ABOUT THE SPEAKER
Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Andrew Blum: Discover the physical side of the internet

Andrew Blum: Valójában mi is az internet?

Filmed:
1,521,702 views

Az újságírót, Andrew Blum-ot kíváncsivá tette, hogy valójában miből épül fel az internet, miután egy mókus szétrágott egy kábelt és lekényszerítette az internetről. Útnak indult, hogy megnézze a tenger alatti kábeleket, a titkos kapcsolókat és más fizikai dolgokat, amelyekből az internet összeáll.
- Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I've always writtenírott primarilyelsősorban about architectureépítészet,
0
827
2031
Elsősorban mindig is az építészetről írtam,
00:18
about buildingsépületek, and writingírás about architectureépítészet
1
2858
2525
épületekről, és az épületekről való írás
00:21
is basedszékhelyű on certainbizonyos assumptionsfeltételezések.
2
5383
2741
bizonyos feltételezéseken alapul.
00:24
An architectépítészmérnök designsminták a buildingépület, and it becomesválik a placehely,
3
8124
2458
Egy építész megtervez egy épületet és az egy hellyé válik,
00:26
or manysok architectsépítészek designtervezés manysok buildingsépületek, and it becomesválik
4
10582
2480
vagy több építész tervez meg több épületet, mely
00:28
a cityváros, and regardlesstekintet nélkül of this complicatedbonyolult mixkeverd össze of forceserők
5
13062
3274
várossá válik, és függetlenül az erők olyan bonyolult keverékétől
00:32
of politicspolitika and culturekultúra and economicsközgazdaságtan that shapesalakzatok
6
16336
2397
mint a politika, a kultúra vagy a gazdaság,
00:34
these placeshelyek, at the endvég of the day, you can go
7
18733
3003
amely ezeket a helyeket alakítja, oda tudunk menni
00:37
and you can visitlátogatás them. You can walkséta around them.
8
21736
2656
és meg tudjuk nézni. Körbe tudjuk járni.
00:40
You can smellszag them. You can get a feel for them.
9
24392
1673
Meg tudjuk szagolni. Meg tudjuk érinteni.
00:41
You can experiencetapasztalat theirazok senseérzék of placehely.
10
26065
3493
Meg tudjuk tapasztalni a hely szellemét.
00:45
But what was strikingmeglepő to me over the last severalszámos yearsévek
11
29558
2349
Viszont meglepő volt számomra az elmúlt néhány évben,
00:47
was that lessKevésbé and lessKevésbé was I going out into the worldvilág,
12
31907
3375
hogy egyre kevesebbszer mentem ki a világba,
00:51
and more and more, I was sittingülés in frontelülső of my computerszámítógép screenképernyő.
13
35282
3229
és egyre több időt töltöttem a számítógépem képernyője előtt.
00:54
And especiallykülönösen sincemivel about 2007, when I got an iPhoneiPhone,
14
38511
4320
Különösen körülbelül 2007 óta, amióta iPhone-om van,
00:58
I was not only sittingülés in frontelülső of my screenképernyő all day,
15
42831
1876
nem csak a képernyő előtt ültem egész nap,
01:00
but I was alsois gettingszerzés up at the endvég of the day
16
44707
2097
hanem a nap végén felálltam
01:02
and looking at this little screenképernyő that I carriedvégrehajtott in my pocketzseb-.
17
46804
3300
és a zsebemben hordott kis kijelzőt néztem.
01:06
And what was surprisingmeglepő to me was how quicklygyorsan
18
50104
2859
És ami meglepett, hogy milyen gyorsan
01:08
my relationshipkapcsolat to the physicalfizikai worldvilág had changedmegváltozott.
19
52963
2937
megváltozott a fizikai világhoz való viszonyom.
01:11
In this very shortrövid periodidőszak of time, you know, whetherakár you
20
55900
1775
A közelmúltban, amióta online vagyunk, és mindegy, hogy
01:13
call it the last 15 yearsévek or so of beinglény onlineonline, or the last,
21
57675
3456
ezt az elmúlt 15 évnek vagy többnek hívjuk,
01:17
you know, fournégy or fiveöt yearsévek of beinglény onlineonline all the time,
22
61131
2959
vagy négy vagy öt évnek, amióta folyamatosan online vagyunk,
01:19
our relationshipkapcsolat to our surroundingskörnyéke had changedmegváltozott in that
23
64090
3174
a környezethez való viszonyunk megváltozott oly módon, hogy
01:23
our attentionFigyelem is constantlyállandóan dividedmegosztott. You know,
24
67264
1799
a figyelmünk folyamatosan meg van osztva. Tudják,
01:24
we're bothmindkét looking insidebelül the screensképernyők and we're looking
25
69063
2564
egyszerre nézünk befelé a képernyőre és kifelé
01:27
out in the worldvilág around us.
26
71627
1832
a körülöttünk lévő világra.
01:29
And what was even more strikingmeglepő to me, and what I really
27
73459
2527
És ami még inkább megdöbbentő számomra, amelyen
01:31
got hungakasztotta up on, was that the worldvilág insidebelül the screenképernyő
28
75986
3002
fennakadtam, hogy a képernyőn belüli világnak
01:34
seemedÚgy tűnt to have no physicalfizikai realityvalóság of its ownsaját.
