ABOUT THE SPEAKER
Rutger Bregman - Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists."

Why you should listen

Rutger Bregman is one of Europe's most prominent young thinkers. The 28-year-old historian and author has published four books on history, philosophy and economics. His book Utopia for Realists -- on universal basic income and other radical ideas -- has been translated in more than 20 languages. His work has been featured in The Washington Post and The Guardian and on the BBC.

More profile about the speaker
Rutger Bregman | Speaker | TED.com
TED2017

Rutger Bregman: Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash

Rutger Bregman: Siromaštvo nije nedostatak karaktera, već nedostatak novca

Filmed:
3,031,569 views

"Ideje mogu promijeniti, i zaista mijenjaju svijet", kaže povjesničar Rutger Bregman, iznoseći svoje argumente za jednu provokativnu ideju: zajamčen osnovni prihod. Saznajte više o 500-godišnjoj povijesti ideje i zaboravljenom suvremenom eksperimentu u kojem je, zapravo, bila uspješna -- i zamislite koliko energije i talenta bismo oslobodili, ako bismo se riješili siromaštva jednom zauvijek.
- Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like to startpočetak with a simplejednostavan questionpitanje:
0
1575
3107
Želio bih započeti jednostavnim pitanjem:
00:18
Why do the poorsiromašan make
so manymnogi poorsiromašan decisionsodluke?
1
6000
3840
Zašto siromašni donose
toliko loših odluka?
00:23
I know it's a harshgrub questionpitanje,
2
11852
1551
Znam da je pitanje malo grubo,
00:25
but take a look at the datapodaci.
3
13427
1965
ali pogledajte podatke.
00:27
The poorsiromašan borrowposuditi more, saveuštedjeti lessmanje,
4
15416
1843
Siromašni više posuđuju, manje štede,
00:29
smokedim more, exercisevježba lessmanje, drinkpiće more
5
17283
2659
više puše, manje vježbaju, više piju
00:31
and eatjesti lessmanje healthfullyhealthfully.
6
19966
1520
i manje zdravo se hrane.
00:34
Why?
7
22372
1161
Zašto?
00:36
Well, the standardstandard explanationobrazloženje
8
24451
1527
Pa, uobičajeno objašnjenje
00:38
was oncejednom summedsažeti up by the BritishBritanski
PrimeVlade MinisterMinistar, MargaretMargaret ThatcherThatcher.
9
26002
3380
jednom je sažela bivša
britanska premijerka, Margaret Thatcher.
00:41
And she calledzvao povertysiromaštvo
"a personalityosoba defectdefekt."
10
29406
3385
Nazvala je siromaštvo "manom ličnosti."
00:44
(LaughterSmijeh)
11
32815
1840
(Smijeh)
00:46
A lacknedostatak of characterlik, basicallyu osnovi.
12
34679
1906
U osnovi, nedostatkom karaktera.
00:49
Now, I'm sure not manymnogi of you
would be so blunttupi.
13
37465
3991
Siguran sam da je malo vas
koji biste bili toliko izravni.
00:54
But the ideaideja that there's something
wrongpogrešno with the poorsiromašan themselvesse
14
42497
3850
No, zamisao da nešto
nije u redu sa siromašnima
00:58
is not restrictedograničen to MrsGospođa. ThatcherThatcher.
15
46371
1983
nije svojstvena samo gđi. Thatcher.
01:01
Some of you maysvibanj believe that the poorsiromašan
should be heldodržanog responsibleodgovoran
16
49285
3203
Neki od vas možda vjeruju
da bi siromašni trebali biti odgovorni
01:04
for theirnjihov ownvlastiti mistakesgreške.
17
52512
1753
za vlastite greške.
01:06
And othersdrugi maysvibanj argueraspravljati that we should
help them to make better decisionsodluke.
18
54289
3897
A drugi tvrde da bismo im
trebali pomoći da donose bolje odluke.
01:10
But the underlyingtemeljne assumptionpretpostavka is the sameisti:
19
58854
3229
No, u biti je pretpostavka ista:
01:14
there's something wrongpogrešno with them.
20
62650
2574
nešto s njima nije u redu.
01:18
If we could just changepromijeniti them,
21
66057
1858
Kad bismo ih samo mogli promijeniti,
kad bismo ih samo mogli naučiti
kako da žive svoje živote,
01:19
if we could just teachučiti them
how to liveživjeti theirnjihov livesživot,
22
67939
2492
01:22
if they would only listen.
23
70455
1533
kada bi samo slušali.
01:25
And to be honestpošten,
24
73233
1697
I da budem iskren,
01:26
this was what I thought for a long time.
25
74954
3338
ovako sam i ja razmišljao vrlo dugo.
01:31
It was only a fewnekoliko yearsgodina agoprije
that I discoveredotkriven
26
79078
2114
Prije samo nekoliko godina sam otkrio
01:33
that everything I thought I knewznao
about povertysiromaštvo was wrongpogrešno.
27
81216
3497
da je sve što sam mislio da znam
o siromaštvu -- pogrešno.
01:38
It all startedpočeo when I accidentallyslučajno
stumbledposrnuo uponna a paperpapir
28
86286
2651
Sve je počelo kad sam slučajno
nabasao na stručni rad
01:40
by a fewnekoliko AmericanAmerički psychologistspsiholozi.
29
88961
1608
nekoliko američkih psihologa.
01:42
They had traveledputovao 8,000 milesmilja,
all the way to IndiaIndija,
30
90593
2553
Proputovali su čak
13.000 kilometara, sve do Indije,
01:45
for a fascinatingfascinantan studystudija.
31
93170
1575
zbog fascinantnog istraživanja.
01:47
And it was an experimenteksperiment
with sugarcanešećerna trska farmerspoljoprivrednici.
32
95245
2768
A radilo se o eksperimentu
s uzgajivačima šećerne trske.
