TED2002
Stephen Petranek: 10 ways the world could end
Stephen Petranek: A világvége 10 válfaja
Filmed:
Readability: 3.9
1,928,845 views
Hogyan lehet vége a világnak? Stephen Petranek kifejti, milyen lehetőségekkel kell szembenéznünk, ha meg akarjuk óvni az emberi fajt. Egy kisbolygó fog-e bennünket elsöpörni? Vagy egy ökológiai összeomlás? Vagy talán az, hogy a részecskeütköztető megkergül?
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:25
The advances that have taken place in astronomy,
0
0
4000
A csillagászatban, a kozmológiában
és a biológiában
és a biológiában
00:29
cosmology and biology, in the last 10 years,
1
4000
7000
az utóbbi 10 évben elért eredményeink
00:36
are really extraordinary --
2
11000
4000
tényleg lenyűgözők,
hiszen többet tudunk
a világegyetem működéséről,
a világegyetem működéséről,
00:40
to the point where we know more about our universe and how it works
3
15000
4000
00:44
than many of you might imagine.
4
19000
6000
mint sokan gondolnák.
00:50
But there was something else that I've noticed
5
25000
3000
De valami föltűnt nekem.
E változások közben
az emberekben tudatosult, hogy...
az emberekben tudatosult, hogy...
00:53
as those changes were taking place, as people were starting to find out that
6
28000
3000
00:56
hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy.
7
31000
5000
Jé, tényleg, minden galaxis közepén
fekete lyuk van.
fekete lyuk van.
01:01
The science writers and editors -- I shouldn't say science writers,
8
36000
3000
A tudományos szerzők és szerkesztők...
– ezek nem tudományos szerzők,
– ezek nem tudományos szerzők,
01:04
I should say people who write about science --
9
39000
4000
úgy hívnám őket: akik tudományról írnak –,
01:08
and editors would sit down over a couple of beers,
10
43000
2000
és szerkesztők egy nehéz munkanap után
01:10
after a hard day of work, and start talking about
11
45000
4000
sörözni szoktak, és elkezdenek agyalni
01:14
some of these incredible perceptions about how the universe works.
12
49000
5000
a világegyetem elképesztő működéséről.
01:19
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place,
13
54000
5000
Ennek során előbb-utóbb egy – szerintem
– különös téma kerül elő:
– különös téma kerül elő:
01:24
which is ways the world could end very suddenly.
14
59000
4000
a hirtelen világvége lehetséges módjai.
01:28
And that's what I want to talk about today. (Laughter)
15
63000
5000
Épp erről szeretnék ma beszélni.
(Nevetés)
(Nevetés)
01:33
Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
16
68000
7000
Ó, nevettek, ostobák!
(Nevetés)
(Nevetés)
01:40
(Voice: Can we finish up a little early?)
17
75000
2000
(Hang) Befejezhetnénk egy kicsit előbb?
01:42
(Laughter) Yeah, we need the time!
18
77000
5000
(Nevetés) SP: Igen, időre szükségünk van.
01:47
Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas,
19
82000
6000
Először mindez egy kissé
fantasztikusnak tűnt, de miután
fantasztikusnak tűnt, de miután
01:53
I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened,
20
88000
4000
elgondolkoztam rajta, komolyan
kezdett foglalkoztatni.
kezdett foglalkoztatni.
Aztán bekövetkezett a 9/11,
s arra gondoltam:
s arra gondoltam:
01:57
and I thought, ah, God,
21
92000
2000
01:59
I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end.
22
94000
3000
Istenem, nem beszélhetek
a TED-en a világvégéről!
a TED-en a világvégéről!
02:02
Nobody wants to hear that. Not after this!
23
97000
5000
Senki hallani sem akar róla!
Ezek után nem!
Ezek után nem!
02:07
And that got me into a discussion with some other people, other scientists,
24
102000
4000
Így megvitattam a kérdést
egyes kutatókkal,
egyes kutatókkal,
02:11
about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to,
25
106000
4000
hogy talán más témát kellene választani.
02:15
who was a neuroscientist, said,
26
110000
2000
Az egyik idegtudós azt mondta:
02:17
"You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up,"
27
112000
4000
"Sok válasz van az általad
fölvetett kérdésekre."
fölvetett kérdésekre."
02:21
and reminds me of Michael's talk yesterday
28
116000
4000
Erről eszembe jutott egy tegnapi előadás,
02:25
and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem.
29
120000
4000
miszerint nincs megoldás
egy nem létező problémára.
egy nem létező problémára.
02:29
So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow,
30
124000
5000
Kezdtünk megoldásokat keresni
a hirtelen világvége esetére.
a hirtelen világvége esetére.
02:34
and lo and behold, we found them.
31
129000
3000
és láss csodát, meg is találtuk.
02:37
Which leads me to a videotape of a President Bush
32
132000
6000
Itt egy videó Bush elnök
néhány héttel korábbi
sajtótájékoztatójáról.
sajtótájékoztatójáról.
02:43
press conference from a couple of weeks ago.
33
138000
2000
Lejátszhatjuk, Andrew?
02:45
Can we run that, Andrew?
34
140000
2000
02:47
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security,
35
142000
4000
George W. Bush: Bármibe kerüljön
megvédeni biztonságunkat,
megvédeni biztonságunkat,
02:51
and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
36
146000
5000
bármibe kerüljön megvédeni
szabadságunkat, meg kell fizetnünk.
szabadságunkat, meg kell fizetnünk.
02:56
SP: I agree with the president.
37
151000
1000
SP: Egyetértek vele.
02:57
He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year,
38
152000
6000
Kétbillió dollárt kér a jövő évre
terroristák elleni védelemre,
terroristák elleni védelemre,
03:03
a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast.
39
158000
6000
ekkora szövetségi költségvetést,
ami hamar deficitet okoz.
ami hamar deficitet okoz.
03:09
But terrorists aren't the only threat we face.
40
164000
3000
De nem csak a terroristák
jelentenek fenyegetést.
jelentenek fenyegetést.
03:12
There are really serious calamities staring us in the eye
41
167000
5000
Egyéb súlyos csapások is leselkednek ránk,
03:17
that we're in the same kind of denial about
42
172000
2000
amelyek létezését tagadjuk,
03:19
that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
43
174000
6000
akárcsak a 9/11 előtt a terrorizmusét.
03:25
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars
44
180000
6000
Azt javasolom, 10 milliárd dollárt
03:31
from that 2.13 trillion dollar budget --
45
186000
3000
fordítsunk a 2,13 billiós költségvetésből
03:34
which is two one hundredths of that budget --
46
189000
6000
– ez a költségvetés kb. fél százaléka –,
03:40
and we doled out a billion dollars to each one of these problems
47
195000
4000
és fordítsunk 1–1 milliárd dollárt
a szóban forgó problémák mindegyikére.
a szóban forgó problémák mindegyikére.
03:44
I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved,
48
199000
4000
Túlnyomó részük megoldható,
és a többivel is elbánhatunk.
és a többivel is elbánhatunk.
03:48
and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating --
49
203000
6000
Remélem, önök is
érdekesnek fogják találni.
érdekesnek fogják találni.
03:54
I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit --
50
209000
3000
Bevallom, nekem tetszik.
03:57
to me these are Richard's cockroaches.
51
212000
6000
Olyan ez számomra,
mint Keith Richards és a csótányok.
mint Keith Richards és a csótányok.
04:03
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world,
52
218000
6000
Remélem, mert a teremben lévők
meg tudják változtatni a világot,
meg tudják változtatni a világot,
04:09
I hope you take some of this stuff away with you,
53
224000
4000
ezért remélem, emlékeznek
majd a mondandómra,
majd a mondandómra,
04:13
and when you have an opportunity to be influential,
54
228000
4000
és amikor lehetőségük nyílik
hatni a közvéleményre,
hatni a közvéleményre,
04:17
that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
55
232000
4000
komoly összegeket fektetnek
majd a megoldásokba.
majd a megoldásokba.
04:21
So let's start. Number 10: we lose the will to survive.
56
236000
9000
Fogjunk hozzá.
A tizedik: elmegy az életkedvünk.
A tizedik: elmegy az életkedvünk.
04:30
We live in an incredible age of modern medicine.