29
78988
3789
nincs semmi fizikai valósága önmagában.
01:38
If you wentment and lookednézett for imagesképek of the InternetInternet,
30
82777
2768
Ha képeket keresünk az internetről ez minden,
01:41
this was all that you foundtalál, this famoushíres imagekép by OpteOpte
31
85545
3118
amit találhatunk, ez itt az Opte híres képe
01:44
of the InternetInternet as the kindkedves of MilkyTejes Way, this infinitevégtelen expansekiterjedésű
32
88663
3130
az internetről, olyan, mint a Tejút, egy végtelen kiterjedés,
01:47
where we don't seemlátszik to be anywherebárhol on it.
33
91793
2096
amelyben úgy tűnik, nem vagyunk benne sehol.
01:49
We can never seemlátszik to graspfogás it in its totalitytotalitás.
34
93889
2424
Nem úgy tűnik, hogy fel tudjuk fogni egészében.
01:52
It's always remindedemlékeztette me of the ApolloApollo imagekép of the EarthFöld,
35
96313
3617
Engem ez mindig az Apollo képére emlékeztet a Földről,
01:55
the bluekék marblemárvány picturekép, and it's similarlyhasonlóképpen meantjelentett to suggestjavasol,
36
99930
2730
a kék üveggolyó képre, és hasonlóképp ugyanazt sugallja,
01:58
I think, that we can't really understandmegért it as a wholeegész.
37
102660
2697
hogy szerintem nem tudjuk egészében megérteni.
02:01
We're always sortfajta of smallkicsi in the facearc of its expansekiterjedésű.
38
105357
3685
Mi mindig is kicsik maradunk a kiterjedéséhez képest.
02:04
So if there was this worldvilág and this screenképernyő, and if there was
39
109042
3365
Tehát ha itt van ez a világ és ez a kijelző, és ha körülöttem
02:08
the physicalfizikai worldvilág around me, I couldn'tnem tudott ever get them
40
112407
2857
lenne a fizikai világ, soha nem tudnám őket
02:11
togetheregyütt in the sameazonos placehely.
41
115264
2981
összerakni ugyanarra a helyre.
02:14
And then this happenedtörtént.
42
118245
3207
Ezután a következő történt.
02:17
My InternetInternet broketörött one day, as it occasionallynéha does,
43
121452
2598
Az internetem egy nap tönkrement, ahogy néha szokott,
02:19
and the cablekábel guy camejött to fixerősít it, and he startedindult with
44
124050
2734
és a kábeles srác kijött megjavítani, és elindult a
02:22
the dustyporos clumprakás of cableskábelek behindmögött the couchkanapé,
45
126784
2127
kanapé mögötti poros kábelkötegnél
02:24
and he followedmajd it to the frontelülső of my buildingépület and into the basementpince and out to the back yardudvar,
46
128911
3210
és folytatta az épületem bejárata felé, majd az alagsoron és az udvaron keresztül
02:28
and there was this bignagy jumblezagyvalék of cableskábelek againstellen the wallfal.
47
132121
2876
egy nagy katyvasz kábelig a fal mellett.
02:30
And then he saw a squirrelmókus runningfutás alongmentén the wirehuzal,
48
134997
2554
Aztán látott egy mókust a kábel mentén futni,
02:33
and he said, "There's your problemprobléma.
49
137551
2791
és azt mondta: "Itt az ön problémája.
02:36
A squirrelmókus is chewingrágás on your InternetInternet." (LaughterNevetés)
50
140342
4421
Egy mókus rágja az internetét." (Nevetés)
02:40
And this seemedÚgy tűnt astoundingmeghökkentő. The InternetInternet is
51
144763
3127
Ez megdöbbentőnek tűnt. Az internet egy
02:43
a transcendenttranszcendens ideaötlet. It's a setkészlet of protocolsprotokollok that has changedmegváltozott
52
147890
3374
transzcendens fogalom. Protokolok halmaza, amely megváltoztatott mindent
02:47
everything from shoppingbevásárlás to datingtárskereső to revolutionsfordulat.
53
151264
3455
a vásárlástól a randikon keresztül a forradalmakig.
02:50
It was unequivocallyegyértelműen not something
54
154719
2629
Világos, hogy ez nem olyasvalami,
02:53
a squirrelmókus could chewrág on. (LaughterNevetés)
55
157348
3311
amelyet egy mókus meg tud rágni. (Nevetés)
02:56
But that in facttény seemedÚgy tűnt to be the caseügy.
56
160659
1878
Igazából viszont úgy tűnik, hogy mégis.
02:58
A squirrelmókus had in facttény chewedrágott on my InternetInternet. (LaughterNevetés)
57
162537
3202
Egy mókus rágta az internetemet. (Nevetés)
03:01
And then I got this imagekép in my headfej of what would happentörténik
58
165739
2187
Aztán megjelent a fejemben az a gondolat, hogy mi lenne,
03:03
if you yankedrántotta the wirehuzal from the wallfal and if you startedindult
59
167926
2180
ha kitépnénk a falból a kábelt és elkezdenénk
03:06
to followkövesse it. Where would it go?
60
170106
1604
követni. Vajon hová jutnánk?