01:50
You should know that these farmerspoljoprivrednici
collectprikupiti about 60 percentposto
33
98838
3348
Trebali biste znati
da ovi zemljoradnici prikupe oko 60%
01:54
of theirnjihov annualgodišnji incomeprihod all at oncejednom,
34
102210
2133
svog ukupnog godišnjeg prihoda odjednom,
01:56
right after the harvestžetva.
35
104367
1708
odmah nakon žetve.
01:58
This meanssredstva that they're relativelyrelativno
poorsiromašan one partdio of the yeargodina
36
106099
3540
Ovo znači da su jedan dio godine
relativno siromašni,
02:01
and richbogat the other.
37
109663
1594
a drugi dio godine bogati.
02:04
The researchersistraživači askedpitao them to do
an IQIQ testtest before and after the harvestžetva.
38
112595
4056
Istraživači su tražili od njih da ispune
test inteligencije prije i poslije žetve.
02:09
What they subsequentlyzatim discoveredotkriven
completelypotpuno blewraznio my mindum.
39
117902
4020
Ono što su zatim otkrili,
potpuno me raspametilo.
02:15
The farmerspoljoprivrednici scoredpostigao much worsegore
on the testtest before the harvestžetva.
40
123159
4449
Zemljoradnici su prije žetve imali
mnogo slabije rezultate na testu.
02:20
The effectsefekti of livingživot
in povertysiromaštvo, it turnsokreti out,
41
128457
2300
Učinci života u siromaštvu,
ispostavilo se,
02:22
correspondodgovaraju to losinggubljenje 14 pointsbodova of IQIQ.
42
130781
3368
odgovaraju gubitku 14 bodova
kvocijenta inteligencije.
02:26
Now, to give you an ideaideja,
43
134173
1869
Da budem slikovit,
02:28
that's comparableusporedivo
to losinggubljenje a night'snoć je sleepspavati
44
136066
2441
to je usporedivo s gubitkom noćnog sna,
02:30
or the effectsefekti of alcoholismalkoholizam.
45
138531
2173
ili s učincima alkoholizma.
Nekoliko mjeseci kasnije,
čuo sam da Eldar Shafir,
02:34
A fewnekoliko monthsmjeseci laterkasnije,
I heardčuo that EldarEldar ShafirShafir,
46
142685
2259
02:36
a professorprofesor at PrincetonPrinceton UniversitySveučilište
and one of the authorsautori of this studystudija,
47
144968
3547
profesor na Sveučilištu Princeton,
jedan od autora ovog istraživanja,
02:40
was comingdolazak over to HollandHolland, where I liveživjeti.
48
148539
2319
dolazi u Nizozemsku, gdje ja živim.
02:42
So we metsastali up in AmsterdamAmsterdam
49
150882
1402
Sreli smo se u Amsterdamu
kako bismo razgovarali o njegovoj novoj,
revolucionarnoj teoriji siromaštva.
02:44
to talk about his revolutionaryrevolucionar
newnovi theoryteorija of povertysiromaštvo.
50
152308
3551
02:48
And I can sumiznos it up in just two wordsriječi:
51
156390
2103
I mogu je sažeti u dvije riječi:
02:51
scarcityoskudice. mentalitymentalitet.
52
159415
2017
mentalitet oskudice.
02:54
It turnsokreti out that people
behaveponašati differentlyrazličito
53
162647
2154
Ispada da se ljudi različito ponašaju
02:56
when they perceivedoživljavaju a thing to be scarcerijedak.
54
164825
2486
kada smatraju za nešto da je oskudno.
02:59
And what that thing is
doesn't much matterstvar --
55
167335
2215
A o čemu se radi, nije naročito važno,
03:01
whetherda li it's not enoughdovoljno time,
moneynovac or foodhrana.
56
169574
3013
bilo da nemaju dovoljno vremena,
novca ili hrane.
03:05
You all know this feelingosjećaj,
57
173080
1658
Svima vam je poznat taj osjećaj,
03:06
when you've got too much to do,
58
174762
1963
kada imate previše obaveza,
03:08
or when you've put off breakinglom for lunchručak
59
176749
2016
ili kada odlažete pauzu za ručak
03:10
and your bloodkrv sugaršećer takes a diveronjenje.
60
178789
1663
i šećer u krvi vam padne.
03:12
This narrowssužava your focusfokus
to your immediateneposredan lacknedostatak --
61
180476
2828
Ovo vam sužava fokus
na trenutni nedostatak,
03:15
to the sandwichsendvič you've got to have now,
62
183328
2010
na sendvič koji morate dobiti odmah,
03:17
the meetingsastanak that's startingpolazeći
in fivepet minutesminuta
63
185362
2262
na sastanak koji počinje za pet minuta,
03:19
or the billsnovčanice that have
to be paidplaćen tomorrowsutra.
64
187648
2879
ili račune koje morate sutra platiti.
03:23
So the long-termdugoročno perspectiveperspektiva
goeside out the windowprozor.
65
191048
3216
I tako dugoročna perspektiva
nestaje s vidika.
03:27
You could compareusporediti it to a newnovi computerračunalo
66
195835
2531
Možete to usporediti s novim računalom,
03:30
that's runningtrčanje 10 heavyteško programsprogrami at oncejednom.
67
198390
2187
na kojem odjednom radi
deset zahtjevnih programa.
03:33
It getsdobiva slowersporije and slowersporije, makingizrađivanje errorsgreške.
68
201201
2773
Postaje sve sporiji, čineći greške.
03:35
EventuallyNa kraju, it freezessmrznuti --
69
203998
1822
Naposlijetku se zamrzne,
03:37
not because it's a badloše computerračunalo,
70
205844
2106
ne zato što je računalo loše,
03:39
but because it has too much to do at oncejednom.
71
207974
2620
već zato što ima
previše toga za obaviti odjednom.
03:43
The poorsiromašan have the sameisti problemproblem.
72
211459
2868
Siromašni imaju isti problem.