57
245000
3000
Az orvostudomány elképesztő
fejlődése korában élünk.
fejlődése korában élünk.
04:33
We are all much healthier than we were 20 years ago.
58
248000
4000
Sokkal egészségesebbek
vagyunk, mint 20 éve.
vagyunk, mint 20 éve.
04:37
People around the world are getting better medicine --
59
252000
5000
Az egészségügyi ellátás
világszerte javult,
világszerte javult,
de lelkileg szétesünk.
04:42
but mentally, we're falling apart.
60
257000
3000
A WHO értékelése szerint bolygónkon
04:45
The World Health Organization now estimates
61
260000
2000
04:47
that one out of five people on the planet is clinically depressed.
62
262000
6000
minden ötödik ember súlyosan depressziós.
04:53
And the World Health Organization also says that depression is the
63
268000
5000
A WHO úgy fogalmaz, hogy a depresszió
04:58
biggest epidemic that humankind has ever faced.
64
273000
6000
minden idők legsúlyosabb járványa.
Hamarosan a genetikai eredmények
miatt vagy pusztán
miatt vagy pusztán
05:04
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine
65
279000
3000
05:07
are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan.
66
282000
6000
a jobb gyógyszerek okán a 100 éves
életkor teljesen megszokott lesz.
életkor teljesen megszokott lesz.
05:13
A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83.
67
288000
8000
A holnap születendő kislány
átlag 83 évig fog élni.
átlag 83 évig fog élni.
05:21
Our life longevity is going up almost a year for every year that passes.
68
296000
5000
Várható élettartamunk évről évre
1–1 esztendővel növekszik.
1–1 esztendővel növekszik.
05:26
Now the problem with all of this, getting older,
69
301000
2000
Nos ezzel – az öregedéssel – az a gond,
05:28
is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
70
303000
5000
hogy az emberek leginkább 65 év felett
hajlamosak öngyilkosságra.
hajlamosak öngyilkosságra.
05:33
So, what are the solutions?
71
308000
2000
Mi a megoldás?
05:35
We don't really have mental health insurance in this country,
72
310000
3000
Nálunk az egészségbiztosítás
nem terjed ki a lelki egészségre.
nem terjed ki a lelki egészségre.
05:38
and it's -- (Applause) -- it's really a crime.
73
313000
4000
Ez... (Taps) ...igazi bűn.
05:42
Something like 98 percent of all people with depression,
74
317000
4000
A depressziósok kb. 98%-a,
a súlyos esetekre gondolok...
05:46
and I mean really severe depression
75
321000
1000
05:47
-- I have a friend with stunningly severe depression
76
322000
5000
...az egyik barátom a depresszió
különösen súlyos válfajától szenved.
különösen súlyos válfajától szenved.
Modern gyógyszerekkel és technikával
e betegség gyógyítható, de a gyógyítása
e betegség gyógyítható, de a gyógyítása
05:52
-- this is a curable disease, with present medicine and present technology.
77
327000
4000
05:56
But it is often a combination of talk therapy and pills.
78
331000
4000
leggyakrabban terápiás beszélgetésekből
és gyógyszerekből áll.
és gyógyszerekből áll.
06:00
Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people.
79
335000
5000
A tabletta önmagában nem segít,
kiváltképp súlyos depresszív zavar esetén.
kiváltképp súlyos depresszív zavar esetén.
06:05
You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist,
80
340000
4000
Az kellene, hogy elmehessünk
pszichiáterhez vagy pszichológushoz,
pszichiáterhez vagy pszichológushoz,
s a kezelés árából csak
10 dollár legyen az önrészünk,
10 dollár legyen az önrészünk,
06:09
and put down your 10-dollar copay, and get treated,
81
344000
2000
06:11
just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
82
346000
4000
ahogy az kezünk megvágásakor történik.
06:15
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated
83
350000
5000
A másik: a cégek nem fejlesztenek
igazán jó pszichoaktív szereket.
igazán jó pszichoaktív szereket.
06:20
psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological
84
355000
7000
Tudjuk, hogy a legtöbb lelki betegségnek
kezelhető biológiai összetevői vannak.
06:27
component that can be dealt with.
85
362000
3000
06:30
And we know just an amazing amount more about the brain now than we
86
365000
3000
Sokkal többet tudunk az agyról,
mint 10 évvel ezelőtt.
mint 10 évvel ezelőtt.
06:33
did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government,
87
368000
5000
A szövetségi államnak ösztönöznie
kellene a Nemzeti Egészségügyi Intézeteken
kellene a Nemzeti Egészségügyi Intézeteken
06:38
through NIH and National Science -- NSF --
88
373000
5000
és a Nemzeti Tudományos
Alapítványon, az NSF-en
Alapítványon, az NSF-en
és hasonló intézményeken
keresztül a gyógyszergyárakat
keresztül a gyógyszergyárakat
06:43
and places like that to start helping the drug companies
89
378000
2000
06:45
develop some advanced psychoactive drugs.
90
380000
4000
új pszichoaktív szerek kifejlesztésére.
06:49
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth.
91
384000
5000
A kilencedik: ne nevessenek –
a földönkívüliek meghódítják a Földet.
a földönkívüliek meghódítják a Földet.
06:54
Ten years ago, you couldn't have found an astronomer --
92
389000
3000
10 éve nem találtak volna csillagászt...
06:57
well, very few astronomers -- in the world who would've told you that
93
392000
3000
na, jó, párat találtak volna –,
aki azt mondta volna,
aki azt mondta volna,
07:00
there are any planets anywhere outside our solar system.
94
395000
4000
hogy a Naprendszeren
kívül is vannak bolygók.
kívül is vannak bolygók.
07:04
1995, we found three. The count now is up to 80 --
95
399000
4000
1995-ben három bolygót találtunk;
mára 80-at ismerünk.
mára 80-at ismerünk.
07:08
we're finding about two or three a month.
96
403000
4000
Havonta 2–3 újabbat találunk.
07:12
All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live,
97
407000
3000
Mind itt vannak a Naprendszer
pici zugában, a Tejútrendszerben.
pici zugában, a Tejútrendszerben.
07:15
in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way,
98
410000
6000
A Tejútrendszerben milliónyi
bolygónak kell lennie.
bolygónak kell lennie.
07:21
and as Carl Sagan insisted for many years,
99
416000
3000
Carl Sagan több éven át állította
– ki is nevették érte –,
– ki is nevették érte –,
07:24
and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe.
100
419000
5000
hogy az univerzumban
sok-sok milliárdnyinak kell lennie.
sok-sok milliárdnyinak kell lennie.
Pár éven belül a NASA
4–5 távcsövet juttat a Jupiterhez,
4–5 távcsövet juttat a Jupiterhez,
07:29
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter,
101
424000
4000
07:33
where there's less dust, and start looking for Earth-like planets,
102
428000
4000
ahol kevesebb a por, és elkezd
Föld-szerű bolygókat keresni,
Föld-szerű bolygókat keresni,
07:37
which we cannot see with present technology, nor detect.
103
432000
4000
melyek a jelenlegi technikával
nem láthatók, nem fedezhetők fel.
nem láthatók, nem fedezhetők fel.
07:41
It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe,
104
436000
8000
Egyre kisebb az esély, hogy rajtunk
kívül nincs élet az univerzumban,
kívül nincs élet az univerzumban,
07:49
and probably fairly close to us, is a fairly remote idea.
105
444000
4000
sőt, meglehet, hogy hozzánk
elég közel található.
elég közel található.
Az esély, hogy valamelyikük értelmesebb
nálunk, nem lebecsülendő.
nálunk, nem lebecsülendő.
07:53
And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
106
448000
6000
07:59
Remember, we've only been an advanced civilization --
107
454000
2000
Ne feledjük, hogy csak 200 éve számítunk
08:01
an industrial civilization, if you would -- for 200 years.
108
456000
4000
fejlett ipari civilizációnak.
Ahányszor Pompeiiben járok,
mindig megdöbbenek azon,
mindig megdöbbenek azon,
08:05
Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had
109
460000
3000
hogy ott is volt minden sarkon
valami McDonald's-féle.
valami McDonald's-féle.
08:08
the equivalent of a McDonald's on every street corner, too.