03:07
Was the InternetInternet actuallytulajdonképpen a placehely that you could visitlátogatás?
61
171710
3508
Vajon az internet egy hely, amit meg tudunk nézni?
03:11
Could I go there? Who would I meettalálkozik?
62
175218
1349
El tudok oda menni? Kivel találkoznék?
03:12
You know, was there something actuallytulajdonképpen out there?
63
176567
3376
Értik, van-e ott igazából valami?
03:15
And the answerválasz, by all accountsfiókok, was no.
64
179943
3037
A válasz úgy tűnt, hogy mindenki szerint "nem".
03:18
This was the InternetInternet, this blackfekete boxdoboz with a redpiros lightfény on it,
65
182980
2780
Ez lenne az internet, ez a fekete doboz egy piros lámpával,
03:21
as representedképviselt in the sitcomszituációs komédia "The IT CrowdTömeg."
66
185760
3430
mint az "IT Crowd" című szituációs komédiában.
03:25
NormallyÁltalában it liveséletét on the topfelső of BigNagy BenBen,
67
189190
3559
Alapesetben a Big Ben tetején lakik,
03:28
because that's where you get the bestlegjobb receptionrecepció,
68
192749
3082
mert onnan van a legerősebb jel,
03:31
but they had negotiatedtárgyalásos that theirazok colleaguekolléga could borrowkölcsön it
69
195831
3305
de megegyeztek, hogy a kollégájuk kölcsönkérheti délutánra,
03:35
for the afternoondélután to use in an officehivatal presentationbemutatás.
70
199136
3172
hogy délután egy irodai prezentáción használhassa.
03:38
The eldersidősek of the InternetInternet were willinghajlandó to partrész with it
71
202308
2374
A internet ősatyjai hajlandóak megválni tőle
03:40
for a shortrövid while, and she looksúgy néz ki, at it and she saysmondja,
72
204682
2866
egy kis időre, ő ránéz és azt mondja:
03:43
"This is the InternetInternet? The wholeegész InternetInternet? Is it heavynehéz, súlyos?"
73
207548
3390
"Ez az internet? Az egész internet? Nehéz ez egyáltalán?"
03:46
They say, "Of coursetanfolyam not, the InternetInternet doesn't weighmérjünk anything."
74
210938
3960
Azt mondják: "Persze, hogy nem, az internetnek nincs súlya."
03:50
And I was embarrassedzavart. I was looking for this thing
75
214898
2317
Zavarba jöttem. Ezt a dolgot, amit kerestem, úgy tűnik
03:53
that only foolsBolondok seemlátszik to look for.
76
217215
2296
csak a bolondok keresik.
03:55
The InternetInternet was that amorphousamorf blobBLOB, or it was a sillybolondos
77
219511
2835
Az internet egy alaktalan folt, vagy egy buta
03:58
blackfekete boxdoboz with a blinkingvillogó redpiros lightfény on it.
78
222346
2246
fekete doboz egy villogó piros lámpával.
04:00
It wasn'tnem volt a realigazi worldvilág out there.
79
224592
2328
Nem a valódi világ.
04:02
But, in facttény, it is. There is a realigazi worldvilág of the InternetInternet out there,
80
226920
3312
De valójában az. Van az internetnek valódi világa
04:06
and that's what I spentköltött about two yearsévek visitinglátogató,
81
230232
1766
és ezzel töltöttem körülbelül két évet,
04:07
these placeshelyek of the InternetInternet. I was in largenagy dataadat centersközpontok
82
231998
3545
hogy végigjártam az internet helyeit. Nagy adatközpontokban voltam,
04:11
that use as much powererő as the citiesvárosok in whichmelyik they sitül,
83
235543
2645
amelyek annyi energiát használnak, mint az egész város, ahol vannak,
04:14
and I visitedlátogatott placeshelyek like this, 60 HudsonHudson StreetUtca in NewÚj YorkYork,
84
238188
3189
és olyan helyeken is voltam, mint ez, a Hudson Street 60 New York-ban,
04:17
whichmelyik is one of the buildingsépületek in the worldvilág,
85
241377
1708
amely az egyik olyan épület a világon,
04:18
one of a very shortrövid listlista of buildingsépületek, about a dozentucat buildingsépületek,
86
243085
2898
a nagyon kevés közül, körülbelül egy tucat épület közül,
04:21
where more networkshálózatok of the InternetInternet connectkapcsolódni to eachminden egyes other
87
245983
2644
ahol több internetes hálózat kapcsolódik össze egymással,
04:24
than anywherebárhol elsemás.
88
248627
1358
mint bárhol máshol.
04:25
And that connectionkapcsolat is an unequivocallyegyértelműen physicalfizikai processfolyamat.
89
249985
2617
Ez a kapcsolat kétségtelenül fizikai folyamat.
04:28
It's about the routerútválasztó of one networkhálózat, a FacebookFacebook or
90
252602
2485
Egy hálózat routeréről szól, mint a Facebook, vagy
04:30
a GoogleGoogle or a B.T. or a ComcastComcast or a Time WarnerWarner, whatevertök mindegy it is,
91
255087
2942
a Google vagy a BT, Comcast, Time Warner, bármelyik,
04:33
connectingösszekötő with usuallyáltalában a yellowsárga fiberrost opticoptikai cablekábel up into
92
258029
2431
mely általában egy sárga optikai szállal kapcsolódik
04:36
the ceilingmennyezet and down into the routerútválasztó of anotheregy másik networkhálózat,
93
260460
2694
a mennyezethez, majd lefelé, egy másik hálózat routerébe,
04:39
and that's unequivocallyegyértelműen physicalfizikai, and it's surprisinglymeglepően intimateintim.