03:46
They're not makingizrađivanje dumbglup decisionsodluke
because they are dumbglup,
73
214834
2790
Ne donose oni glupe odluke
zato što su glupi,
03:49
but because they're livingživot in a contextkontekst
74
217648
1922
već zato što žive u kontekstu,
03:51
in whichkoji anyonebilo tko would make dumbglup decisionsodluke.
75
219594
2344
u kojem bi bilo tko donosio glupe odluke.
03:54
So suddenlyiznenada I understoodrazumjeti
76
222542
2948
I iznenada sam shvatio
03:57
why so manymnogi of our anti-povertyprotiv siromaštva
programsprogrami don't work.
77
225514
3966
zašto toliko mnogo naših programa
protiv siromaštva ne funkcionira.
04:02
InvestmentsUlaganja in educationobrazovanje, for exampleprimjer,
are oftenčesto completelypotpuno ineffectiveneučinkovit.
78
230647
4524
Ulaganja u obrazovanje, na primjer,
često su potpuno nedjelotvorna.
04:07
PovertySiromaštva is not a lacknedostatak of knowledgeznanje.
79
235195
2812
Siromaštvo nije nedostatak znanja.
04:10
A recentnedavni analysisanaliza of 201 studiesstudije
80
238760
2555
Nedavna analiza 201 istraživanja
04:13
on the effectivenessefikasnost
of money-managementupravljanja novcem trainingtrening
81
241339
2312
o učincima obuke upravljanja novcem,
04:15
camedošao to the conclusionzaključak
that it has almostskoro no effectposljedica at all.
82
243675
3749
došla je do zaključka,
da obuka nije imala skoro nikakav učinak.
04:19
Now, don't get me wrongpogrešno --
83
247448
1445
Nemojte me pogrešno shvatiti,
04:20
this is not to say the poorsiromašan
don't learnnaučiti anything --
84
248917
2496
to ne znači da siromašni ništa ne nauče,
04:23
they can come out wisermudriji for sure.
85
251437
1905
oni zasigurno mogu biti mudriji.
04:26
But it's not enoughdovoljno.
86
254012
1638
Ali to nije dovoljno.
04:27
Or as ProfessorProfesor ShafirShafir told me,
87
255674
3002
Ili, kako mi je rekao profesor Shafir,
04:30
"It's like teachingnastava someonenetko to swimplivati
88
258700
1984
"To je kao da nekoga učite plivati,
04:32
and then throwingbacanje them in a stormyolujno seamore."
89
260708
3026
a onda ga bacite u olujno more."
04:36
I still rememberzapamtiti sittingsjedenje there,
90
264688
1595
Još se sjećam kako sam sjedio tamo,
04:39
perplexedkomplikovan.
91
267203
1255
zbunjen.
04:41
And it struckpogođen me
92
269291
1157
A onda mi je sinulo
04:42
that we could have figuredshvaćen
this all out decadesdesetljeća agoprije.
93
270472
2513
da smo ovo mogli shvatiti
desetljećima ranije.
Ovi psiholozi nisu trebali
nikakva složena skeniranja mozga;
04:45
I mean, these psychologistspsiholozi didn't need
any complicatedsložen brainmozak scansskenira;
94
273009
3251
samo su morali izmjeriti IQ zemljoradnika,
04:48
they only had to measuremjera the farmer'spoljoprivrednik IQIQ,
95
276284
2009
a testovi inteligencije su izumljeni
prije više od 100 godina.
04:50
and IQIQ teststestovi were inventedizumio
more that 100 yearsgodina agoprije.
96
278317
2508
04:53
ActuallyZapravo, I realizedshvatio I had readčitati about
the psychologyPsihologija of povertysiromaštvo before.
97
281219
3709
Zapravo, shvatio sam da sam već čitao
o psihologiji siromaštva.
04:57
GeorgeGeorge OrwellOrwell, one of the greatestnajveći
writerspisci who ever livedživjeli,
98
285547
3674
George Orwell, jedan od najvećih
pisaca koji je ikada postojao,
05:01
experiencediskusan povertysiromaštvo
firsthandiz prve ruke in the 1920s.
99
289245
2903
iz prve ruke je iskusio
siromaštvo 1920-ih.
05:04
"The essencesuština of povertysiromaštvo,"
he wrotenapisao back then,
100
292856
2178
"Bit siromaštva", pisao je tada,
05:07
is that it "annihilatesannihilates the futurebudućnost."
101
295058
2934
"je u tome što ono poništava budućnost."
05:11
And he marveleddivili at, quotecitat,
102
299147
2187
I čudio se, citiram:
"Kako ljudi uzimaju zdravo za gotovo,
da vam mogu držati prodike
05:13
"How people take it for grantedodobreno
they have the right to preachpropovijedati at you
103
301926
3286
i moliti se za vas,
čim vam prihodi padnu
05:17
and praymoliti over you
104
305236
1151
05:18
as soonuskoro as your incomeprihod fallsSlapovi
belowispod a certainsiguran levelnivo."
105
306411
2472
ispod određene razine."
05:20
Now, those wordsriječi are everysvaki bitbit
as resonantrezonantne todaydanas.
106
308907
3905
Svaka ova riječ i danas ima odjeka.
05:27
The bigvelika questionpitanje is, of coursenaravno:
107
315145
1981
Naravno, veliko pitanje glasi:
05:29
What can be doneučinio?
108
317150
1340
Što se može učiniti?
Suvremeni ekonomisti imaju
nekoliko rješenja na raspolaganju.
05:30
ModernModerne economistsekonomisti have
a fewnekoliko solutionsrješenja up theirnjihov sleevesrukava.
109
318514
2795
Možemo pomoći siromašnima
s papirologijom,
05:33
We could help the poorsiromašan
with theirnjihov paperworkkancelarijski posao
110
321333
2059
ili im poslati tekstualnu poruku
kao podsjetnik da plate račune.
05:35
or sendposlati them a texttekst messageporuka
to remindpodsjetiti them to payplatiti theirnjihov billsnovčanice.
