2496
我知道,即便与一家公司,
12:44
working on one issue,
210
752200
1856
在一个问题上工作,
12:46
the progress that could be made.
211
754080
1720
进展也是可以取得的。
12:49
We've been at this now for nine years.
212
757480
4280
离现在已经有9年了。
12:55
And it was nine years ago
213
763360
2776
在9年前
12:58
that we rescued those rape kits
from the warehouse.
from the warehouse.
214
766160
3560
我们从仓库中拯救了
这批强奸证据包。
这批强奸证据包。
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
770880
2160
那个仓库自那后就被拆除了。
13:06
But all of the kits
have either been tested,
have either been tested,
216
774320
3216
但所有这些工具包要不被检测完了,
13:09
or are in the final stages
of being tested.
of being tested.
217
777560
2040
要不就在检测的最后阶段。
13:12
We still have a lot of work to do
218
780680
1696
我们仍然有很多工作要做,
13:14
in terms of investigation
and prosecution of those cases,
and prosecution of those cases,
219
782400
4216
在调查和起诉这些案件方面,
13:18
but our rape kit issue,
in terms of testing, is done.
in terms of testing, is done.
220
786640
4016
但我们的强奸证据包问题,
检测问题,已经解决了。
检测问题,已经解决了。
13:22
As of June 28, 2018,
221
790680
3080
2018年6月28号,
13:26
our CODIS hits have showed us
and identified 2,600 suspects.
and identified 2,600 suspects.
222
794880
5320
我们的CODIS命中展示了2600位嫌疑犯。
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
801360
6760
我们确认了861名连续强奸犯。
13:40
Just within this project.
224
808800
1256
仅是通过这个项目。
13:42
That means 861 potential defendants
225
810080
4456
这意味着861位潜在被告
13:46
that have raped within the project
two or more times.
two or more times.
226
814560
2840
仅在这个项目中识别的强奸次数
就多达两次或者更多。
就多达两次或者更多。
13:50
And 50 to 75 of them
have raped 10 to 15 times a piece.
have raped 10 to 15 times a piece.
227
818160
5880
其中50-75个人强奸了10-15次。
13:56
In one city, in one state.
228
824840
2560
在一个城市,一个州。
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
829160
3216
我们有的CODIS结果还显示了
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
832400
1856
犯罪现场的触角,
14:06
have linkages in 40 states
in the United States.
in the United States.
231
834280
4416
涵盖了美国的40个州。
14:10
Forty of the 50 states have tentacles
to our crime testing of these rape kits.
to our crime testing of these rape kits.
232
838720
5256
50个州中有40个跟我们这些
强奸证据包检测结果有联系。
强奸证据包检测结果有联系。
14:16
From Alaska to Florida
233
844000
2576
从阿拉斯加到佛罗里达
14:18
and from Maine to the most
southern parts of California.
southern parts of California.
234
846600
3736
从缅因州到加利福尼亚最南部。
14:22
A sea to shining sea,
string of CODIS hits.
string of CODIS hits.
235
850360
3840
从大西洋到太平洋,
一连串CODIS命中。
一连串CODIS命中。
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
856840
2640
娜塔莎现在已经36岁了。
14:32
When she heard about the work
that we were doing with the rape kits,
that we were doing with the rape kits,
237
860720
4256
当她听说我们对这些
强奸证据包做的工作后,
强奸证据包做的工作后,
14:37
she contacted my office,
the Wayne County prosecutor's office.
the Wayne County prosecutor's office.
238
865000
3856
她联系我的办公室,
韦恩县检察官办公室。
韦恩县检察官办公室。
14:40
Her kit was eventually tested.
239
868880
2176
她的证据包最终被检测。
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
871080
3056
它锁定了保罗·沃里克。
14:46
In the interim, Paul Warwick
had raped two more women.
had raped two more women.
241
874160
4256
在此期间,保罗·沃里克
又强奸了两名女性。
又强奸了两名女性。
14:50
One in the state of Colorado.
242
878440
2320
其中一个在科罗拉多州。
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence
in the Michigan Department of Corrections,
in the Michigan Department of Corrections,
243
881920
4976
保罗·沃里克现在正在
密歇根惩教署服刑,
密歇根惩教署服刑,
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
886920
2656
在监狱服刑,15-40年。
15:01
(Applause)
245
889600
6856
(鼓掌)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
896480
2776
帕梅拉的证据包也被检测了。
15:11
And her kit led to the identification --
her CODIS hit on her kit --
her CODIS hit on her kit --
247
899280
3416
她的证据包锁定了身份——
她的CODIS命中了她的证据包——
她的CODIS命中了她的证据包——
15:14
led to the identification
of Bernard Peterson.
of Bernard Peterson.
248
902720
2680
让伯纳德·彼得森被锁定。
15:18
In the interim, Bernard Peterson
raped 10 more women.
raped 10 more women.