94
263154
4377
ez egyértelműen fizikai és meglepően bensőséges.
04:43
A buildingépület like 60 HudsonHudson, and a dozentucat or so othersmások,
95
267531
3293
Egy olyan épületben, mint a Hudson utca 60, és még egy tucat másikban
04:46
has 10 timesalkalommal more networkshálózatok connectingösszekötő withinbelül it
96
270824
2326
tízszer több hálózat kapcsolódik bennük,
04:49
than the nextkövetkező tierTier of buildingsépületek.
97
273150
1848
mint a szomszédos épületsorban.
04:50
There's a very shortrövid listlista of these placeshelyek.
98
274998
2068
Nagyon rövid ezen épületek listája.
04:52
And 60 HudsonHudson in particularkülönös is interestingérdekes because it's home
99
277066
2908
A Hudson 60 különösen is érdekes, mert ez az otthona
04:55
to about a halffél a dozentucat very importantfontos networkshálózatok,
100
279974
2589
körülbelül féltucat nagyon fontos hálózatnak,
04:58
whichmelyik are the networkshálózatok whichmelyik serveszolgál the underseaalatti cableskábelek
101
282563
2298
amelyek a tenger alatti kábeleket szolgálják ki,
05:00
that travelutazás underneathalul the oceanóceán
102
284861
2348
amelyek az óceán alatt futnak
05:03
that connectkapcsolódni EuropeEurópa and AmericaAmerikai and connectkapcsolódni all of us.
103
287209
2253
hogy összekössék Európát Amerikával és bennünket egymással.
05:05
And it's those cableskábelek in particularkülönös that I want to focusfókusz on.
104
289462
3587
Különösen ezekre a kábelekre szerettem volna koncentrálni.
05:08
If the InternetInternet is a globalglobális phenomenonjelenség, if we liveélő
105
293049
3860
Ha az internet egy globális jelenség, ha egy
05:12
in a globalglobális villagefalu, it's because there are cableskábelek underneathalul
106
296925
2440
világfaluban élünk, akkor az azért van, mert kábelek futnak
05:15
the oceanóceán, cableskábelek like this.
107
299365
2105
az óceán alatt, olyanok mint ez.
05:17
And in this dimensiondimenzió, they are incrediblyhihetetlenül smallkicsi.
108
301470
2886
Ebben a dimenzióban ezek hihetetlenül kicsik.
05:20
You can you holdtart them in your handkéz. They're like a gardenkert hosetömlő.
109
304356
2942
A kezünkben foghatjuk ezeket. Olyanok, mint egy locsolócső.
05:23
But in the other dimensiondimenzió they are incrediblyhihetetlenül expansivenagy kiterjedésű,
110
307298
4063
Viszont más dimenzióban hihetetlenül kiterjedtek,
05:27
as expansivenagy kiterjedésű as you can imagineKépzeld el.
111
311361
1640
annyira, amennyire csak el tudjuk képzelni.
05:28
They stretchkitágít acrossát the oceanóceán. They're threehárom or fiveöt
112
313001
2555
Végignyúlnak az óceánon. 5000, vagy 8000,
05:31
or eightnyolc thousandezer milesmérföld in lengthhossz, and
113
315556
2611
vagy 13.000 km hosszúak, és
05:34
if the materialanyag sciencetudomány and the computationalszámítási technologytechnológia
114
318167
2609
ha a materiális tudomány és az informatika
05:36
is incrediblyhihetetlenül complicatedbonyolult, the basicalapvető physicalfizikai processfolyamat
115
320776
3533
hihetetlenül bonyolult, akkor az alapvető fizikai folyamat
05:40
is shockinglymegdöbbentően simpleegyszerű. LightFény goesmegy in on one endvég of the oceanóceán
116
324309
3780
megdöbbentően egyszerű. A fény az óceán egyik végén bemegy,
05:43
and comesjön out on the other, and it usuallyáltalában comesjön
117
328089
3285
a másik végén pedig kijön a kábelből, általában
05:47
from a buildingépület calledhívott a landingleszállás stationállomás that's oftengyakran
118
331374
2633
egy földi állomásnak nevezett épületből, amely gyakran
05:49
tuckedfelhúzott away inconspicuouslyfeltűnés in a little seasidetengerparti neighborhoodszomszédság,
119
334007
2947
feltűnésmentesen el van rejtve egy kis tengerparti negyedben,
05:52
and there are amplifierserősítők that sitül on the oceanóceán floorpadló
120
336954
2734
és vannak erősítők az óceán fenekén, amelyek
05:55
that look kindkedves of like bluefinkékúszójú tunatonhal, and everyminden 50 milesmérföld
121
339688
2520
úgy néznek ki, mint egy kékúszójú tonhal,
05:58
they amplifynagyít the signaljel, and sincemivel the ratearány of transmissionátvitel
122
342208
3657
és 80 kilométerenként erősítik a jelet, és mivel a jel továbbítása
06:01
is incrediblyhihetetlenül fastgyors, the basicalapvető unitegység is a 10-gigabit-per-second-gigabit-által-második
123
345865
3206
hihetetlenül gyors, az alapegység 10 gigabit per másodpercenkénti