111
323416
2982
05:38
This typetip of solutionriješenje is hugelyiznimno popularpopularan
with modernmoderan politicianspolitičari,
112
326422
4707
Ovaj tip rješenja je uveliko popularan
kod suvremenih političara,
05:43
mostlyuglavnom because,
113
331153
1703
uglavnom stoga što
05:44
well, they costcijena nextSljedeći to nothing.
114
332880
2060
ne koštaju gotovo ništa.
05:48
These solutionsrješenja are, I think,
a symbolsimbol of this eradoba
115
336135
4010
Mislim da su ova rješenja
simbol našeg doba,
05:52
in whichkoji we so oftenčesto treatliječiti the symptomssimptomi,
116
340169
2177
u kojem se toliko često bavimo simptomima,
05:54
but ignorezanemariti the underlyingtemeljne causeuzrok.
117
342370
1843
a ignoriramo osnovni uzrok.
05:57
So I wonderčudo:
118
345674
1254
Stoga se pitam:
05:59
Why don't we just changepromijeniti the contextkontekst
in whichkoji the poorsiromašan liveživjeti?
119
347786
3347
Zašto samo ne izmjenimo kontekst
u kojem siromašni žive?
06:03
Or, going back to our computerračunalo analogyanalogija:
120
351725
2125
Ili, vraćajući se na
računalnu analogiju:
06:05
Why keep tinkeringigranja around
with the softwaresoftver
121
353874
2137
Zašto nastojimo popraviti softver,
06:08
when we can easilylako solveriješiti the problemproblem
by installingInstalacija some extraekstra memorymemorija insteadumjesto?
122
356035
4065
kada problem možemo lako riješiti
instaliranjem dodatne memorije?
06:12
At that pointtočka, ProfessorProfesor ShafirShafir
respondedodgovorila with a blankprazan look.
123
360124
3398
U tom momentu, profesor Shafir
je odgovorio praznim pogledom.
06:16
And after a fewnekoliko secondssekundi, he said,
124
364292
1637
I nakon nekoliko sekundi je rekao:
06:18
"Oh, I get it.
125
366922
2125
"A, razumijem.
06:21
You mean you want to just handruka out
more moneynovac to the poorsiromašan
126
369660
3731
Misliš, želiš jednostavno dati
više novca siromašnima
06:26
to eradicateiskorijeniti povertysiromaštvo.
127
374144
1851
kako bi iskorijenio siromaštvo.
06:28
Uh, sure, that'dda bih be great.
128
376019
2801
Ah, naravno, to bi bilo sjajno.
06:31
But I'm afraiduplašen that brandmarka
of left-winglijevo krilo politicspolitika
129
379914
2301
Ali, bojim se da ta vrsta
ljevičarske politike
06:34
you've got in AmsterdamAmsterdam --
130
382239
1844
koju imate u Amsterdamu,
06:36
it doesn't existpostojati in the StatesDržava."
131
384107
1663
ne postoji u SAD-u."
06:38
But is this really
an old-fashionedstarinski, leftistljevičar ideaideja?
132
386522
3975
Međutim, je li to zaista
staromodna, ljevičarska ideja?
Sjetio sam se čitanja
o nekom starom planu,
06:43
I rememberedsjetio readingčitanje about an oldstar planplan --
133
391394
1987
nešto što su predložili
neki od vodećih povijesnih mislioca.
06:45
something that has been proposedzaprosio
by some of history'sPovijest je leadingvodeći thinkersmislioci.
134
393405
3484
06:48
The philosopherfilozof ThomasThomas More
first hintednavijestio at it in his bookrezervirati, "UtopiaUtopija,"
135
396913
3816
Filozof Thomas More to je prvi puta
nagovjestio u svojoj knjizi "Utopija",
06:52
more than 500 yearsgodina agoprije.
136
400753
1899
prije više od 500 godina.
06:55
And its proponentsZagovornici have spannedtrajala
the spectrumspektar from the left to the right,
137
403205
3550
A zagovornici toga protežu se
čitavim spektrom, od lijevog do desnog,
06:58
from the civilgrađanski rightsprava campaignerborac,
MartinMartin LutherLuther KingKralj,
138
406779
2770
od borca za građanska prava,
Martina Luthera Kinga,
07:01
to the economistekonomista MiltonMilton FriedmanFriedman.
139
409573
2751
do ekonomista Miltona Friedmana.
07:05
And it's an incrediblynevjerojatno simplejednostavan ideaideja:
140
413273
2820
A radi se o nevjerojatno
jednostavnoj ideji:
07:09
basicosnovni incomeprihod guaranteejamčiti.
141
417243
2635
zajamčeni osnovni prihod.
07:13
What it is?
142
421465
1158
Što je to?
07:15
Well, that's easylako.
143
423004
1162
Pa, to je lako.
To je mjesečni iznos,
dovoljan da platite osnovno:
07:16
It's a monthlymjesečno grantodobriti, enoughdovoljno to payplatiti
for your basicosnovni needspotrebe:
144
424727
2731
hranu, smještaj, obrazovanje.
07:19
foodhrana, sheltersklonište, educationobrazovanje.
145
427482
1678
07:21
It's completelypotpuno unconditionalbezuvjetno,
146
429683
1821
Posve je bezuvjetan
pa vam nitko neće govoriti
što morate učiniti za to,
07:23
so no one'sjedan je going to tell you
what you have to do for it,
147
431528
2760
i nitko vam neće govoriti
što da radite s tim.
07:26
and no one'sjedan je going to tell you
what you have to do with it.
148
434312
2818
Osnovni prihod nije usluga, već pravo.
07:29
The basicosnovni incomeprihod
is not a favormilost, but a right.
149
437154
2290
07:31
There's absolutelyapsolutno no stigmastigme attachedprivržen.
150
439468
2133
Uz njega ne ide nikakva stigma.
07:34
So as I learnednaučeno about the truepravi
naturepriroda of povertysiromaštvo,
151
442372
2630
I tako saznavši za
pravu prirodu siromaštva,
07:37
I couldn'tne mogu stop wonderingpitate:
152
445026
1490
nisam mogao prestati pitati se:
07:39
Is this the ideaideja
we'veimamo all been waitingčekanje for?