110
463000
2000
08:10
So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79,
111
465000
4000
Nem tudom, hogy a civilizáció
79 óta mennyit fejlődött,
79 óta mennyit fejlődött,
08:14
but there's a great likelihood. I really believe this,
112
469000
4000
de valószínűnek tartom, hogy sokat.
08:18
and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth
113
473000
5000
Nem hiszem, hogy a földönkívüliek
már itt vannak a Földön,
már itt vannak a Földön,
08:23
or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a
114
478000
3000
vagy valami ilyesmi.
De valószínűleg nálunk értelmesebb
civilizációval csapunk össze.
civilizációval csapunk össze.
08:26
civilization that is more intelligent than our own.
115
481000
3000
08:29
Now, what will happen? What if they come to, you know,
116
484000
4000
Mi lesz, ha jönnek, és kiszippantják
08:33
suck up our oceans for the hydrogen?
117
488000
3000
az óceánunkat a hidrogén kedvéért?
08:36
And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into
118
491000
3000
S agyoncsapnak bennünket, mint a legyet,
ahogy mi szoktuk a legyet,
ahogy mi szoktuk a legyet,
08:39
the rainforest and start logging it.
119
494000
3000
amikor kivágjuk az esőerdőt.
08:42
We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said,
120
497000
5000
Nézzük a történelmünket. A néhai
Gerard O'Neill fizikus azt mondta:
Gerard O'Neill fizikus azt mondta:
08:47
"Advanced Western civilization has had a destructive effect
121
502000
3000
"A fejlett nyugati civilizáció
pusztító hatással volt
pusztító hatással volt
08:50
on all primitive civilizations it has come in contact with,
122
505000
4000
minden primitív társadalomra,
amellyel csak kapcsolatba került,
amellyel csak kapcsolatba került,
08:54
even in those cases where every attempt was made
123
509000
3000
még azokban az esetekben is,
amikor mindent megkísérelt
amikor mindent megkísérelt
08:57
to protect and guard the primitive civilization."
124
512000
5000
a primitív civilizációk megvédésére
és megőrzésére."
és megőrzésére."
A látogatóba érkező földönkívülieknek
mi leszünk a primitív civilizáció.
mi leszünk a primitív civilizáció.
09:02
If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
125
517000
4000
09:06
So, what are the solutions to this? (Laughter)
126
521000
9000
Mi a megoldás?
(Nevetés)
(Nevetés)
Hála Istennek, mindenki tud olvasni!
09:15
Thank God you can all read!
127
530000
3000
09:18
It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this
128
533000
7000
Viccesnek hangozhat, de hát
nem erősségünk a megelőzés,
nem erősségünk a megelőzés,
így ritkán láttuk előre a jövőt,
s nemigen készültünk rá.
s nemigen készültünk rá.
09:25
and actually being prepared for them.
129
540000
2000
Mennyi energiába
és pénzbe kerül megtervezni
és pénzbe kerül megtervezni
09:27
How much energy and money does it take to actually have a plan
130
542000
3000
09:30
to negotiate with an advanced species?
131
545000
5000
a fejlett fajokkal folytatandó tárgyalást?
09:35
Secondly -- and you're going to hear more from me about this --
132
550000
4000
Másodszor: erre bővebben kitérek –,
09:39
we have to become an outward-looking, space-faring nation.
133
554000
3000
nyitott szellemiségű,
űrutazó néppé kell válnunk.
űrutazó néppé kell válnunk.
09:42
We have got to develop the
134
557000
1000
Meg kell barátkoznunk a gondolattal,
09:43
idea that the Earth doesn't last forever,
135
558000
3000
hogy sem a Föld, sem a Nap
09:46
our sun doesn't last forever.
136
561000
2000
nem marad fönn örökké.
09:48
If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way.
137
563000
5000
Ha az emberiség fönnmaradását szeretnénk,
gyarmatosítanunk kell a Tejutat.
gyarmatosítanunk kell a Tejutat.
09:53
And that is not something that is beyond comprehension at this point.
138
568000
6000
Jelenleg ez nem elképzelhetetlen.
(Taps)
09:59
(Applause)
139
574000
3000
10:02
It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way,
140
577000
4000
Sokat segít, ha fejlett civilizációval
találkozunk, ha mi is azok leszünk.
találkozunk, ha mi is azok leszünk.
10:06
if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
141
581000
3000
A nyolcadik:
10:09
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
142
584000
6000
(Hang) Steve, a TED után hozzálátok.
(Nevetés) (Taps)
(Nevetés) (Taps)
10:15
SP: You've got it! You've got the job.
143
590000
3000
SP: Ez igen! A magáé az állás!
10:18
Number eight: the ecosystem collapses.
144
593000
2000
A nyolcadik: az ökológiai
rendszer összeomlása.
rendszer összeomlása.
10:20
Last July, in Science, the journal Science,
145
595000
5000
2010 júliusában a Science c. folyóiratban
10:25
19 oceanographers published a very, very unusual article.
146
600000
3000
19 oceanográfus nagyon
különös cikket tett közzé.
különös cikket tett közzé.
10:28
It wasn't really a research report; it was a screed.
147
603000
3000
Nem kutatói beszámolót,
hanem egy értekezést.
hanem egy értekezést.
10:31
They said, we've been looking at the oceans for a long time now,
148
606000
3000
Arról szólt, hogy már
régen kutatják az óceánokat,
régen kutatják az óceánokat,
10:34
and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse.
149
609000
4000
amelyek nemcsak veszélyben vannak,
hanem az összeomlás közelében.
hanem az összeomlás közelében.
10:38
Many other ecosystems on Earth are in real, real danger.
150
613000
6000
A Föld többi ökológiai rendszere
is igazi veszélyben van.
is igazi veszélyben van.
10:44
We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record
151
619000
3000
A tömeges kihalások korában élünk,
10:47
by a factor of 10,000.
152
622000
3000
amelyek tízezerszer nagyobbak,
mint a történelemben bármelyik.
mint a történelemben bármelyik.
10:50
We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years.
153
625000
5000
Hawaiin az állatfajok 25%-a
kihalt az utóbbi 20 évben.
kihalt az utóbbi 20 évben.
10:55
California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years.
154
630000
6000
Várhatóan Kalifornia a következő
40 évben az állatfajok 25%-át veszíti el.
40 évben az állatfajok 25%-át veszíti el.
11:01
Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree.
155
636000
4000
Van olyan fa Amazónia erdeiben,
amelyet ha kivágunk,
amelyet ha kivágunk,
11:05
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.
156
640000
4000
akkor ettől az egész erdő
mint ökológiai rendszer pusztulna ki.
mint ökológiai rendszer pusztulna ki.
11:09
There's really a tree like that out there. That's really what it comes to.
157
644000
3000
Valóban létezik ilyen fa;
a lehetőség fennáll.
a lehetőség fennáll.
11:12
And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it,
158
647000
5000
Az ilyen ökológiai rendszer
összeomlása maga után vonja
összeomlása maga után vonja
11:17
like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
159
652000
7000
olyan nagy rendszerek összeomlását,
mint pl. az atmoszféra.
mint pl. az atmoszféra.
Mit tegyünk? Megkezdődött
az ökológiai rendszerek modellezése.
az ökológiai rendszerek modellezése.
11:24
There is some modeling of ecosystems going on now.
160
659000
3000
11:27
The problem with ecosystems is that we understand them so poorly,
161
662000
5000
A probléma csak az, hogy alig tudunk
valamit a fölépítésükről,
valamit a fölépítésükről,
11:32
that we don't know they're really in trouble until it's almost too late.
162
667000
4000
és csak akkor érzékeljük,
hogy baj van, amikor már túl késő.
hogy baj van, amikor már túl késő.
11:36
We need to know earlier that they're getting in trouble,
163
671000
4000
Jó előre kellene tudnunk a gondokról,
11:40
and we need to be able to pump possible solutions into models.
164
675000
4000
hogy aztán modellezhessük
a megoldásokat.
a megoldásokat.
11:44
And with the kind of computing power we have now,
165
679000
3000
A modern számítógépek
teljesítményét fölhasználva
teljesítményét fölhasználva
11:47
there is, as I say, some of this going on, but it needs money.