249
906400
6280
在此期间,伯纳德·彼得森
强奸了10个以上的女性。
强奸了10个以上的女性。
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
913920
3056
每个女性都做了强奸证据包。
15:29
And each of those women's rape kits
sat on that shelf next to Pamela's.
sat on that shelf next to Pamela's.
251
917000
4800
每一个这些女性的强奸证据包
就躺在帕梅拉的旁边。
就躺在帕梅拉的旁边。
15:34
For a varying number of years.
252
922600
1920
长达好多年。
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
926000
2576
伯纳德·彼得森现在在
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
928600
2056
密歇根惩教署服刑,
15:42
concurrently -- that means
at the same time --
at the same time --
255
930680
2176
同时——同时的意思是——
15:44
of 60 to 90 years,
and 90 years to 125 years,
and 90 years to 125 years,
256
932880
4136
从服刑60-90年提到90-125年,
15:49
for the rapes that he committed.
257
937040
1576
因为他犯下的强奸案。
15:50
(Applause)
258
938640
6216
(鼓掌)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
944880
3176
我们仍有很多工作要做。
16:00
And we desperately need
the help of the private sector.
the help of the private sector.
260
948080
3376
我们非常需要私人部门的帮助。
16:03
We need the help of the tech industry.
261
951480
2376
我们需要科技行业的帮助。
16:05
To help us develop -- not help us,
we want them to develop --
we want them to develop --
262
953880
3336
来帮助我们开发——不是帮助我们,
我们想要他们开发——
我们想要他们开发——
16:09
information management systems,
263
957240
2256
信息管理系统,
16:11
so we can all talk to each other
264
959520
2256
这样我们就可以跟每个人交谈,
16:13
and stop these perpetrators
265
961800
1896
去阻止这些犯罪者
16:15
from raping and maiming
and killing with impunity.
and killing with impunity.
266
963720
2640
不受惩罚地强奸、
残害和杀人。
残害和杀人。
16:19
We also need help from those of you
267
967600
1936
我们也需要你们这些有
16:21
with marketing
and advertisement backgrounds.
and advertisement backgrounds.
268
969560
3736
营销和广告背景的人的帮助。
16:25
We need you, desperately we need you,
269
973320
2456
我们需要你们,
非常需要你们,
非常需要你们,
16:27
to develop campaigns for our children
and other people to listen to,
and other people to listen to,
270
975800
5256
为我们的孩子和其他人
来制定营销活动,
来制定营销活动,
16:33
so we can stop the culture,
change the culture of rape victims
change the culture of rape victims
271
981080
4296
这样我们就能够阻止文化,
改变因可能发生在
改变因可能发生在
16:37
being too afraid to come forward
because of what may happen to them.
because of what may happen to them.
272
985400
4320
她们身上的事情而不敢
站出来的强奸犯罪文化。
站出来的强奸犯罪文化。
16:44
UPS was one company, as I said.
273
992360
3256
UPS是这家公司,像我说的。
16:47
They helped us with their innovation,
274
995640
2176
他们用他们的创新帮助我们,
16:49
and they revolutionized the way
that we can track rape kits.
that we can track rape kits.
275
997840
4256
他们革命性地改造了我们
追踪强奸证据包的方法。
追踪强奸证据包的方法。
16:54
Every single aspect
of our lives is tracked.
of our lives is tracked.
276
1002120
4176
我们生活的每一方面都被追踪。
16:58
Every like, every mood,
277
1006320
2896
每个点赞,每个心情,
17:01
shopping history,
browsing history, reading history,
browsing history, reading history,
278
1009240
3736
购物历史,浏览历史,阅读历史,
17:05
our entire web history
is tracked these days.
is tracked these days.
279
1013000
4040
现在我们整个网页
历史都会被追踪。
历史都会被追踪。
17:10
What if we could track the activities
and the comings and goings
and the comings and goings
280
1018240
5256
如果我们能追踪犯罪分子的活动
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1023520
1816
和行为会发生什么呢?
17:17
Just like people track
every aspect of our lives.
every aspect of our lives.
282
1025359
2361
就像人们追踪我们生活的方方面面一样。
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1029040
4415
2015年,白宫奥巴马
17:25
and the US Department of Justice
284
1033480
2616
和美国司法部给出的
17:28
put the number of untested,
abandoned rape kits at 400,000,
abandoned rape kits at 400,000,
285
1036119
5017
全国未经检测、
被遗弃的强奸证据包数量
被遗弃的强奸证据包数量
17:33
across this country.
286
1041160
1456
是40万套。
17:34
Four hundred thousand.
287
1042640
1656
40万套。
17:36
That's a national pandemic.