153
447208
2840
Je li to zamisao na koju smo svi čekali?
07:42
Could it really be that simplejednostavan?
154
450698
2181
Može li zaista biti tako jednostavno?
I u tri godine koje su uslijedile,
07:46
And in the threetri yearsgodina that followedslijedi,
155
454348
1800
pročitao sam sve što sam mogao naći
o osnovnom prihodu.
07:48
I readčitati everything I could find
about basicosnovni incomeprihod.
156
456172
2538
Istražio sam na desetke eksperimenata,
07:50
I researchedistražena the dozensdesetine of experimentspokusi
157
458734
1937
koji su izvedeni diljem svijeta
07:52
that have been conductedprovedena
all over the globeGlobus,
158
460695
2121
i nije mi trebalo dugo da nabasam
na priču o gradiću koji je uspio,
07:54
and it didn't take long before I stumbledposrnuo
uponna a storypriča of a towngrad
159
462840
3068
07:57
that had doneučinio it --
had actuallyzapravo eradicatediskorijenjena povertysiromaštvo.
160
465932
2472
koji je zaista iskorijenio siromaštvo.
08:00
But then ...
161
468428
1270
Ali onda ...
08:02
nearlyskoro everyonesvatko forgotzaboravio about it.
162
470478
1570
skoro svi su zaboravili na to.
08:05
This storypriča startspočinje in DauphinDupin, CanadaKanada.
163
473586
2529
Ova priča počinje u Dauphinu, u Kanadi.
08:09
In 1974, everybodysvi in this smallmali towngrad
was guaranteedzajamčena a basicosnovni incomeprihod,
164
477051
5580
1974. godine, svima u ovom gradiću
bio je zajamčen osnovni prihod,
08:14
ensuringosiguravanje that no one fellpao
belowispod the povertysiromaštvo linecrta.
165
482655
2735
osiguravši da nitko ne padne
ispod granice siromaštva.
08:17
At the startpočetak of the experimenteksperiment,
166
485414
1596
Na početku eksperimenta,
08:19
an armyvojska of researchersistraživači
descendedspuštena on the towngrad.
167
487034
3473
vojska istraživača je stigla u grad.
08:23
For fourčetiri yearsgodina, all wentotišao well.
168
491367
2531
Četiri godine je sve išlo kako treba.
08:26
But then a newnovi governmentvlada
was votedglasao into powervlast,
169
494511
3432
Ali onda je na vlast došla nova vlada
08:29
and the newnovi CanadianKanadski cabinetormar saw
little pointtočka to the expensiveskup experimenteksperiment.
170
497967
3510
i novi kanadski kabinet nije vidio
mnogo smisla u skupom eksperimentu.
08:33
So when it becamepostao clearčisto there was
no moneynovac left to analyzeanalizirati the resultsrezultati,
171
501501
4253
I kada je postalo jasno da nije
preostalo novca za analizu rezultata,
08:37
the researchersistraživači decidedodlučio to packpaket
theirnjihov filesdatoteka away in some 2,000 boxeskutije.
172
505778
4802
istraživači su odlučili zapakirati
svoje dokumente u nekih 2.000 kutija.
08:44
Twenty-fiveDvadeset i pet yearsgodina wentotišao by,
173
512175
2790
Prošlo je 25 godina,
08:46
and then EvelynEvelyn ForgetZaboravi,
a CanadianKanadski professorprofesor,
174
514989
2688
a onda je Evelyn Forget,
kanadska profesorica,
08:49
foundpronađeno the recordsploče.
175
517701
1216
našla zapise.
08:50
For threetri yearsgodina, she subjectedpodvrgnuti the datapodaci
to all mannerdržanje of statisticalstatistički analysisanaliza,
176
518941
3967
Tijekom tri godine, podvrgavala je podatke
svim tipovima statističke analize
08:54
and no matterstvar what she triedpokušala,
177
522932
1586
i bez obzira što je isprobala,
08:56
the resultsrezultati were the sameisti everysvaki time:
178
524542
2736
rezultati su svaki puta bili isti:
08:59
the experimenteksperiment had been
a resoundingvelik successuspjeh.
179
527968
3818
eksperiment je bio nevjerojatno uspješan.
Evelyn Forget je otkrila
09:05
EvelynEvelyn ForgetZaboravi discoveredotkriven
180
533311
1160
da su stanovnici Dauphina,
ne samo postali bogatiji,
09:06
that the people in DauphinDupin
had not only becomepostati richerbogatiji
181
534495
2584
već i pametniji te zdraviji.
09:09
but alsotakođer smarterpametnije and healthierzdravije.
182
537103
1531
Uspjeh djece u školama
se značajno popravio.
09:10
The schoolškola performanceizvođenje of kidsdjeca
improvedpoboljšan substantiallybitno.
183
538658
3506
09:15
The hospitalizationhospitalizacija ratestopa decreasedsmanjena
by as much as 8.5 percentposto.
184
543156
4228
Stopa hospitalizacije
smanjila se za skoro 8,5%.
09:20
DomesticDomaće violencenasilje incidentsincidenata were down,
185
548122
1810
Obiteljsko nasilje bilo je u padu,
09:21
as were mentalmentalni healthzdravlje complaintspritužbe.
186
549956
1791
kao i pritužbe na mentalno zdravlje.
09:24
And people didn't quitprestati theirnjihov jobsposlovi.
187
552153
2056
A ljudi nisu davali otkaz na poslu.
09:26
The only onesone who workedradio a little lessmanje
were newnovi mothersmajke and studentsstudenti --
188
554509
3734
Jedini koji su malo manje radili
bili su novopečene majke i učenici,
09:30
who stayedostao in schoolškola longerviše.
189
558267
1445
koji su ostajali duže u školi.