06:04
wavelengthhullámhossz of lightfény, maybe a thousandezer timesalkalommal your ownsaját
124
349071
2498
hullámhosszú fény, talán ezerszerese az önök
06:07
connectionkapcsolat, or capableképes of carryingszállítás 10,000 videovideó- streamspatakok,
125
351569
3184
internetkapcsolatának, képes 10.000 videostream továbbítására,
06:10
but not only that, but you'llazt is megtudhatod put not just one wavelengthhullámhossz of lightfény
126
354753
3278
de nem csak egy hullámhosszú fényt
06:13
throughkeresztül one of the fibersszálak, but you'llazt is megtudhatod put maybe
127
358031
2957
tesznek egy optikai szálba, hanem mondjuk
06:16
50 or 60 or 70 differentkülönböző wavelengthshullámhossz or colorsszínek of lightfény
128
360988
3019
50, 60, 70 különböző hullámhosszú, vagy színű fényt
06:19
throughkeresztül a singleegyetlen fiberrost, and then you'llazt is megtudhatod have maybe
129
364007
2868
egyetlen optikai szálon keresztül, és talán akár
06:22
eightnyolc fibersszálak in a cablekábel, fournégy going in eachminden egyes directionirány.
130
366875
2602
nyolc optikai szál is lehet egy kábelben, négy-négy mindkét irányba.
06:25
And they're tinyapró. They're the thicknessvastagság of a hairhaj.
131
369477
3490
Nagyon vékonyak. Olyan vastagok, mint egy hajszál.
06:28
And then they connectkapcsolódni to the continentkontinens somewherevalahol.
132
372967
1829
És valahol kapcsolódnak a földrészhez.
06:30
They connectkapcsolódni in a manholeakna like this. LiterallySzó szerint,
133
374796
2338
Egy olyan kábelaknában, mint itt ez. Szó szerint
06:33
this is where the 5,000-mile-mile cablekábel plugsdugók in.
134
377134
3089
ez az, ahol a 8000 km-nyi kábel csatlakozik.
06:36
This is in HalifaxHalifax, a cablekábel that stretcheshúzódik from HalifaxHalifax to IrelandÍrország.
135
380223
4490
Ez itt Halifax, a kábel, ami Halifax és Írország között húzódik.
06:40
And the landscapetájkép is changingváltozó. ThreeHárom yearsévek agoezelőtt,
136
384713
2981
És a táj is változik. Három évvel ezelőtt, amikor elkezdtem
06:43
when I startedindult thinkinggondolkodás about this, there was one cablekábel
137
387694
1896
ezen a dolgon gondolkodni, csak egy kábel volt
06:45
down the WesternWestern coasttengerpart of AfricaAfrika, representedképviselt
138
389590
3167
Afrika nyugati partja mentén, itt látható
06:48
in this maptérkép by SteveSteve SongDal as that thinvékony blackfekete linevonal.
139
392757
2874
Steve Song térképén, a vékony fekete vonal.
06:51
Now there are sixhat cableskábelek and more comingeljövetel, threehárom down eachminden egyes coasttengerpart.
140
395631
4845
Mostanra már hat kábel van és újabbak jönnek, három mindegyik parton.
06:56
Because onceegyszer a countryország getsjelentkeznek pluggedcsatlakoztatva van in by one cablekábel,
141
400476
2631
Mert amint egy ország csatlakozik egy kábellel,
06:59
they realizemegvalósítani that it's not enoughelég. If they're going to buildépít
142
403107
1800
rájönnek, hogy ez nem elég. Ha erre építenek
07:00
an industryipar around it, they need to know that theirazok connectionkapcsolat
143
404907
2816
egy iparágat, biztosnak kell lenniük, hogy a kapcsolat
07:03
isn't tenuousvékony but permanentállandó, because if a cablekábel breaksszünetek,
144
407723
2710
nem bizonytalan, hanem permanens, mert ha egy kábel elromlik,
07:06
you have to sendelküld a shiphajó out into the watervíz, throwdobás
145
410433
2067
ki kell küldeni egy hajót a nyílt vízre, amely ledob
07:08
a grapplingküzdenek hookhorog over the sideoldal, pickszed it up, find the other endvég,
146
412500
2915
egy horgot a kábel egyik oldalára, felhúzza, megkeresi a
07:11
and then fusebiztosíték the two endsvéget ér back togetheregyütt and then dumplerak it over.
147
415415
3043
másik végét, összeilleszti a két véget és visszarakja.
07:14
It's an intenselyintenzíven, intenselyintenzíven physicalfizikai processfolyamat.
148
418458
4540
Ez egy nagyon intenzív fizikai folyamat.
07:18
So this is my friendbarát SimonSimon CooperCooper, who untilamíg very recentlymostanában
149
422998
4298
Ez a barátom Simon Cooper, aki egész a közelmúltig
07:23
workeddolgozott for TataTata CommunicationsKommunikáció, the communicationstávközlés wingszárny
150
427296
2672
a Tata Communicationsnek dolgozott, ez a kommunikációs ága
07:25
of TataTata, the bignagy IndianIndiai industrialipari conglomeratekonglomerátum.