166
682000
3000
igyekszünk valahogy megoldást találni,
de ehhez pénz kell.
de ehhez pénz kell.
11:50
National Science Foundation needs to say -- you know,
167
685000
3000
Amit az NSF
11:53
almost all the money that's spent on science in this country
168
688000
3000
a tudomány fejlesztésére költ,
11:56
comes from the federal government, one way or another.
169
691000
3000
az majdnem mind a szövetségi
költségvetésből származik.
költségvetésből származik.
11:59
And they get to prioritize, you know?
170
694000
2000
Dönteniük kell, minek adjanak elsőbbséget.
12:01
There are people at the National Science Foundation
171
696000
1000
Az NSF-ben ülőknek kell eldönteniük,
12:02
who get to say, this is the most important thing.
172
697000
3000
melyik a legfontosabb.
12:05
This is one of the things they ought to be thinking more about.
173
700000
2000
Ezen a témán el kéne többet gondolkozniuk.
12:07
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet,
174
702000
3000
Létre kellene hoznunk
a biológiai sokszínűség tartalékait is,
a biológiai sokszínűség tartalékait is,
12:10
and start moving them around.
175
705000
2000
és használnunk kellene őket.
12:12
There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank,
176
707000
4000
4-5 éve már folyik
a Georges-partvidék kísérlet
a Georges-partvidék kísérlet
12:16
or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone.
177
711000
4000
az Új-Fundland partvidékén lévő
természetvédelmi területen.
természetvédelmi területen.
320 km-es sugarú körzetben
ott tilos a halászat.
ott tilos a halászat.
12:20
They can't fish there for a radius of 200 miles.
178
715000
3000
12:23
And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back,
179
718000
3000
Csoda történt: a halak visszatértek,
s őrült iramban szaporodtak.
s őrült iramban szaporodtak.
12:26
and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this
180
721000
4000
Az egész világon így kellene tennünk.
12:30
around the globe. We're going to have to have no-take zones.
181
725000
2000
Természetvédelmi területeket
kéne létrehoznunk.
kéne létrehoznunk.
12:32
We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years.
182
727000
4000
Amazóniában 20 évre
meg kéne tiltani a fakivágást,
meg kéne tiltani a fakivágást,
12:36
Let it recover, before we start logging again.
183
731000
2000
Hadd újuljon meg
az újabb fakitermelés előtt.
az újabb fakitermelés előtt.
12:38
(Applause)
184
733000
6000
(Taps)
12:44
Number seven: particle accelerator mishap.
185
739000
4000
A hetedik:
baleset a részecskegyorsítóban.
baleset a részecskegyorsítóban.
12:48
You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber?
186
743000
3000
Emlékeznek Ted Kaczynskira,
az Unabomberra?
az Unabomberra?
Ő a részecskegyorsítókkal végzett
kísérletekről ömleng,
kísérletekről ömleng,
12:51
One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment
187
746000
4000
12:55
could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world.
188
750000
5000
hogy a berendezés megkergülhet, a világot
elpusztító láncreakciót beindítva.
elpusztító láncreakciót beindítva.
13:00
A lot of very sober-minded physicists, believe it or not,
189
755000
2000
Akár hiszik, akár nem,
egy sor igen józan gondolkodású
fizikusnak ugyanez jutott eszébe.
fizikusnak ugyanez jutott eszébe.
13:02
have had exactly the same thought.
190
757000
3000
13:05
This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island --
191
760000
3000
2012 tavaszán a Long Island-i
Brookhaven lévő ütköztetőben
Brookhaven lévő ütköztetőben
13:08
this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes.
192
763000
4000
kísérletet hajtanak végre,
amelyben fekete lyukak keletkeznek.
amelyben fekete lyukak keletkeznek.
13:12
They are expecting to create little, tiny black holes.
193
767000
4000
A kutatók pirinyó fekete lyukak
keletkezésére számítanak.
keletkezésére számítanak.
13:16
They expect them to evaporate. (Laughter)
194
771000
7000
Az elillanásukra számítanak.
(Nevetés)
(Nevetés)
13:23
I hope they're right. (Laughter)
195
778000
3000
Remélem, igazuk lesz.
(Nevetés)
(Nevetés)
13:26
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer
196
781000
4000
Más ütköztető-kísérletekben – az egyikükre
2013 nyarán kerül sor a CERN-ben –
2013 nyarán kerül sor a CERN-ben –
13:30
at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets,
197
785000
4000
talán ún. "strangelet"-ek keletkezhetnek,
13:34
which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it
198
789000
4000
ez afféle antianyag; valamilyen anyagba
ütközve azt megsemmisíti.
ütközve azt megsemmisíti.
13:38
and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now
199
793000
4000
A legtöbb fizikus szerint a mai
gyorsítók teljesítménye nem elég
gyorsítók teljesítménye nem elég
13:42
are not really powerful enough to create black holes and strangelets
200
797000
3000
olyan fekete lyukak és strangeletek
keletkezéséhez,
keletkezéséhez,
13:45
that we need to worry about, and they're probably right.
201
800000
3000
amelyek miatt idegeskednünk
kellene; igazuk lehet.
kellene; igazuk lehet.
13:48
But, all around the world, in Japan, in Canada,
202
803000
4000
De az egész világon, pl. Japánban,
Kanadában arról beszélnek,
Kanadában arról beszélnek,
13:52
there's talk about this, of reviving this in the United States.
203
807000
2000
hogy az USA-ban fölújítják a kísérleteket.
13:54
We shut one down that was going to be big.
204
809000
2000
Egy nagy kísérletet leállítottak.
13:56
But there's talk of building very big accelerators.
205
811000
4000
De hatalmas gyorsítók
építéséről is szó van.
építéséről is szó van.
14:00
What can we do about this? What are the solutions?
206
815000
3000
Mi a teendő? Mi a megoldás?
Ez olyan, mintha kecskére
bíztuk volna a káposztát.
bíztuk volna a káposztát.
14:03
We've got the fox watching the henhouse here.
207
818000
2000
14:05
We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics
208
820000
6000
A munkák tervezéséhez
elemi részecskékhez értő
elemi részecskékhez értő
részecskefizikusokra lenne szükség,
14:11
and what should be done in particle physics,
209
826000
2000
de független megfigyelők is kellenének,
14:13
but we need some outside thinking and watchdogging
210
828000
5000
14:18
of what's going on with these experiments.
211
833000
3000
akik a kísérleteket ellenőrzik.
14:21
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth.
212
836000
3000
Ezen kívül Földünket körülvevő
természetes laborunk is van.
természetes laborunk is van.
14:24
We have an electromagnetic field around the Earth,
213
839000
2000
Ez az elektromágneses tér,
amelyet állandóan bombáznak
amelyet állandóan bombáznak
14:26
and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons.
214
841000
5000
nagy energiájú részecskék, pl. protonok.
14:31
And in my opinion, we don't spend enough time
215
846000
4000
Kevés időt fordítunk e természetes
labor tanulmányozására,
labor tanulmányozására,
14:35
looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
216
850000
7000
meg először is arra, milyen kísérletek
végezhetők a Földön biztonságosan.
végezhetők a Földön biztonságosan.
A hatodik:
biotechnológiai katasztrófa.
biotechnológiai katasztrófa.
14:42
Number six: biotech disaster.
217
857000
3000
14:45
It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn.
218
860000
3000
Egyik kedvenc témám, mert van
pár történetünk a Bt-kukoricáról.
pár történetünk a Bt-kukoricáról.
14:48
Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer.
219
863000
6000
A Bt-kukorica maga termeli
a rovarirtó szert.
a rovarirtó szert.
14:54
You may of heard of it -- heard it called StarLink,
220
869000
4000
Talán már hallottak róla
– ez a StarLink –,
– ez a StarLink –,
legalábbis akkor, amikor kb. másfél éve
kivonták a forgalomból
kivonták a forgalomból
14:58
especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets
221
873000
4000
15:02
about a year and a half ago.
222
877000
2000
az összes tortilla-lapot.
15:04
This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States,
223
879000
4000
Az USA-ban csak állati takarmányozásra
használhatták volna,
használhatták volna,
15:08
and it got into the human food supply, and somebody should've figured out
224
883000
4000
de bekerült humán élelmiszerekbe is.