09:32
SimilarSlične resultsrezultati have sinceod been foundpronađeno
190
560888
1875
Slični rezultati su kasnije otkriveni
09:34
in countlessnebrojen other experimentspokusi
around the globeGlobus,
191
562787
2396
u bezbroj drugih eksperimenata
diljem svijeta,
09:37
from the US to IndiaIndija.
192
565207
2247
od SAD-a do Indije.
09:41
So ...
193
569613
1220
Dakle,
09:43
here'sevo what I've learnednaučeno.
194
571680
1334
evo šta sam naučio.
09:45
When it comesdolazi to povertysiromaštvo,
195
573995
2156
Kada se radi o siromaštvu,
09:48
we, the richbogat, should stop
pretendingpraveći we know bestnajbolje.
196
576175
5116
mi, bogati, trebali bismo prestati
praviti se da najbolje znamo.
Trebali bismo prestati slati
cipele i igračke siromašnima,
09:54
We should stop sendingslanje shoescipele
and teddyMedo bearsmedvjedi to the poorsiromašan,
197
582211
2754
ljudima koje nikada nismo upoznali.
09:56
to people we have never metsastali.
198
584989
1521
09:58
And we should get ridosloboditi of the vastogroman
industryindustrija of paternalisticpaternalistički bureaucratsbirokrati
199
586534
3533
I trebali bismo se otarasiti ogromne
količine pokroviteljskih birokrata,
kada jednostavno možemo njihove plaće
10:02
when we could simplyjednostavno
handruka over theirnjihov salariesplaće
200
590091
2181
dati siromašnima, kojima trebaju pomagati.
10:04
to the poorsiromašan they're supposedtrebala to help.
201
592296
1806
(Pljesak)
10:06
(ApplausePljesak)
202
594126
2296
10:08
Because, I mean, the great
thing about moneynovac
203
596446
2873
Jer, mislim, sjajna stvar kod novca
je što ljudi njime mogu kupiti
ono što im stvarno treba,
10:11
is that people can use it
to buykupiti things they need
204
599343
2351
10:13
insteadumjesto of things that self-appointedself-imenovan
expertsstručnjaci think they need.
205
601718
3153
umjesto onoga što samoprozvani
"stručnjaci" misle da im treba.
10:17
Just imaginezamisliti how manymnogi brilliantsjajan scientistsznanstvenici
and entrepreneurspoduzetnici and writerspisci,
206
605882
4404
Zamislite samo koliko briljantnih
znanstvenika, poduzetnika i pisaca,
10:22
like GeorgeGeorge OrwellOrwell,
207
610310
1151
poput Georgea Orwella,
trenutno vene u oskudici.
10:23
are now witheringsušenje away in scarcityoskudice..
208
611485
2790
Zamislite koliko energije
i talenta bismo oslobodili,
10:26
ImagineZamislite how much energyenergija
and talenttalenat we would unleashosloboditi
209
614299
2456
10:28
if we got ridosloboditi of povertysiromaštvo oncejednom and for all.
210
616779
2739
kada bismo se riješili siromaštva
jednom i zauvijek.
10:31
I believe that a basicosnovni incomeprihod would work
like venturepothvat capitalglavni for the people.
211
619542
4352
Vjerujem da bi osnovni prihod
bio poput rizičnog kapitala za ljude.
Ali ne možemo si dozvoliti
da ga ne usvojimo,
10:37
And we can't affordpriuštiti not to do it,
212
625093
2044
10:39
because povertysiromaštvo is hugelyiznimno expensiveskup.
213
627161
2845
jer je siromaštvo užasno skupo.
10:42
Just look at the costcijena of childdijete povertysiromaštvo
in the US, for exampleprimjer.
214
630546
3392
Samo pogledajte, na primjer,
troškove dječjeg siromaštva u SAD-u.
10:45
It's estimatedprocijenjen at 500 billionmilijardi
dollarsdolara eachsvaki yeargodina,
215
633962
4232
Procjenjuje se na 500 milijardi
dolara godišnje,
u vidu viših troškova zdravstva,
većih stopa ispisivanja iz škole
10:50
in termsUvjeti of higherviši healthzdravlje carebriga
spendingtrošenje, higherviši dropoutispad ratesstope,
216
638218
2948
i više kriminala.
10:53
and more crimekriminal.
217
641190
1383
10:54
Now, this is an incrediblenevjerojatan wastegubljenje
of humanljudski potentialpotencijal.
218
642597
3880
To je nevjerojatno traćenje
ljudskog potencijala.
11:00
But let's talk about
the elephantslon in the roomsoba.
219
648365
2201
Ali razgovarajmo o onome
što je ovdje očito.
11:03
How could we ever affordpriuštiti
a basicosnovni incomeprihod guaranteejamčiti?
220
651326
3012
Kako bismo si uopće mogli priuštiti
zajamčen osnovni prihod?
11:07
Well, it's actuallyzapravo a lot cheaperjeftinije
than you maysvibanj think.
221
655052
3099
Pa, zapravo je mnogo jeftinije
nego što biste pomislili.
11:10
What they did in DauphinDupin is financefinancije it
with a negativenegativan incomeprihod taxporez.
222
658175
3564
U Dauphinu su ga financirali
putem negativnog poreza na prihod.
11:13
This meanssredstva that your incomeprihod is toppedna vrhu up
223
661763
2008
To znači da vam se prihod nadoplaćuje
čim padnete ispod granice siromaštva.
11:15
as soonuskoro as you fallpad
belowispod the povertysiromaštvo linecrta.
224
663795
2412
11:18
And in that scenarioscenario,
225
666231
1362
A u takvom scenariju,
11:19
accordingpo to our economists'ekonomista
bestnajbolje estimatesprocjene,
226
667617
2514
prema najboljim procjenama
naših ekonomista,
11:22
for a netneto costcijena of 175 billionmilijardi --
227
670155
3025
za neto trošak od 175 milijardi,
11:25
a quarterčetvrtina of US militaryvojni spendingtrošenje,
one percentposto of GDPBDP-A --
228
673204
4907
što je četvrtina troškova
vojske SAD-a, ili 1% BDP-a,
11:30
you could liftlift all impoverishedosiromašen AmericansAmerikanci
aboveiznad the povertysiromaštvo linecrta.