151
429968
2998
a nagy indiai ipari konglomerátumnak, a Tata-nak.
07:28
And I've never mettalálkozott him. We'veMost már only communicatedközölni
152
432966
2982
Soha nem találkoztam vele személyesen. Csak
07:31
viakeresztül this telepresencetelepresence systemrendszer, whichmelyik always makesgyártmányú me
153
435948
3457
videokonferencián keresztül kommunikáltunk, emiatt azt
07:35
think of him as the man insidebelül the InternetInternet. (LaughterNevetés)
154
439405
3896
gondolom róla, hogy ő a férfi az internetben. (Nevetés)
07:39
And he is Englishangol. The underseaalatti cablekábel industryipar
155
443301
3197
Ő angol. A tenger alatti kábelek iparában
07:42
is dominateddomináló by EnglishmenAngolok, and they all seemlátszik to be 42.
156
446498
3645
az angolok dominálnak, és úgy tűnik, mind 42 évesek.
07:46
(LaughterNevetés) Because they all startedindult at the sameazonos time
157
450143
3175
(Nevetés) Mert mind ugyanabban az időben kezdtek
07:49
with the boombumm about 20 yearsévek agoezelőtt.
158
453318
2500
a 20 évvel ezelőtti fellendülés idején.
07:51
And TataTata had gottenütött its startRajt as a communicationstávközlés businessüzleti
159
455818
3260
A Tata is akkor indult be a kommunikációs üzletben,
07:54
when they boughtvásárolt two cableskábelek, one acrossát the AtlanticAtlanti-óceán
160
459078
2465
amikor megvásároltak két kábelt, egyet az Atlanti-,
07:57
and one acrossát the PacificCsendes-óceáni, and proceededfolytatta to addhozzáad piecesdarabok
161
461543
3160
egyet a Csendes-óceán alatt, és elkezdték bővíteni
08:00
onto-ra them, untilamíg they had builtépült a beltöv around the worldvilág,
162
464703
3544
ezeket, amíg ki nem építettek egy szalagot a világ körül,
08:04
whichmelyik meanseszközök they will sendelküld your bitsbit to the EastKeleti or the WestWest.
163
468247
2097
ami azt jelenti, hogy elküldik az önök bitjeit keletre vagy nyugatra.
08:06
They have -- this is literallyszó szerint a beamgerenda of lightfény around the worldvilág,
164
470344
2223
Szó szerint egy fénysugaruk van a világ körül, és
08:08
and if a cablekábel breaksszünetek in the PacificCsendes-óceáni, it'llez lesz sendelküld it around
165
472567
2211
ha egy kábel tönkremegy a Csendes-óceánon, elküldik
08:10
the other directionirány. And then havingamelynek doneKész that,
166
474778
3185
az adatot a másik irányba. Ezután pedig elkezdtek
08:13
they startedindult to look for placeshelyek to wirehuzal nextkövetkező.
167
477963
3944
helyeket keresni, amelyeket bekábelezhetnek.
08:17
They lookednézett for the unwiredaugusztusában az Unwired placeshelyek, and that's meantjelentett
168
481907
2490
Kábel nélküli helyeket kerestek, ez lehet
08:20
NorthÉszaki and SouthDél, primarilyelsősorban these cableskábelek to AfricaAfrika.
169
484397
2794
északon vagy délen, főleg az afrikai kábelek.
08:23
But what amazeselképeszt me is Simon'sSimon incrediblehihetetlen geographicföldrajzi imaginationképzelet.
170
487191
3771
De számomra a leglenyűgözőbb Simon hihetetlen földrajzi képzelőereje.
08:26
He thinksazt hiszi about the worldvilág with this incrediblehihetetlen expansivenessexpansiveness.
171
490962
2959
A világra óriási kiterjedtségében tud tekinteni.
08:29
And I was particularlykülönösen interestedérdekelt because I wanted to see
172
493921
3313
Különösen érdekelt, mert szerettem volna látni,
08:33
one of these cableskábelek beinglény builtépült. See, you know, all the time
173
497234
2852
ahogy egy ilyen kábelt kiépítenek. Tudják, az interneten
08:35
onlineonline we experiencetapasztalat these fleetingröpke momentspillanatok of connectionkapcsolat,
174
500086
2320
folyamatosan tapasztaljuk a kapcsolatok futó pillanatait,
08:38
these sortfajta of briefrövid adjacenciesadjacencies, a tweetcsipog or a FacebookFacebook postposta
175
502406
3294
ezeket a rövid találkozásokat mint egy tweet vagy Facebook bejegyzés,
08:41
or an emailemail, and it seemedÚgy tűnt like there was a physicalfizikai corollarykövetkezménye to that.
176
505700
3840
vagy email, és úgy tűnik ennek fizikai következménye van.
08:45
It seemedÚgy tűnt like there was a momentpillanat when the continentkontinens
177
509540
2076
Olyan, mintha lenne egy pillanat, amikor a kontinens
08:47
was beinglény pluggedcsatlakoztatva van in, and I wanted to see that.