15:12
that it would get in the human food supply very easily.
225
887000
3000
Gyaníthatták volna, hogy igen hamar
bekerül oda.
bekerül oda.
15:15
But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico,
226
890000
3000
Ebben az igazán riasztó,
hogy pár hónapja Mexikóban,
hogy pár hónapja Mexikóban,
15:18
where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal,
227
893000
4000
ahol a Bt- és a GM-kukorica
teljesen be van tiltva,
teljesen be van tiltva,
15:22
they found Bt corn genes in wild corn plants.
228
897000
4000
Bt-kukorica géneket találtak
vadon termő fajtákban.
vadon termő fajtákban.
15:26
Now, corn originated, we think, in Mexico.
229
901000
3000
A kukorica őshazája állítólag Mexikó.
15:29
This is the genetic biodiversity storehouse of corn.
230
904000
5000
Az a kukorica biológiai
változatosságának tárháza.
változatosságának tárháza.
15:34
This brings back a skepticism that has gone away recently,
231
909000
6000
Ismét fölvetődik
a korábbi szkepticizmusunk,
a korábbi szkepticizmusunk,
hogy az egész világon elterjednek
a biotechnológiai eredetű
a biotechnológiai eredetű
15:40
that superweeds and superpests could spread around the world,
232
915000
4000
15:44
from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply
233
919000
5000
a szupergyomok és szuperkártevők,
amelyek rövid időn belül
amelyek rövid időn belül
tönkreteszik a világ élelmiszerkészletét.
15:49
in very short order.
234
924000
2000
15:51
So, what do we do about that?
235
926000
4000
Mit tehetünk ellene?
15:55
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
236
930000
5000
A biotechnológiával ugyanolyan óvatosan
kell bánni, mint az atomerőművekkel.
kell bánni, mint az atomerőművekkel.
Ennyire egyszerű!
A terület szörnyen szabályozatlan.
A terület szörnyen szabályozatlan.
16:00
It's that simple. This is an amazingly unregulated field.
237
935000
3000
16:03
When the StarLink disaster happened, there was a battle between the
238
938000
3000
A StarLink katasztrófa idején hatásköri
vita volt az élelmiszerfelügyelet
vita volt az élelmiszerfelügyelet
16:06
EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this,
239
941000
5000
és a környezetvédelem között,
16:11
and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
240
946000
4000
s ez hónapokig tartott. Őrület!
16:15
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field.
241
950000
5000
Az ötödik, az egyik kedvencem:
átfordul a Föld mágneses tere.
átfordul a Föld mágneses tere.
16:20
Believe it or not, this happens every few hundred thousand years,
242
955000
3000
Hiszik, vagy sem, ez pár
százezer évenként előfordul,
százezer évenként előfordul,
16:23
and has happened many times in our history.
243
958000
2000
és történelmünk során többször megtörtént.
16:25
North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa.
244
960000
5000
Az északi és a déli sark helyet cserél.
16:30
But what happens, as this occurs,
245
965000
3000
Ám amikor ez történik,
kb. 100 évre megszűnik
kb. 100 évre megszűnik
16:33
is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years,
246
968000
6000
a Föld körüli mágneses tér;
16:39
and that means that all these cosmic rays and particles
247
974000
2000
ezért a Napból ideáramló
kozmikus sugaraktól
kozmikus sugaraktól
16:41
that are to come streaming at us from the sun,
248
976000
3000
és részecskéktől, amelyektől
a mágneses tér megvéd bennünket,
a mágneses tér megvéd bennünket,
16:44
that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
249
979000
13000
egyszerűen megsülünk.
(Nevetés)
(Nevetés)
16:57
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
250
992000
4000
(Hang) Steve, van egy néhány
tartalék kalapom.
tartalék kalapom.
17:01
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue.
251
996000
4000
SP: Mit tehetünk?
Egyébként ez már régóta esedékes.
Egyébként ez már régóta esedékes.
17:05
It's been 780,000 years since this happened.
252
1000000
2000
780 ezer év telt el az utolsó óta.
17:07
So, it should have happened about 480,000 years ago.
253
1002000
3000
Tehát 480 ezer éve már
meg kellett volna történnie.
meg kellett volna történnie.
17:10
Oh, and here's one other thing.
254
1005000
2000
Ja, és még valami.
17:12
Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent.
255
1007000
8000
A tudósok szerint a mágneses terünk
erőssége kb. 5%-kal csökkenhetett.
erőssége kb. 5%-kal csökkenhetett.
17:20
So, maybe we're in the throes of it.
256
1015000
4000
Lehet, hogy a haláltusáját vívja.
17:24
One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is,
257
1019000
4000
A Föld állapotának megítélésében
az egyik nehézség,
az egyik nehézség,
17:28
is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago,
258
1023000
4000
hogy nincsenek megbízható időjárási
adataink 60 évre visszamenőleg;
adataink 60 évre visszamenőleg;
az ózonrétegről pedig
még ennyire sincsenek.
még ennyire sincsenek.
17:32
much less data on things like the ozone layer.
259
1027000
4000
17:36
So, there's a fairly simple solution to this.
260
1031000
4000
Létezik erre egy elég egyszerű megoldás.
17:40
There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online
261
1035000
3000
6-7 év múlva olcsó rakétatechnikánk lesz,
17:43
in about six or seven years
262
1038000
2000
ami jutányos áron eljuttathat bennünket
17:45
that gets us into the low atmosphere very cheaply.
263
1040000
4000
a légkör alsó rétegeibe.
17:49
You know, we can make ozone from car tailpipes.
264
1044000
3000
Kipufogógázokból ózon állítható elő.
17:52
It's not hard: it's just three oxygen atoms.
265
1047000
3000
Nem nehéz, csak 3 oxigénatom kell hozzá.
17:55
If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth,
266
1050000
4000
Ha az egész ózonréteget
lehoznánk a Föld felszínére,
lehoznánk a Föld felszínére,
17:59
it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch.
267
1054000
3000
vastagsága 2 pénzérményi lenne,
1 atmoszféra [100 kPa] nyomáson.
1 atmoszféra [100 kPa] nyomáson.
18:02
You don't need that much up there.
268
1057000
3000
Ennél több nem is kell.
Meg kell tanulnunk, hogy javítsuk
és pótoljuk vissza az ózonréteget.
és pótoljuk vissza az ózonréteget.
18:05
We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer.
269
1060000
3000
18:08
(Applause)
270
1063000
4000
(Taps)
18:12
Number four: giant solar flares.
271
1067000
3000
A negyedik: óriási napkitörések.
18:15
Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun
272
1070000
4000
Ezek a Nap légkörében keletkező
óriási mágneses energiakitörések,
óriási mágneses energiakitörések,
18:19
that bombard the Earth with high-speed subatomic particles.
273
1074000
4000
amelyek a Földet nagy sebességű
szubatomi részecskékkel bombázzák.
szubatomi részecskékkel bombázzák.
18:23
So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done
274
1078000
3000
A Föld légköre és mágneses tere most
18:26
pretty well protecting us from this.
275
1081000
3000
elég jól megvéd bennünket tőlük.
Néha a kitörés károkat okoz
18:29
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc
276
1084000
4000
18:33
with communications and so forth, and electricity.
277
1088000
4000
a távközlésben és a villamos hálózatokban.
18:37
But the alarming thing is that astronomers recently have been studying
278
1092000
3000
Riasztó, hogy a Naphoz hasonló
égitesteket az utóbbi időben
égitesteket az utóbbi időben
18:40
stars that are similar to our Sun,
279
1095000
2000
tanulmányozó csillagászok rájöttek,
18:42
and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun,
280
1097000
4000
hogy a Nappal kb. egyidős csillagok fénye
hirtelen a 20-szorosára nő.
hirtelen a 20-szorosára nő.
18:46
brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long.
281
1101000
5000
Ez nem tart soká.
Úgy vélik, hogy ezek a Napban lévő
18:51
And they think these are super-flares, millions of times more powerful
282
1106000
2000
18:53
than any flares we've had from our Sun so far.
283
1108000
5000
kitöréseknél milliószor
erősebb szuper-kitörések.
erősebb szuper-kitörések.
18:58
Obviously, we don't want one of those. (Laughter)
284
1113000
4000
Nyilván nem vágyunk rájuk.
(Nevetés)
(Nevetés)
19:02
There's a flip side to it. In studying stars
285
1117000
2000
De tanulmányozva a Napszerű csillagokat
19:04
like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment,
286
1119000
4000
az is kiderült, hogy az általuk
kibocsátott energia mennyisége
kibocsátott energia mennyisége
periodikusan csökken,
19:08
when their total amount of energy that's expelled from them
287
1123000
4000
19:12
goes down by maybe one percent.
288
1127000
2000
kb. 1%-kal.
19:14
One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here.
289
1129000
4000
Az 1% nem hangzik soknak,
ám bőven elég egy jégkorszakhoz.
ám bőven elég egy jégkorszakhoz.
19:18
So, what can we do about this?
290
1133000
2000
Mit tehetünk?
19:20
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects.
291
1135000
3000
Az egyik kedvenc témám: alakítsuk
a Földhöz hasonlóvá a Marsot.
a Földhöz hasonlóvá a Marsot.
19:23
I wrote a story about this in Life magazine in 1993.
292
1138000
4000
Írtam erről 1993-ban
egy elbeszélést a Life-nak.
egy elbeszélést a Life-nak.
19:27
This is rocket science, but it's not hard rocket science.
293
1142000
4000
Ez rakétatudomány, de nem vészes.
Hogy megteremtsük a Mars légkörét,
19:31
Everything that we need to make an atmosphere on Mars,
294
1146000
3000
19:34
and to make a livable planet on Mars, is probably there.
295
1149000
4000
és hogy lakhatóvá tegyük a bolygót,
ahhoz ott feltehetően minden megvan.
ahhoz ott feltehetően minden megvan.
19:38
And you just, literally, have to send little nuclear factories up there
296
1153000
6000
Csak kis atommeghajtású gyárakat
kell odaküldenünk, amelyek elbontják
kell odaküldenünk, amelyek elbontják
19:44
that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen.
297
1159000
5000
a Mars felszínén lévő vasoxidot,
és kinyerik belőle az oxigént.
és kinyerik belőle az oxigént.
A probléma az, hogy a Mars földivé
alakítása legalább 300 évig eltartana.
alakítása legalább 300 évig eltartana.
19:49
The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum.
298
1164000
4000
19:53
Really more like 500 years to do it right.
299
1168000
3000
Ha mindent annak rendje-módja
szerint csinálunk, akkor 500 évig.
szerint csinálunk, akkor 500 évig.
19:56
There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
300
1171000
4000
Nincs okunk halogatni.
(Nevetés)
(Nevetés)
20:00
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter)
301
1175000
7000
A harmadik: na, erre mondja
valaki, hogy nem menő! (Nevetés)
valaki, hogy nem menő! (Nevetés)
Új világjárvány.
20:07
A new global epidemic. People have been at war with germs
302
1182000
3000
Mióta világ a világ,
küzdünk a kórokozókkal,
és néha ők győznek.
és néha ők győznek.
20:10
ever since there have been people,
303
1185000
1000
20:11
and from time to time, the germs sure get the upper hand.
304
1186000
4000
20:15
In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people.
305
1190000
5000
Az 1918-as influenzajárványnak 20 millió
halálos áldozata volt az USA-ban.
halálos áldozata volt az USA-ban.
20:20
That was back when the population was around 100 million people.
306
1195000
4000
A lakosság lélekszáma
akkor még 100 millió körül járt.
akkor még 100 millió körül járt.
20:24
The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages,
307
1199000
3000
A középkorban az európai bubópestis
20:27
killed one out of four Europeans.
308
1202000
4000
minden negyedik európait megölte.
Az AIDS visszatérőben van;
20:31
AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head
309
1206000
4000
az ebola túl gyakran üti föl a fejét.
20:35
with much too much frequency,
310
1210000
3000
a régi betegségek, pl. a kolera
antibiotikum-rezisztenssé válnak.
antibiotikum-rezisztenssé válnak.
20:38
and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
311
1213000
5000
Tapasztaltuk, mekkora pánikot okoz,
20:43
We've all learned what -- the kind of panic that can occur
312
1218000
2000
20:45
when an old disease rears its head, like anthrax.
313
1220000
5000
mikor egy régi betegség,
pl. a lépfene, fölüti a fejét.
pl. a lépfene, fölüti a fejét.
20:50
The worst possibility is that a very simple germ, like staph,
314
1225000
7000
A legrosszabb, amikor egy baktérium,
pl. a staphylococcus aureus,
pl. a staphylococcus aureus,
20:57
for which we have one antibiotic that still works, mutates.
315
1232000
5000
ami ellen csak egy antibiotikum
van, mutálódik.
van, mutálódik.
Tudjuk, mire képes a staphylococcus.
21:02
And we know staph can do amazing things.
316
1237000
2000
21:04
A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it
317
1239000
5000
Sejtje eléldegél testünk izomsejtje
mellett, s mikor antibiotikum éri,
mellett, s mikor antibiotikum éri,
21:09
when antibiotics come, and change and mutate.
318
1244000
4000
kölcsönveszi az izomsejt
génjét, és mutálja.
génjét, és mutálja.
Az igazi veszély, hogy a kórokozók
21:13
The danger is that some germ like staph will be --
319
1248000
2000
21:15
will mutate into something that's really virulent, very contagious,
320
1250000
5000
nagyon fertőzőképessé,
ragályossá alakulnak,
ragályossá alakulnak,
és végigpusztítják a lakosságot,
mielőtt bármit tehetnénk.
mielőtt bármit tehetnénk.
21:20
and will sweep through populations before we can do anything about it.
321
1255000
4000
21:24
That's happened before. About 12,000 years ago,
322
1259000
2000
Kb. 12 ezer éve történt már ilyen.
21:26
there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas,
323
1261000
5000
Az amerikai földrészen tömegével
haltak ki emlősök,
haltak ki emlősök,
21:31
and that is thought to have been a virulent disease.
324
1266000
3000
állítólag valamilyen ragályos
betegség következtében.
betegség következtében.
21:34
So, what can we do about it?
325
1269000
1000
Mit tehetünk ellene?
21:35
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) --
326
1270000
6000
Őrület! Antibiotikumot adunk...
(Taps)
(Taps)
21:41
every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all.
327
1276000
5000
naponta minden tehénnek,
báránynak, csirkének, mindnek.
báránynak, csirkének, mindnek.
21:46
You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you,
328
1281000
2000
Éttermekben tenyésztett halat adnak;
21:48
it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish,
329
1283000
4000
vadon élőt rendeljünk; rá kell kérdezni,
honnan származik, mert titkolják.
honnan származik, mert titkolják.
21:52
cause they're not going to tell you. We're giving away the code.
330
1287000
3000
Fölfedjük a titkot.
21:55
This is like being at war and giving somebody your secret code.
331
1290000
3000
Mint a háborúban, amikor kiadjuk
a titkot az ellenségnek.
a titkot az ellenségnek.
21:58
We're telling the germs out there how to fight us.
332
1293000
5000
Megmondjuk a kórokozóknak,
hogyan győzzenek le minket.
hogyan győzzenek le minket.
Rögtön változtatnunk kell ezen.
22:03
We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
333
1298000
2000
22:05
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster.
334
1300000
4000
Közegészségügyünk – láthattuk a lépfene
esetében –, kész katasztrófa.
esetében –, kész katasztrófa.
22:09
We have a real, major outbreak of disease in the United States,
335
1304000
6000
Ha az USA-ban valódi járvány tör ki,
22:15
we are not prepared to cope with it.
336
1310000
2000
nem állunk készen megbirkózni vele.
Van pénz a jövő évi
szövetségi költségvetésben
szövetségi költségvetésben
22:17
Now, there is money in the federal budget, next year,
337
1312000
2000
22:19
to build up the public health service.
338
1314000
2000
a közegészségügyi szolgálat kiépítésére.
22:21
But I don't think to any extent that it really needs to be done.
339
1316000
5000
De közel sem annyi pénz,
amennyire szükség lenne.
amennyire szükség lenne.
A második: ez is kedvencem –
találkozás a pusztító fekete lyukkal.
találkozás a pusztító fekete lyukkal.
22:26
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole.
340
1321000
4000
22:30
You know, 10 years ago, or 15 years ago, really,
341
1325000
3000
Ha úgy 10-15 éve csillagászgyűlésen
22:33
you walk into an astronomy convention, and you say,
342
1328000
2000
kijelentették volna:
22:35
"You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy,"
343
1330000
3000
"Minden galaxis közepén fekete lyuk van!",
22:38
and they're going to hoot you off the stage.
344
1333000
2000
gúnykacaj lett volna rá a válasz.
22:40
And now, if you went into one of those conventions and you said,
345
1335000
2000
Ma pedig azt fogadná gúnykacaj,
22:42
"Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage.
346
1337000
4000
ha az ellenkezőjét állítanák.
22:46
Our comprehension of the way the universe works is really --
347
1341000
3000
Az univerzum fölépítéséről
vallott nézetünk
vallott nézetünk
22:49
has just gained unbelievably in recent years.
348
1344000
5000
az utóbbi években elképesztően kibővült.
22:54
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy.
349
1349000
7000
Úgy véljük, hogy kb. 10 millió
halott csillag van a Tejútrendszerben,
halott csillag van a Tejútrendszerben,
23:01
And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide,
350
1356000
4000
melyek 20-25 km átmérőjűvé zsugorodhattak
össze: ezek a fekete lyukak.
össze: ezek a fekete lyukak.
23:05
and they are black holes. And they are gobbling up everything around them,
351
1360000
3000
Maguk körül mindent elnyelnek,
23:08
including light, which is why we can't see them.
352
1363000
5000
beleértve a fényt; ezért nem láthatók.
23:13
Most of them should be in orbit around something.
353
1368000
3000
Többségük valami körül kering,
23:16
But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit.
354
1371000
4000
ám a galaxisok vad helyek,
és bármi letérhet a pályájáról.
és bármi letérhet a pályájáról.
23:20
And also, space is incredibly vast.
355
1375000
3000
Ráadásul a világűr hihetetlenül nagy.
23:23
So even if you flung a million of these things out of orbit,
356
1378000
5000
Még ha egymillió ilyen dolog
tér is le a pályájáról,
tér is le a pályájáról,
23:28
the chances that one would actually hit us is fairly remote.
357
1383000
3000
az esély, hogy egy belénk
csapódjon, igen kicsi.
csapódjon, igen kicsi.
23:31
But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things.
358
1386000
8000
De elég, ha egyikük 1,6 milliárd
km-re közelít meg minket.
km-re közelít meg minket.
23:39
About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit:
359
1394000
3000
1,6 milliárd km-ről
ezt teszi a Föld pályájával:
ezt teszi a Föld pályájával:
23:42
it becomes elliptical instead of circular.
360
1397000
3000
a körpálya ellipszis alakú lesz.
23:45
And for three months out of the year,
361
1400000
2000
Az évből 3 hónapig
23:47
the surface temperatures go up to 150 to 180.
362
1402000
4000
a bolygó felületi hőmérséklete
150-180 fokra megy föl.
150-180 fokra megy föl.
23:51
For three months out of the year, they go to 50 below zero.
363
1406000
3000
Három hónapig leszáll mínusz 50 fokig.
23:54
That won't work too well. What can we do about this?
364
1409000
2000
Nem kapunk röhögőgörcsöt.
Mit tehetünk?
Mit tehetünk?
23:56
And this is my scariest. (Laughter)
365
1411000
8000
És most jön a legijesztőbb:
(Nevetés)
(Nevetés)
24:04
I don't have a good answer for this one.
366
1419000
5000
nincs rá jó válaszom.
24:09
Again, we gotta think about being a colonizing race.
367
1424000
4000
Megint csak a gyarmatosításon
kellene gondolkodnunk.
kellene gondolkodnunk.
24:13
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think,
368
1428000
5000
S végül az első: a ma ismert
legnagyobb veszély a Földre,
legnagyobb veszély a Földre,
24:18
a really big asteroid heads for Earth.
369
1433000
3000
hogy egy nagy aszteroida közeleg.
24:21
The important thing to remember here -- this is not a question of if,
370
1436000
4000
A lényeges kérdés nem az esély,
24:25
this is a question of when, and how big.
371
1440000
4000
hanem a "mikor" és a "mekkora".
24:29
In 1908, just a 200-foot piece of a comet
372
1444000
4000
1908-ban csupán egy 60 méteres
üstökös csapódott be Szibériában,
üstökös csapódott be Szibériában,
24:33
exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles.
373
1448000
4000
és jó 150 km-es körzetben
letarolta az erdőt.
letarolta az erdőt.
24:37
It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs.
374
1452000
5000
Hatása ezer hirosimai bombáéval ért föl.
24:42
Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years.
375
1457000
5000
Csillagászok szerint ekkora kisbolygók
kb. 100 évenként megjelenhetnek.
kb. 100 évenként megjelenhetnek.
24:47
In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
376
1462000
7000
1989-ben egy nagy aszteroida
a Földtől 650 ezer km-re repült el.
a Földtől 650 ezer km-re repült el.
24:54
Nothing to worry about, right?
377
1469000
2000
Semmi gond, ugye?
24:56
It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier.
378
1471000
10000
Átszelte a Föld pályáját;
6 órával késtük le a csatlakozást.
6 órával késtük le a csatlakozást.
25:06
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms
379
1481000
4000
Egy 800 méteres aszteroida miatt
tűzvészek keletkezhetnek,
tűzvészek keletkezhetnek,
25:10
followed by severe global cooling from the debris kicked up --
380
1485000
4000
amelyeket a bolygó súlyos lehűlése
követhet a keletkező törmelék miatt.
követhet a keletkező törmelék miatt.
25:14
Carl Sagan's nuclear winter thing.
381
1489000
2000
Mint Carl Sagan nukleáris tele.
25:16
An asteroid five miles wide causes major extinctions.
382
1491000
4000
Egy nyolc kilométeres aszteroida
tömeges kihalásokat okoz.
tömeges kihalásokat okoz.
25:20
We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide.
383
1495000
3000
Úgy véljük, a dinoszauruszokat
épp ekkora pusztította ki.
épp ekkora pusztította ki.
25:23
Where are they? There's something called the Kuiper belt,
384
1498000
3000
Honnan jönnek ezek?
Van egy ún. Kuiper-öv,
Van egy ún. Kuiper-öv,
25:26
which -- some people think Pluto's not a planet,
385
1501000
5000
amely – egyesek úgy vélik,
a Plútó nem bolygó –,
a Plútó nem bolygó –,
a Plútó tájékán található.
25:31
that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt.
386
1506000
3000
És van még valami egy kicsivel
messzebb, az Oort-felhő.
messzebb, az Oort-felhő.
25:34
There's also something a little farther out, called the Oort cloud.
387
1509000
2000
25:36
There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really --
388
1511000
6000
Kb. 100 ezer jég- és sziklatömb
– valójában üstökös – van benne,
– valójában üstökös – van benne,
25:42
out there, that are 50 miles in diameter or more,
389
1517000
4000
amelyek átmérője legalább 80 km.
25:46
and they regularly take a little spin,
390
1521000
2000
Rendszeresen megközelítik a Napot,
25:48
in towards the Sun and pass reasonably close to us.
391
1523000
6000
s elég közel jutnak hozzánk.
25:54
Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter.
392
1529000
9000
Nagyobb gondot okoznak a Mars
és a Jupiter között keringő kisbolygók.
és a Jupiter között keringő kisbolygók.
A Sloan Digitális Égbolt-felmérési
Program kutatói térképezik föl
Program kutatói térképezik föl
26:03
The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall --
393
1538000
3000
26:06
they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe --
394
1541000
4000
először az univerzumot 3D-ben.
26:10
that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter
395
1545000
5000
Szerintük 700 ezer 800 m
átmérőjűnél nagyobb kisbolygó van
átmérőjűnél nagyobb kisbolygó van
a Mars és a Jupiter között.
26:15
that are a half a mile big or bigger.
396
1550000
5000
26:20
So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening?
397
1555000
6000
Mondhatják erre:
"Jó, de mi ennek az esélye?"
"Jó, de mi ennek az esélye?"
26:26
Andrew, can you put that chart up?
398
1561000
3000
Andrew, mutasd meg a táblázatot.
Ezt Dr. Clark Chapman, a Southwest
Kutatóintézet munkatársa
Kutatóintézet munkatársa
26:29
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute
399
1564000
5000
26:34
presented to Congress a few years ago.
400
1569000
3000
tárta a Kongresszus elé pár éve.
26:37
You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you
401
1572000
4000
Annak, hogy kisbolygó
vagy üstökös öl meg bennünket,
vagy üstökös öl meg bennünket,
a kutató szerint 1:20 000 az esélye.
26:41
is about one in 20,000, according to the work they've done.
402
1576000
3000
26:44
Now look at the one right below that.
403
1579000
2000
Nézzék meg most az alatta álló számot.
26:46
Passenger aircraft crash, one in 20,000.
404
1581000
5000
Repülőgép-katasztrófa: 1:20 000.
Tenger pénzt költünk rá, hogy ne
repülőszerencsétlenségben haljunk meg,
repülőszerencsétlenségben haljunk meg,
26:51
We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents,
405
1586000
5000
26:56
and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable.
406
1591000
7000
de erre majdnem semmit,
noha megelőzhető lenne.
noha megelőzhető lenne.
Tavaly óta végre megvan
a megelőzésre szolgáló technológiánk.
a megelőzésre szolgáló technológiánk.
27:03
We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold.
407
1598000
4000
27:07
Could we have the solutions?
408
1602000
2000
Mi a megoldás?
27:09
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks --
409
1604000
4000
A NASA évente 3 millió dollárt költ
27:13
that is like pocket change -- to search for asteroids.
410
1608000
3000
– szánalmas zsebpénz –
kisbolygó-kutatásra.
kisbolygó-kutatásra.
27:16
Because we can actually figure out every asteroid that's out there,
411
1611000
5000
Mára minden kisbolygót ismerünk, s azt is,
27:21
and if it might hit Earth, and when it might hit Earth.
412
1616000
3000
melyik és mikor csapódhat a Földbe.
27:24
And they're trying to do that.
413
1619000
1000
Foglalkoznak vele.
27:25
But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year,
414
1620000
4000
De állításuk szerint,
az évi 3 milliós költségvetésből
az évi 3 milliós költségvetésből
27:29
and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued.
415
1624000
4000
10 év alatt csak a kisbolygók
kb. 80%-át katalogizálnák.
kb. 80%-át katalogizálnák.
27:33
Comets are a tougher act.
416
1628000
2000
Az üstökösök már keményebb dió.
27:35
We don't really have the technology to predict comet trajectories,
417
1630000
3000
Nincs technológiánk az üstökösök
pályájának előrejelzésére,
pályájának előrejelzésére,
27:38
or when one with our name on it might arrive.
418
1633000
3000
sem arra, mikor jelenik meg
a nekünk szánt üstökös.
a nekünk szánt üstökös.
27:41
But we would have lots of time, if we see it coming.
419
1636000
3000
De ha észrevennénk, hogy jön,
bőven lenne időnk.
bőven lenne időnk.
27:44
We really need a dedicated observatory.
420
1639000
3000
Külön csak erre kéne egy csillagvizsgáló.
27:47
You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of,
421
1642000
3000
Föltűnhetett, hogy sok üstököst
tök ismeretlenekről neveztek el:
tök ismeretlenekről neveztek el:
27:50
amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs.
422
1645000
4000
amatőr csillagászokról, mert rajtuk
kívül senki nem figyeli az üstökösöket.
kívül senki nem figyeli az üstökösöket.
27:54
We need a dedicated observatory that looks for comets.
423
1649000
4000
Külön csak az üstököskutatásra
kéne egy csillagvizsgáló.
kéne egy csillagvizsgáló.
27:58
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid,
424
1653000
5000
A megoldás másik része: meg kell
oldani a kisbolygó fölrobbantását,
oldani a kisbolygó fölrobbantását,
vagy pályája megváltoztatását.
28:03
or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing.
425
1658000
4000
Egy éve NEAR, azaz Földközeli
kisbolygó-randi nevű szondát
kisbolygó-randi nevű szondát
28:07
We sent a probe out to this asteroid belt,
426
1662000
2000
28:09
called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous.
427
1664000
3000
küldtünk a kisbolygó-övezetbe.
28:12
And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros.
428
1667000
8000
A szonda ráállt a 35 km-es Eros pályájára
28:20
And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things,
429
1675000
3000
Aztán kibocsátották ezeket
a ravasz NASA-dolgokat;
a ravasz NASA-dolgokat;
28:23
where they had extra batteries and extra gas aboard and everything,
430
1678000
3000
volt a fedélzeten tartalékakku,
-üzemanyag, miegymás,
-üzemanyag, miegymás,
28:26
and then, at the last minute, they landed.
431
1681000
2000
és végül leszálltak vele a kisbolygóra.
28:28
When the mission was over, they actually landed on the thing.
432
1683000
3000
A küldetése ezzel véget ért.
28:31
We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal.
433
1686000
5000
Leszálltunk az űrhajóval egy aszteroidán.
Nem nagy ügy.
Nem nagy ügy.
28:36
Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing
434
1691000
3000
A bombaküldéssel az a gond,
hogy az űrben nincs semmi,
hogy az űrben nincs semmi,
28:39
is that you don't have anything to push against in space, because there's no air.
435
1694000
4000
ami ellentartana, mert ott nincs levegő.
28:43
A nuclear explosion is just as hot,
436
1698000
2000
Az atomrobbantás is jó lenne,
28:45
but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid,
437
1700000
6000
de nincs elég nagy eszközünk,
ami megolvasztaná
ami megolvasztaná
vagy elpárologtatná a 35 km-es kisbolygót.
28:51
or vaporize it, would be more like it.
438
1706000
2000
De megtanulhatjuk a leszállást
a nekünk szánt kisbolygóra,
a nekünk szánt kisbolygóra,
28:53
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them
439
1708000
5000
és pl. ionhajtóművet
helyezhetünk el rajta,
helyezhetünk el rajta,
28:58
and put something like a small ion propulsion motor on it,
440
1713000
4000
amely óvatosan, lassan
egy idő után más pályára téríti,
egy idő után más pályára téríti,
29:02
which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory,
441
1717000
5000
29:07
which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth.
442
1722000
3000
amelyen – ha jól számoltunk –,
elkerüli a Földet.
elkerüli a Földet.
29:10
This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it.
443
1725000
5000
Csak meg kell találnunk, odamennünk,
és valamit intézkednünk.
és valamit intézkednünk.
29:15
I know your head is spinning from all this stuff.
444
1730000
3000
Tudom, hogy már zúg a fejük ezektől.
29:18
Yikes! So many big threats!
445
1733000
3000
Jaj, Istenem! Mennyi komoly veszély!
29:21
The thing, I think, to remember, is September 11.
446
1736000
2000
A fontos, hogy jusson eszünkbe a 9/11.
29:23
We don't want to get caught flat-footed again.
447
1738000
3000
Nem szeretnénk, ha megint
valami készületlenül érne minket.
valami készületlenül érne minket.
29:26
We know about this stuff.
448
1741000
2000
Tudomásunk van e veszélyekről.
29:28
Science has the power to predict the future in many cases now.
449
1743000
4000
A tudomány ma elég erős, hogy sok
esetben előre jelezze a jövőt.
esetben előre jelezze a jövőt.
A tudás hatalom.
29:32
Knowledge is power.
450
1747000
2000
29:34
The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about
451
1749000
5000
A legrosszabb, amit tehetünk
hogy azt mondjuk: Jesszus, van elég okom
hogy azt mondjuk: Jesszus, van elég okom
29:39
without worrying about an asteroid. (Laughter)
452
1754000
6000
idegességre kisbolygó nélkül is.
(Nevetés)
(Nevetés)
29:45
That's a mistake that could literally cost us our future.
453
1760000
3000
E hiba szó szerint a jövőnkbe kerülne.
29:48
Thank you.
454
1763000
2000
Köszönöm.
(Taps)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com