229
678135
3554
mogli biste uzdignuti sve osiromašene
Amerikance iznad granice siromaštva.
11:34
You could actuallyzapravo eradicateiskorijeniti povertysiromaštvo.
230
682566
3141
Zapravo biste mogli
iskorijeniti siromaštvo.
11:38
Now, that should be our goalcilj.
231
686142
1802
To bi trebalo biti naš cilj.
11:40
(ApplausePljesak)
232
688716
1084
(Pljesak)
Vrijeme za ograničene misli
i male pomake je prošlo.
11:41
The time for smallmali thoughtsmisli
and little nudgespomiče is pastprošlost.
233
689824
2932
11:44
I really believe that the time has come
for radicalradikal newnovi ideasideje,
234
692780
3308
Zaista vjerujem da je došlo vrijeme
za radikalno nove ideje,
11:48
and basicosnovni incomeprihod is so much more
than just anotherjoš policypolitika.
235
696112
3200
a osnovni prihod je mnogo više
od samo još jedne uredbe zakona.
11:51
It is alsotakođer a completepotpun rethinkpromisliti
of what work actuallyzapravo is.
236
699336
4638
Radi se i o potpuno novoj zamisli
toga šta je zaista posao.
11:55
And in that senseosjećaj,
237
703998
1670
I u tom smislu,
11:57
it will not only freebesplatno the poorsiromašan,
238
705692
1792
to neće samo osloboditi siromašne,
12:00
but alsotakođer the restodmor of us.
239
708532
1468
već i nas ostale.
12:03
NowadaysDanas, millionsmilijuni of people feel
240
711261
2246
Danas, milijuni ljudi osjećaju,
da njihovi poslovi nisu od
nekakvog smisla ili značaja.
12:05
that theirnjihov jobsposlovi have little
meaningznačenje or significanceznačaj.
241
713531
2506
12:08
A recentnedavni pollAnketa amongmeđu 230,000 employeeszaposlenici
242
716061
2817
Nedavna anketa među 230.000 zaposlenih
12:10
in 142 countrieszemlje
243
718902
1906
u 142 zemlje,
12:12
foundpronađeno that only 13 percentposto of workersradnici
actuallyzapravo like theirnjihov jobposao.
244
720832
4665
otkrila je da svega 13% radnika
zapravo voli svoj posao.
12:18
And anotherjoš pollAnketa foundpronađeno that as much
as 37 percentposto of BritishBritanski workersradnici
245
726600
3667
A druga anketa je otkrila
da gotovo 37% britanskih radnika
12:22
have a jobposao that they think
doesn't even need to existpostojati.
246
730291
2930
ima posao za koji smatraju
da ne treba ni postojati.
12:26
It's like BradBrad PittPitt sayskaže in "FightBorba ClubKlub,"
247
734387
2294
Kao što je Brad Pitt
rekao u "Klubu boraca",
"Prečesto radimo poslove koje mrzimo,
radi kupovanja gluposti koje ne trebamo."
12:28
"Too oftenčesto we're workingrad jobsposlovi we hatemrziti
so we can buykupiti shitsranje we don't need."
248
736705
3656
12:32
(LaughterSmijeh)
249
740385
1478
(Smijeh)
No, nemojte me krivo shvatiti,
12:33
Now, don't get me wrongpogrešno --
250
741887
1397
12:35
I'm not talkingkoji govori about the teachersučitelji
and the garbagemenĐubretari
251
743308
2554
ovdje ne govorim
o nastavnicima, čistačima
12:37
and the carebriga workersradnici here.
252
745886
1482
i njegovateljima.
12:39
If they stoppedprestao workingrad,
253
747392
1614
Kada bi oni prestali raditi,
12:41
we'dmi bismo be in troublenevolja.
254
749030
1317
bili bismo u nevolji.
12:42
I'm talkingkoji govori about all those well-paiddobro plaćeni
professionalsprofesionalci with excellentodličansumiznosés
255
750990
3625
Govorim o svim tim dobro plaćenim
profesionalcima s odličnim životopisima,
12:46
who earnzaraditi theirnjihov moneynovac doing ...
256
754639
1805
koji zarađuju baveći se ...
P2P sastancima strateških transaktora,
12:48
strategicstrateški transactortransactor peer-to-peerpeer-to-peer meetingssastanci
257
756468
2036
dok mozgaju o vrijednosti dodatka
prekinute kokreacije
12:50
while brainstormingbombardovanje idejama the valuevrijednost
add-ondodati-na of disruptivekoji remeti co-creationCo-stvaranje
258
758528
3032
u umreženom društvu.
12:53
in the networkmreža societydruštvo.
259
761584
1173
(Smijeh)
(Pljesak)
12:54
(LaughterSmijeh)
260
762781
1023
12:55
(ApplausePljesak)
261
763828
1018
12:56
Or something like that.
262
764870
1202
Ili nešto poput toga.
12:58
Just imaginezamisliti again how much
talenttalenat we're wastingrasipanje,
263
766096
2924
Samo zamislite još jednom
koliko talenta bacamo u vjetar,
13:01
simplyjednostavno because we tell our kidsdjeca
they'lloni će have to "earnzaraditi a livingživot."
264
769044
3840
samo zato što govorimo djeci
da će morati "zarađivati za život."
13:05
Or think of what a mathmatematika whizČarobnjak workingrad
at FacebookFacebook lamentedzapjeva a fewnekoliko yearsgodina agoprije:
265
773638
3742
Ili razmislite o izjavi matematičkog
genija iz Facebook-a prije par godina:
13:09
"The bestnajbolje mindsmisli of my generationgeneracija
266
777404
1862
"Najbolji umovi moje generacije
13:11
are thinkingmišljenje about how
to make people clickklik adsoglasi."
267
779290
3113
razmišljaju kako navesti ljude
da klikaju na oglase."
13:16
I'm a historianpovjesničar.