178
511616
2347
bekapcsolódik, és szerettem volna ezt látni.
08:49
And SimonSimon was workingdolgozó on a newúj cablekábel,
179
513963
2285
Simon egy új kábelen dolgozott,
08:52
WACSWACS, the WestWest AfricaAfrika CableKábel SystemRendszer, that stretchedkifeszített
180
516248
2511
WACS, a Nyugat-Afrikai Kábel Rendszeren, amely
08:54
from LisbonLisszabon down the westnyugati coasttengerpart of AfricaAfrika,
181
518759
2121
Lisszabont köti össze Afrika nyugati partjával,
08:56
to CoteCote d'IvoireElefántcsontpart, to GhanaGhána, to NigeriaNigéria, to CameroonKamerun.
182
520880
2869
Elefántcsontparttal, Ghánával, Nigériával, Kamerunnal.
08:59
And he said there was comingeljövetel soonhamar, dependingattól
183
523749
2333
Azt mondta, hogy nemsokára következik, az
09:01
on the weatheridőjárás, but he'dő lenne let me know when,
184
526082
2194
időjárás függvényében, de szól, hogy mikor,
09:04
and so with about fournégy daysnapok noticeértesítés, he said to go
185
528276
3201
és négy nappal előbb azt mondta, hogy induljak
09:07
to this beachstrand southdéli of LisbonLisszabon, and a little after 9,
186
531477
2831
Lisszabon déli partjára, és kilenc után
09:10
this guy will walkséta out of the watervíz. (LaughterNevetés)
187
534308
3696
nemsokkal ez a férfi fog kisétálni a vízből. (Nevetés)
09:13
And he'llpokol be carryingszállítás a greenzöld nylonnejlon linevonal, a lightweightkönnyűsúlyú linevonal,
188
538004
4320
Egy zöld nylonkábelt fog vinni, egy könnyű vezetéket, amelyet
09:18
calledhívott a messengerMessenger linevonal, and that was the first linklink
189
542324
2713
hírvivő kábelnek neveznek, és ez volt az első összeköttetés
09:20
betweenközött seatenger and landföld, this linklink that would then be
190
545037
2553
a tenger és a szárazföld között, ez a kapcsolat,
09:23
leveragedtőkeáttételes into this 9,000-mile-mile pathpálya of lightfény.
191
547590
3863
ami a fény 14 ezer kilométeres útjává fog válni.
09:27
Then a bulldozerbuldózer begankezdett to pullHúzni the cablekábel in from this
192
551453
2590
Ezután egy bulldózer elkezdte behúzni a kábelt erről
09:29
specializedspecializált cablekábel landingleszállás shiphajó, and it was floatedlebegett
193
554043
3357
a speciális kábelező hajóról, és ezekkel a bójákkal
09:33
on these buoysbóják untilamíg it was in the right placehely.
194
557400
2748
úsztatták, míg a helyére nem került.
09:36
Then you can see the Englishangol engineersmérnökök looking on.
195
560148
2742
Aztán itt látják az angol mérnököket, ahogy figyelik a munkát.
09:38
And then, onceegyszer it was in the right placehely, he got back
196
562890
2813
És amint a helyére került, a férfi visszament a vízbe
09:41
in the watervíz holdingholding a bignagy knifekés, and he cutvágott eachminden egyes buoybója off,
197
565703
3359
kezében egy nagy késsel, és levágta az összes bóját,
09:44
and the buoybója poppedbeugrott up into the airlevegő, and the cablekábel
198
569062
2299
a bóják felugrottak a levegőbe, a kábel pedig
09:47
droppedcsökkent to the seatenger floorpadló, and he did that all the way out
199
571361
1905
leesett a tengerfenékre, majd mind megcsinálta
09:49
to the shiphajó, and when he got there,
200
573266
1873
a hajóig, és amikor odaért,
09:51
they gaveadott him a glassüveg of juicegyümölcslé and a cookiecookie-k,
201
575139
2413
adtak neki egy pohár gyümölcslevet és egy sütit,
09:53
and then he jumpedugrott back in, and he swamúszott back to shoreShore,
202
577552
2419
majd visszaugrott a vízbe és kiúszott a partra,
09:55
and then he litmegvilágított a cigarettecigaretta. (LaughterNevetés)
203
579971
7160
és rágyújtott egy cigarettára. (Nevetés)
10:03
And then onceegyszer that cablekábel was on shoreShore,
204
587131
2712
Amint a kábel a parton volt,
10:05
they begankezdett to prepareelőkészítése to connectkapcsolódni it to the other sideoldal,
205
589843
3504
elkezdték előkészíteni a kapcsolatot a másik végén
10:09
for the cablekábel that had been broughthozott down from the landingleszállás stationállomás.
206
593347
2957
azzal a kábellel, amelyet a földi állomásról juttattak le.