288
1044319
2161
这是全国性的流行病。
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1047280
2216
我们知道这些证据包都在哪里。
17:41
Our testing showed
290
1049520
1696
我们的检测显示
17:43
that women were raped waiting
in their cars, waiting for friends,
in their cars, waiting for friends,
291
1051240
5336
女性被强奸的地点发生在
车上等人时,等朋友时,
车上等人时,等朋友时,
17:48
on their way to work,
on their way from work,
on their way from work,
292
1056600
3536
上班途中,下班途中,
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1060160
2360
加油站,购物中心。
17:55
And even one of the first
cases that we did
cases that we did
294
1063680
2216
当这些强奸证据包开始检测时,
17:57
when these rape kits
were starting to be tested,
were starting to be tested,
295
1065920
2456
我们做的第一个案件甚至是
18:00
was a man who came into the window
296
1068400
2216
一个男人从窗户进来
18:02
and got into the bed and raped a woman
who was in bed with her two children.
who was in bed with her two children.
297
1070640
4160
来到床上,强奸了正带着
两个小孩睡觉的女性。
两个小孩睡觉的女性。
18:07
He raped her while he was
in bed with her two children.
in bed with her two children.
298
1075680
2680
他在两个小孩还在床上的
时候强奸了她。
时候强奸了她。
18:11
Every time I look at a rape victim
that comes into my office,
that comes into my office,
299
1079280
3856
每次我看着强奸受害者
来到我的办公室,
来到我的办公室,
18:15
because their case is being called
300
1083160
1656
因为她们的案子正在审理
18:16
or they're being interviewed
by the prosecutor,
by the prosecutor,
301
1084840
2191
或者她们正在接受检察官的问询,
她们是在为案件做准备,
18:19
they are being prepped for case,
302
1087055
1561
我看着她们的眼睛,心想,
18:20
I look into their eyes
and I think to myself,
and I think to myself,
303
1088640
2120
18:23
they didn't have to be
one of the ones that was raped.
one of the ones that was raped.
304
1091760
2576
她们本不应该成为被强奸的人。
18:26
They didn't have to be
one of those victims.
one of those victims.
305
1094360
2096
她们不应该是这些受害者之一。
如果这些强奸证据包及时被检测,
也许她们就不会成为受害者。
也许她们就不会成为受害者。
18:28
And maybe they would not have been,
if these rape kits had been tested timely.
if these rape kits had been tested timely.
306
1096480
4400
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1103120
3040
这个世界上还有多少帕梅拉?
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1107360
3296
这个世界上还有多少娜塔莎?
18:42
We may never know.
309
1110680
1456
我们可能永远不会知道。
18:44
But what I do know
is that you have the technology,
is that you have the technology,
310
1112160
3256
但我知道的是你们有这个技术,
18:47
you know how to use it
311
1115440
1216
你们知道如何使用它,
18:48
and you can help us solve the problem
of rape kits being stockpiled.
of rape kits being stockpiled.
312
1116680
4320
并且你们可以帮助我们解决这些
堆积如山的强奸证据包。
堆积如山的强奸证据包。
18:53
Thank you.
313
1121560
1296
谢谢。
(鼓掌,站立)
18:54
(Applause)
314
1122880
6720
ABOUT THE SPEAKER
Kym Worthy - ProsecutorKym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit.
Why you should listen
Kym Loren Worthy is the first African-American woman to serve as a county prosecutor in Michigan. She became internationally recognized for prosecuting then Detroit Mayor Kwame Kilpatrick at the beginning of March 2008.
Worthy started as an assistant prosecutor in the Wayne County Prosecutor's office in 1984. She served in this position for ten years, becoming the first African-American special assignment prosecutor under Prosecutor John O'Hair. Her most notable prosecution was the trial of Walter Budzyn and Larry Nevers in the beating death of Malice Green. Worthy had an over 90 percent conviction rate. From 1994 to January 2004, Worthy was a judge on the Wayne County Circuit Court Criminal Division. In 2004, Worthy was appointed by the judges of the Wayne County Circuit Court bench to replace Detroit mayor Mike Duggan, who had resigned to become the head of the Detroit Medical Center.
The Wayne County Prosecutor's Office is by far the busiest in Michigan. There are 83 counties in Michigan, but Worthy's office handles 52 percent of all felony cases in Michigan and 64 percent of all serious felony cases that go to jury trial. In 2013, Worthy sued Wayne County, alleging that Wayne County Executive Robert A. Ficano had provided her with an insufficient budget to fulfill her duties as outlined in the Michigan State Constitution. In June 2014, Worthy backed Warren Evans in his successful race to oust then Wayne County Executive Robert A. Ficano in the Democratic Primary.
Worthy is currently working on resolving a massive backlog of unprocessed rape test kits in Detroit. In 2009, one of her assistants discovered a stockpile of kits sitting in a warehouse that the Detroit Police Department had used as an overflow storage facility for evidence. Eventually, over 11,431 rape test kits -- some of which had been sitting unprocessed for a decade or more -- were discovered in the warehouse. In one case, a 2002 rape was linked to a man who was incarcerated for three murders he committed in the seven years after the rape. She is currently featured in the documentary produced by Mariska Hargitay, I Am Evidence.
Kym Worthy | Speaker | TED.com