268
784699
1245
Ja sam povjesničar.
13:18
And if historypovijest teachesuči us anything,
269
786992
2069
A ako nas povijest ičemu uči,
13:21
it is that things could be differentdrugačiji.
270
789085
2792
to je da stvari mogu biti drugačije.
13:23
There is nothing inevitableneizbježan
271
791901
1391
Ništa nije neizbježno
13:25
about the way we structuredstrukturirani our societydruštvo
and economyEkonomija right now.
272
793316
2957
oko toga kako smo trenutno
postavili društvo i ekonomiju.
13:28
IdeasIdeje can and do changepromijeniti the worldsvijet.
273
796297
2356
Ideje mogu promijeniti,
i mijenjaju svijet.
13:30
And I think that especiallyposebno
in the pastprošlost fewnekoliko yearsgodina,
274
798677
2511
I mislim da je naročito
u proteklih nekoliko godina
13:33
it has becomepostati abundantlyobilno clearčisto
275
801212
1429
postalo i više nego jasno
13:34
that we cannotNe možete stickštap to the statusstatus quoquo --
276
802665
1953
da se ne možemo držati statusa quo,
13:36
that we need newnovi ideasideje.
277
804642
1575
da su nam potrebne nove ideje.
13:40
I know that manymnogi of you
maysvibanj feel pessimisticpesimističan
278
808499
3213
Znam da se mnogi od vas
možda osjećaju pesimistično
13:43
about a futurebudućnost of risingrastući inequalitynejednakost,
279
811736
2063
zbog budućnosti rastuće nejednakosti,
13:45
xenophobiaksenofobija
280
813823
1277
ksenofobije
13:47
and climateklima changepromijeniti.
281
815124
1196
i klimatskih promjena.
Ali nije dovoljno samo znati
protiv čega smo.
13:48
But it's not enoughdovoljno
to know what we're againstprotiv.
282
816986
2218
Trebamo biti i za nešto.
13:51
We alsotakođer need to be for something.
283
819228
1612
Martin Luther King nije rekao,
"Imam noćnu moru."
13:52
MartinMartin LutherLuther KingKralj didn't say,
"I have a nightmarenoćna mora."
284
820864
2534
13:55
(LaughterSmijeh)
285
823422
1873
(Smijeh)
13:57
He had a dreamsan.
286
825319
1159
Imao je san.
13:58
(ApplausePljesak)
287
826502
1079
(Pljesak)
13:59
So ...
288
827605
1152
Dakle ...
14:01
here'sevo my dreamsan:
289
829835
1225
ovo je moj san:
14:04
I believe in a futurebudućnost
290
832303
1638
vjerujem u budućnost,
14:05
where the valuevrijednost of your work
is not determinedodlučan
291
833965
2353
u kojoj vrijednost vašeg rada
nije određena
14:08
by the sizeveličina of your paycheckplaću,
292
836342
1477
visinom vaše plaće,
14:09
but by the amountiznos of happinesssreća you spreadširenje
293
837843
2032
već količinom sreće koju širite
14:11
and the amountiznos of meaningznačenje you give.
294
839899
1977
i količinom smisla kojeg pružate.
14:13
I believe in a futurebudućnost
295
841900
1232
Vjerujem u budućnost,
u kojoj svrha obrazovanja nije u tome
da vas pripremi za novi beskoristan posao,
14:15
where the pointtočka of educationobrazovanje is not
to preparepripremiti you for anotherjoš uselessbeskoristan jobposao
296
843156
3660
već za život vrijedan življenja.
14:18
but for a life well-livedDobro živjeli.
297
846840
1610
14:21
I believe in a futurebudućnost
298
849204
1279
Vjerujem u budućnost,
14:22
where an existencepostojanje
withoutbez povertysiromaštvo is not a privilegeprivilegija
299
850507
3094
u kojoj život bez siromaštva
nije privilegija,
14:25
but a right we all deservezaslužiti.
300
853625
2013
već pravo koje svi zaslužujemo.
14:27
So here we are.
301
855662
1465
Dakle, tu smo.
14:29
Here we are.
302
857151
1151
Tu smo.
Imamo istraživanja, imamo dokaze
14:30
We'veMoramo got the researchistraživanje,
we'veimamo got the evidencedokaz
303
858326
2190
i imamo sredstva.
14:32
and we'veimamo got the meanssredstva.
304
860540
1163
Dakle, više od 500 godina nakon što je
Thomas More prvi pisao o osnovnom prihodu
14:33
Now, more than 500 yearsgodina after ThomasThomas More
first wrotenapisao about a basicosnovni incomeprihod,
305
861727
3909
14:37
and 100 yearsgodina after GeorgeGeorge OrwellOrwell
discoveredotkriven the truepravi naturepriroda of povertysiromaštvo,
306
865660
4055
i 100 godina nakon što je George Orwell
otkrio istinsku prirodu siromaštva,
14:41
we all need to changepromijeniti our worldviewpogled na svijet,
307
869739
2441
svi trebamo promijeniti
svoj pogled na svijet,
14:44
because povertysiromaštvo
is not a lacknedostatak of characterlik.
308
872204
2989
jer siromaštvo nije nedostatak karaktera.
14:47
PovertySiromaštva is a lacknedostatak of cashunovčiti.
309
875832
2568
Siromaštvo je nedostatak novca.
14:51
Thank you.
310
879321
1184
Hvala.
14:52
(ApplausePljesak)
311
880529
4423
(Pljesak)
Translated by Sanda L
Reviewed by Tilen Pigac

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rutger Bregman - Historian
Rutger Bregman is the author of "Utopia for Realists."

Why you should listen

Rutger Bregman is one of Europe's most prominent young thinkers. The 28-year-old historian and author has published four books on history, philosophy and economics. His book Utopia for Realists -- on universal basic income and other radical ideas -- has been translated in more than 20 languages. His work has been featured in The Washington Post and The Guardian and on the BBC.

More profile about the speaker
Rutger Bregman | Speaker | TED.com