10:12
And first they got it with a hacksawKézifűrészek, and then they startRajt
207
596304
2858
Először egy fűrésszel, azután elkezdik
10:15
sortfajta of shavingborotválkozás away at this plasticműanyag interiorbelső with a --
208
599162
2936
lehámozni a műanyag belsőt --
10:17
sortfajta of workingdolgozó like chefsszakácsok, and then finallyvégül they're workingdolgozó
209
602098
2062
úgy dolgoznak, mint a séfek, végül úgy dolgoznak, mint
10:20
like jewelersékszerészek to get these hair-thinhaj-vékony fibersszálak to linevonal up
210
604160
2708
az ékszerészek, hogy ezeket a hajszálvékony optikai szálakat
10:22
with the cablekábel that had come down,
211
606868
1677
összekapcsolják a leküldött kábellel,
10:24
and with this hole-punchKivágó machinegép they fusebiztosíték it togetheregyütt.
212
608545
2991
és ezzel a lyukfúró géppel összeforrsztják őket.
10:27
And when you see these guys going at this cablekábel with a hacksawKézifűrészek,
213
611536
3331
Amikor ezeket az embereket látjuk a kábel felé menni kezükben egy fűrésszel,
10:30
you stop thinkinggondolkodás about the InternetInternet as a cloudfelhő.
214
614867
2643
akkor nem gondolunk az internetre úgy, mint egy felhőre.
10:33
It startskezdődik to seemlátszik like an incrediblyhihetetlenül physicalfizikai thing.
215
617510
3937
Elkezd egy hihetetlenül fizikai dolognak tűnni.
10:37
And what surprisedmeglepődött me as well was that as much as this
216
621447
2508
És ami meglepett, az az, hogy ez bármennyire is
10:39
is basedszékhelyű on the mosta legtöbb sophisticatedkifinomult technologytechnológia, as much
217
623955
2847
a legkifinomultabb technológián alapul,
10:42
as this is an incrediblyhihetetlenül newúj thing, the physicalfizikai processfolyamat
218
626802
2905
ez bármennyire is új dolog, a fizikai folyamat maga
10:45
itselfmaga has been around for a long time, and the culturekultúra is the sameazonos.
219
629707
3767
régóta létezik, és a kultúra is ugyanaz.
10:49
You see the localhelyi laborersmunkások. You see the Englishangol engineermérnök
220
633474
1989
Látják a helyi munkásokat. Ott az angol mérnök
10:51
givingígy directionsirányok in the backgroundháttér. And more importantlyfontosabb,
221
635463
3175
aki utasításokat ad a háttérben. Ami fontosabb,
10:54
the placeshelyek are the sameazonos. These cableskábelek still connectkapcsolódni
222
638638
2643
hogy a helyek ugyanazok. Ezek a kábelek összekötik
10:57
these classicklasszikus portkikötő citiesvárosok, placeshelyek like LisbonLisszabon, MombasaMombasa,
223
641281
3050
a klasszikus kikötővárosokat, mint Lisszabon, Mombasa,
11:00
MumbaiMumbai, SingaporeSzingapúr, NewÚj YorkYork.
224
644331
3159
Mumbay, Szingapúr, New York.
11:03
And then the processfolyamat on shoreShore takes around threehárom or fournégy daysnapok,
225
647490
4086
A tengerparti folyamat három-négy napot vesz igénybe,
11:07
and then, when it's doneKész, they put the manholeakna coverborító
226
651576
4191
és utána, ha kész, visszateszik az aknafedőt
11:11
back on topfelső, and they pushnyom the sandhomok over that,
227
655767
2971
és betakarják homokkal,
11:14
and we all forgetelfelejt about it.
228
658738
3082
és el is felejtjük.
11:17
And it seemsÚgy tűnik, to me that we talk a lot about the cloudfelhő,
229
661820
2251
Úgy tűnik számomra, hogy sokat beszélünk a felhőről,
11:19
but everyminden time we put something on the cloudfelhő,
230
664071
1910
viszont amikor a felhőre teszünk valamit,
11:21
we give up some responsibilityfelelősség for it.
231
665981
2202
lemondunk a felelősség egy részéről.
11:24
We are lessKevésbé connectedcsatlakoztatva to it. We let other people worryaggodalom about it.
232
668183
3864
Kevésbé kapcsolódunk hozzá. Hagyjuk, hogy más emberek aggódjanak miatta.
11:27
And that doesn't seemlátszik right.
233
672047
1283
Ez így nem tűnik helyesnek.
11:29
There's a great NealNeal StephensonStephenson linevonal where he saysmondja
234
673330
2342
Van egy nagyszerű Neal Stephenson idézet, azt mondja,
11:31
that wiredvezetékes people should know something about wiresvezetékek.
235
675672
4397
hogy a bekábelezett embereknek ismerniük is kellene a kábeleket.
11:35
And we should know, I think, we should know
236
680069
2270
Ismernünk kellene, szerintem ismernünk kellene,
11:38
where our InternetInternet comesjön from, and we should know
237
682339
2753
hogy honnan jön az internet, és azt is tudni kellene,
11:40
what it is that physicallyfizikailag, physicallyfizikailag connectsösszeköt us all.
238
685092
4822
hogy fizikailag mi ez, mi kapcsol össze fizikailag mindnyájunkat.
11:45
Thank you. (ApplauseTaps)
239
689914
2339
Köszönöm. (Taps)
11:48
(ApplauseTaps)
240
692253
2397
(Taps)
11:50
Thankskösz. (ApplauseTaps)
241
694650
3610
Köszönöm. (Taps)
Translated by Robert Szerencses
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee