ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

Shad Begum: Hogyan érnek el pakisztáni nők politikai változást?

Filmed:
1,527,555 views

Shad Begum aktivistaként egész életében arra bátorította a nőket, hogy használják ki a magukban rejlő összes lehetőséget. Személyes hangvételű előadásában arról beszél, milyen nehézségekkel kellett szembenéznie északnyugat-pakisztáni, mélyen vallásos, konzervatív közösségében, amikor zászlajára tűzte a helyi nők életkörülményeinek javítását. Világszerte arra ösztönzi a nőket, hogy hallassák a hangjukat a politikában. "Jogainkért ki kell állnunk; másvalaki segítségére nem várhatunk" – mutat rá.
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
Azért vagyok itt, hogy elmondjam,
00:15
how changeváltozás is happeningesemény
at a localhelyi levelszint in PakistanPakisztán,
1
3167
3851
milyen változások mennek
végbe helyi szinten Pakisztánban
00:19
because womennők are findinglelet theirazok placehely
in the politicalpolitikai processfolyamat.
2
7042
3750
mert a nők megtalálják
helyüket a politikai folyamatban.
00:24
I want to take you all on a journeyutazás
to the placehely I was raisedemelt,
3
12000
5393
Utazásra szeretném hívni
önöket a szülőföldemre,
00:29
northwestészaknyugat PakistanPakisztán, calledhívott DirDir.
4
17417
3309
Dirbe, Pakisztán északnyugati részére.
00:32
DirDir was foundedalapított in the 17thth centuryszázad.
5
20750
3684
Dirt a XVII. században alapították.
00:36
It was a princelyfejedelmi stateállapot
untilamíg its mergeregyesülés with PakistanPakisztán in 1969.
6
24458
5268
Fejedelmi állam volt egészen 1969-ig,
amikor egyesült Pakisztánnal.
00:41
Our princeherceg, NawabFejedelem ShahShah JahanJahan,
reservedfenntartott the right to wearviselet whitefehér,
7
29750
5601
A fejedelmünk, Nawab Shah Jahan
kizárólagos joga volt fehéret,
00:47
the colorszín of honorbecsület, but only for himselfsaját maga.
8
35375
2708
a becsület színét viselnie.
00:51
He didn't believe in educatingnevelése his people.
9
39250
2875
Nem hitt a népe oktatásában.
00:55
And at the time of my birthszületés in 1979,
10
43333
3310
A születésem évében, 1979-ben
00:58
only fiveöt percentszázalék of boysfiúk
and one percentszázalék of girlslányok
11
46667
4017
a fiúknak mindössze öt,
a lányoknak pedig csak egy százaléka
01:02
receivedkapott any schoolingiskolázás at all.
12
50708
1917
részesült bárminemű oktatásban.
01:06
I was one amongközött that one percentszázalék.
13
54208
2209
Én az 1%-ba tartoztam.
01:12
GrowingNövekvő up, I was very closeBezárás to my fatherapa.
14
60625
3625
Gyermekkoromban nagyon közel álltam
diplomás gyógyszerész édesapámhoz.
01:17
He is a pharmacygyógyszertár doctororvos,
and he sentküldött me to schooliskola.
15
65542
3791
Taníttatott engem.
01:22
EveryMinden day, I would go to his clinicklinika
when my lessonstanulságok finishedbefejezett.
16
70625
3417
Minden nap, az óráim után
elmentem a klinikájára.
01:27
He's a wonderfulcsodálatos man
and a well-respectedelismert communityközösség leadervezető.
17
75375
3417
Nagyszerű ember és megbecsült
vezetője volt a közösségnek.
01:32
He was leadingvezető a welfarejólét organizationszervezet,
18
80917
3101
Jóléti szervezetet vezetett,
én pedig rendszeresen elkísértem társasági
összejövetelekre és politikai gyűlésekre,
01:36
and I would go with him
to the socialtársadalmi and politicalpolitikai gatheringsösszejövetelek
19
84042
3309
01:39
to listen and talk to the localhelyi menférfiak
about our socialtársadalmi and economicgazdasági problemsproblémák.
20
87375
4250
hogy helyi férfiakkal beszéljek
társadalmi és gazdasági bajainkról.
01:44
HoweverAzonban, when I was 16,
21
92667
3892
Mégis, amikor betöltöttem a tizenhatot,
01:48
my fatherapa askedkérdezte me to stop comingeljövetel with him
to the publicnyilvános gatheringsösszejövetelek.
22
96583
4125
apám arra kért, ne menjek vele
többet a nyilvános gyűlésekre.
01:54
Now, I was a youngfiatal woman,
and my placehely was in the home.
23
102042
3375
Fiatal nőként otthon volt a helyem.
01:58
I was very upsetszomorú.
24
106792
1333
Nagyon feldúlt voltam.
02:01
But mosta legtöbb of my familycsalád memberstagjai,
they were happyboldog with this decisiondöntés.
25
109125
3208
A családtagjaim többsége
azonban örült a döntésének.
02:05
It was very difficultnehéz for me
26
113833
1976
Nehezemre esett otthon malmozni,
02:07
to sitül back in the home
and not be involvedrészt.
27
115833
2750
és kimaradni az eseményekből.
02:13
It tookvett two yearsévek
28
121750
2476
Két évbe telt,
02:16
that finallyvégül my familycsalád agreedegyetért
that my fatherapa could reconnectdugja me
29
124250
3726
mire a családom végre beleegyezett,
02:20
with womennők and girlslányok,
30
128000
1934
hogy apám újra összekössön
asszonyokkal és lányokkal,
hogy megoszthassák velem a gondjaikat,
és együtt oldhassuk meg őket.
02:21
so they could shareOssza meg theirazok problemsproblémák
and togetheregyütt we could resolveelhatározás them.
31
129958
3375
02:27
So, with his blessingsáldások,
32
135583
2018
Így aztán, az ő áldásával
02:29
I startedindult to reconnectdugja
with womennők and girlslányok
33
137625
3601
újra felvettem velük a kapcsolatot,
02:33
so we could resolveelhatározás
theirazok problemsproblémák togetheregyütt.
34
141250
2417
hogy együtt megoldást
keressünk gondjaikra.
02:37
When womennők showelőadás up,
35
145625
1976
Amikor a nők megjelennek,
02:39
they bringhoz theirazok realitiesvalóság
and viewsnézetek with them.
36
147625
4458
magukkal hozzák valóságukat és nézeteiket.
02:45
And yetmég, I have foundtalál all too oftengyakran,
37
153750
3309
Mégis túl sokszor szembesültem azzal,
02:49
womennők underestimatealábecsül theirazok ownsaját strengtherő,
38
157083
2810
hogy alulértékelik az erejüket,
02:51
theirazok potentiallehetséges and theirazok self-respectönbecsülés.
39
159917
2583
a magukban rejlő lehetőséget
és az önbecsülésüket.
02:56
HoweverAzonban, while connectingösszekötő
with these womennők and girlslányok,
40
164125
3250
Miközben kapcsolatot alakítottam ki velük,
03:00
it becamelett very clearegyértelmű to me
41
168833
1976
nagyon is világossá vált számomra,
03:02
that if there was to be any hoperemény
to createteremt a better life
42
170833
4976
hogy ha van bármilyen remény
03:07
for these womennők and girlslányok
and theirazok familiescsaládok,
43
175833
2726
e nők és családjuk jobb életére,
03:10
we mustkell standállvány up for our ownsaját rightsjogok --
44
178583
2560
akkor jogainkért ki kell állnunk;
03:13
and not wait for someonevalaki elsemás
to come and help us.
45
181167
2500
másvalaki segítségére nem várhatunk.
03:18
So I tookvett a hugehatalmas leapUgrás of faithhit
46
186208
3810
Így aztán igen merész lépést tettem:
03:22
and foundedalapított my ownsaját organizationszervezet in '94
47
190042
4059
'94-ben szervezetet alapítottam,
03:26
to createteremt our very ownsaját platformemelvény
for womennők empowermentfelhatalmazas.
48
194125
4708
hogy megalkossuk a nők jogait
középpontba helyező programunkat.
03:31
I engagedelkötelezett manysok womennők and girlslányok
to work with me.
49
199875
2833
Sok nőt vontam be a közös munkába.
03:35
It was hardkemény.
50
203625
1250
Nehéz volt.
03:37
ManySok of the womennők workingdolgozó with me
had to leaveszabadság onceegyszer they got marriedházas,
51
205875
3851
Férjhez menetele után számos
kolléganőmnek fel kellett mondania,
03:41
because theirazok husbandsférjek
wouldn'tnem let them work.
52
209750
2417
mert a férje nem engedte dolgozni.
03:45
One colleaguekolléga of mineenyém
was givenadott away by her familycsalád
53
213583
3935
Az egyik munkatársamtól
azért vált meg a családja,
03:49
to make amendsmódosítja a for a crimebűn
her brotherfiú testvér had committedelkötelezett.
54
217542
3583
hogy jóvátegyen egy bűntettet,
amelyet a bátyja követett el.
03:55
I couldn'tnem tudott help her.
55
223333
1893
Nem tudtam rajta segíteni.
03:57
And I feltfilc so helplesstehetetlen at that time.
56
225250
3083
Annyira tehetetlennek
éreztem magam akkor,
04:02
But it madekészült me more determinedeltökélt
to continueFolytatni my struggleküzdelem.
57
230208
4625
de megerősített az elhatározásomban,
hogy folytassam a küzdelmem.
04:08
I saw manysok practicesgyakorlatok like these,
58
236500
3059
Számos hasonló esetet láttam,
04:11
where these womennők sufferedelszenvedett silentlynémán,
bearingcsapágy this brutalitybrutalitás.
59
239583
4209
ahol a nők a brutalitás
néma elszenvedői voltak.
04:16
But when I see a woman
60
244917
1892
Mégis, ha látok egy nőt,
04:18
strugglingküzdő to changeváltozás her situationhelyzet
insteadhelyette of givingígy up,
61
246833
4560
aki ahelyett, hogy feladná,
igyekszik változtatni a helyzetén,
04:23
it motivatesmotivál me.
62
251417
1250
az ösztökél engem.
04:26
So I ranfutott for a publicnyilvános officehivatal
63
254083
4143
Ezért független jelöltként
04:30
as an independentfüggetlen candidatejelölt in LowerAlsó DirDir
64
258250
3059
indultam közhivatalért Alsó Dirben,
04:33
in the localhelyi electionsválasztások in 2001.
65
261333
2250
a 2001-es helyi választásokon.
04:37
DespiteAnnak ellenére, hogy all the challengeskihívások and hurdlesgátfutás
I facedszembe throughoutegész this processfolyamat, I wonnyerte.
66
265542
5291
A folyamat során fellépő minden kihívás
és nehézség dacára nyertem.
04:43
(ApplauseTaps)
67
271333
6101
(Taps)
04:49
And I servedszolgált in the publicnyilvános
officehivatal for sixhat yearsévek.
68
277458
3292
Hat évig szolgáltam közhivatalban.
04:54
But unfortunatelysajnálatos módon,
69
282375
1976
De sajnos mi,
04:56
we womennők, electedmegválasztott womennők,
70
284375
2226
megválasztott nők,
04:58
we were not allowedengedélyezett to sitül in the counciltanács
togetheregyütt with all the memberstagjai
71
286625
3917
nem ülésezhettünk együtt
a tanács többi tagjával,
és nem lehettünk részesei a folyamatnak.
05:04
and to take partrész in the proceedingseljárás.
72
292792
1791
05:08
We had to sitül in a separatekülönálló,
ladies-onlycsak hölgyek roomszoba,
73
296083
3310
Külön, csak nők számára
fenntartott szobában kellett ülnünk,
05:11
not even awaretudatában van what
was happeningesemény in the counciltanács.
74
299417
2333
mit sem tudva arról,
mi folyik a tanácsülésen.
05:16
MenFérfiak told me
75
304958
2185
A férfiak azt mondták nekem:
05:19
that, "You womennők, electedmegválasztott womennők memberstagjai,
76
307167
4726
"Nektek, megválasztott női tagoknak
05:23
should buyVásárol sewingvarrás machinesgépek for womennők."
77
311917
2291
varrógépeket kellene
vásárolnotok a többi nőnek."
05:27
When I knewtudta what they neededszükséges the mosta legtöbb
was accesshozzáférés to cleantiszta drinkingivás watervíz.
78
315292
4166
Miközben tudtam, hogy leginkább
tiszta ivóvízre lenne szükségük.
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
Ezért mindent megtettem,
05:36
to prioritizefontossági sorrendbe the realigazi challengeskihívások
these womennők facedszembe.
80
324042
3791
hogy előtérbe helyezzem
a valódi nehézségeiket.
05:41
I setkészlet up fiveöt handkéz pumpsszivattyúk
in the two driedszárított up wellsWells in my localityhelység.
81
329667
5500
Öt kézi szivattyút szereltettem
a helységem két kiapadt kútjába,
05:48
Well, we got them workingdolgozó again.
82
336167
2125
vagyis újra működésbe hoztuk őket.
05:53
Before long, we madekészült watervíz accessiblehozzáférhető
for over 5,000 familiescsaládok.
83
341000
4708
Rövid időn belül több mint
5 000 család jutott így vízhez.
05:59
We provedbizonyított that anything the menférfiak could do,
84
347500
3101
Bebizonyítottuk, hogy bármire,
amire férfiak képesek,
06:02
so could we womennők.
85
350625
1250
mi nők is képesek vagyunk.
06:05
I builtépült alliancesszövetségek
with other electedmegválasztott womennők memberstagjai,
86
353958
3393
Szövetségre léptem
más megválasztott nőkkel,
06:09
and last yearév,
87
357375
1476
és tavaly elértük,
06:10
we womennők were allowedengedélyezett to sitül togetheregyütt
with all the memberstagjai in the counciltanács.
88
358875
4726
hogy mi nők is együtt
ülésezhessünk a többi tanácstaggal,
06:15
(ApplauseTaps)
89
363625
6917
(Taps)
06:23
And to take partrész in the legislationtörvényhozás
and planningtervezés and budgetingköltségvetés,
90
371542
6767
valamint azt, hogy beleszólásunk
legyen a jogalkotásba, tervezésbe
és a költségvetésbe,
egyszóval minden döntésbe.
06:30
in all the decisionsdöntések.
91
378333
1375
06:33
I saw there is strengtherő in numbersszám.
92
381083
2292
Láttam, hogy a számoknak erejük van.
06:36
You know yourselvesmagatok.
93
384208
1810
Önök is tudják.
06:38
LackHiánya of representationreprezentáció
meanseszközök no one is fightingharcoló for you.
94
386042
3583
A képviselet hiánya azt jelenti:
senki sem harcol értünk.
06:43
PakistanPakisztán is --
95
391333
2268
Pakisztán...
06:45
We're 8,000 milesmérföld away
from where I'm here with you todayMa.
96
393625
4875
8 000 km-re van innen.
06:52
But I hoperemény what I'm about to tell you
will resonaterezonál with you,
97
400167
4125
De remélem, át tudják majd érezni,
amit most mondani fogok,
06:57
thoughbár we have this bignagy distancetávolság
in milesmérföld and in our cultureskultúrák.
98
405917
4458
a közöttünk lévő jelentős térbeli-
és kulturális távolság ellenére.
07:04
When womennők showelőadás up,
99
412167
1726
Amikor a nők megjelennek,
07:05
they bringhoz the realitiesvalóság and hopesremények
of halffél a populationnépesség with them.
100
413917
3958
magukkal hozzák a népesség
felének valóságát és reményeit.
07:12
In 2007, we saw the riseemelkedik of the TalibanTálibok
101
420667
5642
2007-ben láttuk a tálibok előretörését
07:18
in SwatSWAT, DirDir and nearbyKözeli districtskerületek.
102
426333
3917
Szvátban, Dirben és a közeli körzetekben.
07:23
It was horrifyingszörnyű.
103
431292
1625
Szörnyű volt.
07:25
The TalibanTálibok killedelesett innocentártatlan people.
104
433917
4559
A tálibok ártatlanokat öltek.
07:30
AlmostSzinte everyminden day,
105
438500
1601
Majdnem minden nap,
07:32
people collectedösszegyűjtött the deadhalott bodiestestületek
of theirazok lovedszeretett onesazok from the streetsutcák.
106
440125
3417
utcákról kellett szeretteik holttestét
összeszedniük az embereknek.
07:36
MostA legtöbb of the socialtársadalmi and politicalpolitikai leadersvezetők
107
444500
2518
A legtöbb politikai és szociális vezető,
07:39
strugglingküzdő and workingdolgozó
for the bettermentfejlesztő of theirazok communitiesközösségek
108
447042
3226
aki a közössége jobbításáért
küzdött és dolgozott,
07:42
were threatenedfenyegetett and targetedcélzott.
109
450292
1708
célponttá vált, és megfenyegették.
07:46
Even I had to leaveszabadság,
110
454375
2018
Nekem is el kellett menekülnöm,
07:48
leavingkilépő my childrengyermekek
behindmögött with my in-lawsin-törvények.
111
456417
2291
hátrahagyva a gyermekeimet
a férjem családjánál.
07:54
I closedzárva my officehivatal in DirDir
and relocatedáthelyezett to PeshawarPeshawar,
112
462917
5101
Bezártam a hivatalom Dirben,
és Pesavarba, tartományom
székhelyére költöztem.
08:00
the capitalfőváros of my provincetartomány.
113
468042
1500
08:03
I was in traumatrauma,
kepttartotta thinkinggondolkodás what to do nextkövetkező.
114
471083
3792
Sokkban voltam,
azon járt az eszem, hogyan tovább.
08:09
And mosta legtöbb of the familycsalád memberstagjai and friendsbarátok
115
477250
4268
Rokonaim és barátaim zöme azt tanácsolta:
08:13
were suggestingami arra utal,, "ShadShad, stop workingdolgozó.
116
481542
3642
"Shad, hagyj fel a munkáddal.
08:17
The threatfenyegetés is very serioussúlyos."
117
485208
1875
Komoly fenyegetésnek vagy kitéve."
08:20
But I persistedmegmaradt.
118
488500
1250
De én kitartottam.
08:24
In 2009, we experiencedtapasztalt a historictörténelmi influxbeáramló
of internallybelsőleg displacedkényszerült personsszemélyek,
119
492792
6892
2009-ben soha nem látott számú
belföldi menekült áramlott be
08:31
from SwatSWAT, DirDir and other nearbyKözeli districtskerületek.
120
499708
2584
Szvatból, Dirből s más közeli körzetekből.
08:35
I startedindult visitinglátogató the campstáborok
almostmajdnem everyminden day,
121
503500
3833
Szinte naponta látogattam a táborokat,
08:40
untilamíg the internallybelsőleg displacedkényszerült personsszemélyek
122
508625
2226
amíg a belföldi menekültek
08:42
startedindult to go back
to theirazok placehely of origineredet.
123
510875
2082
el nem kezdtek hazatérni.
08:45
I establishedalapított fournégy mother-childanya-gyermek
healthEgészség caregondoskodás unitsegységek,
124
513875
3500
Négy anya-gyermek egészségügyi
részleget hoztam létre azzal a céllal,
08:50
especiallykülönösen to take caregondoskodás of
over 10,000 womennők and childrengyermekek
125
518582
3976
hogy ellátást nyújtsak több mint
10 000 nőnek és gyermeknek
08:54
nearbyKözeli the campstáborok.
126
522582
1460
a táborok környékén.
08:57
But you know, duringalatt
all these visitslátogatók,
127
525250
4976
De e látogatásokkor arra lettem figyelmes,
09:02
I observedmegfigyelt that there was very little
attentionFigyelem towardsfelé women'snői needsigények.
128
530250
5083
hogy a nők szükségleteivel
igen keveset törődnek.
09:08
And I was looking for
what is the reasonok behindmögött it.
129
536583
2685
Megpróbáltam rájönni az okára.
09:11
And I foundtalál it was because
of the underrepresentationvaló alulreprezentáltsága of womennők
130
539292
5309
Arra jutottam, hogy az ok:
túl kevés nő vesz részt társadalmi
és politikai programokban.
09:16
in bothmindkét socialtársadalmi and politicalpolitikai platformsállványok,
in our societytársadalom as a wholeegész.
131
544625
4083
09:21
And that was the time when I realizedrealizált
132
549750
3268
Ekkor jöttem rá,
hogy szűkebb területre
kell összpontosítanom:
09:25
that I need to narrowkeskeny down my focusfókusz
133
553042
2726
09:27
on buildingépület and strengtheningmegerősítése
women'snői politicalpolitikai leadershipvezetés
134
555792
3208
építenem és erősítenem kell
a nők politikai vezető szerepét,
és növelnem a politikai
szerepvállalásukat azért,
09:32
to increasenövekedés theirazok
politicalpolitikai representationreprezentáció,
135
560458
2268
09:34
so they would have theirazok ownsaját
voicehang in theirazok futurejövő.
136
562750
2417
hogy később hangjukat hallassák.
09:38
So we startedindult trainingkiképzés around 300
potentiallehetséges womennők and youthifjúság
137
566250
4559
Így hát elkezdtünk felkészíteni
nagyjából 300 lehetséges jelöltet,
09:42
for the upcomingközelgő localhelyi electionsválasztások in 2015.
138
570833
3750
asszonyokat és lányokat a közelgő
2015-ös helyi választásokra.
09:47
And you know what?
139
575750
1601
Mi lett az eredménye?
09:49
FiftyÖtven percentszázalék of them wonnyerte.
140
577375
1750
Ötven százalékuk nyert.
09:51
(ApplauseTaps)
141
579708
7226
(Taps)
09:58
And they are now sittingülés in the councilstanácsok,
142
586958
3060
Most pedig a tanácsokban ülnek,
10:02
takingbevétel partrész activelyaktívan in the legislationtörvényhozás,
planningtervezés and budgetingköltségvetés.
143
590042
4000
és buzgón vesznek részt a jogalkotásban,
tervezésben és a költségvetésben.
10:09
MostA legtöbb of them are now investingbefektetés theirazok fundsalapok
144
597375
3476
A legtöbbjük ma már a nők egészségébe,
10:12
on women'snői healthEgészség, educationoktatás,
skilljártasság developmentfejlődés and safebiztonságos drinkingivás watervíz.
145
600875
4833
szakoktatásába és biztonságos
ivóvízébe fekteti a tőkéjét.
A megválasztott nők ma már megosztják,
10:18
All these electedmegválasztott womennők now
146
606708
2143
10:20
shareOssza meg, discussmegvitatása and resolveelhatározás
theirazok problemsproblémák togetheregyütt.
147
608875
2750
megvitatják, és együtt
oldják meg gondjaikat.
10:25
Let me tell you about two
of the womennők I have been workingdolgozó with:
148
613333
3167
Hadd meséljek két nőről,
akikkel együtt dolgoztam:
10:29
SairaSaira ShamsShams.
149
617375
1851
Saira Shams.
10:31
You can see, this youngfiatal ladyhölgy, agekor 26,
150
619250
4351
Itt láthatják ezt a fiatal,
26 éves hölgyet.
10:35
she ranfutott for a publicnyilvános officehivatal in 2015
in LowerAlsó DirDir, and she wonnyerte.
151
623625
5083
2015-ben közhivatalért indult
Alsó Dirben, és nyert.
10:42
She completedbefejezték two of the communityközösség
infrastructureinfrastruktúra schemesrendszerek.
152
630417
3309
Megvalósított két közösségi
infrastruktúra-tervezetet.
10:45
You know, womennők, communityközösség
infrastructureinfrastruktúra schemesrendszerek ...
153
633750
3458
Nők, közösségi infrastruktúra-tervek...
10:51
Some people think this is men'sférfi jobmunka.
154
639250
2958
Néhányan az ilyesmit férfimunkának hiszik.
10:55
But no, this is women'snői jobmunka,
too, we can do it.
155
643833
2792
De ez ugyanannyira női munka,
mi is meg tudjuk csinálni.
10:59
And she alsois fixedrögzített two of the roadsutak
leadingvezető towardsfelé girlslányok schoolsiskolákban,
156
647833
5893
Lányiskolákhoz vezető
két utat is megjavíttatott,
tudva, hogy ha nem lehet
eljutni az iskolákba,
11:05
knowingtudva that withoutnélkül accesshozzáférés
to these schoolsiskolákban,
157
653750
2143
11:07
they are uselesshiábavaló to the girlslányok of DirDir.
158
655917
1833
akkor azok haszontalanok a diri lányoknak.
11:11
And anotheregy másik youngfiatal woman is AsmaKrisztina GulGul.
159
659417
3434
A másik fiatal nő Asma Gul.
11:14
She is a very activeaktív membertag
of the youngfiatal leadersvezetők forumFórum we establishedalapított.
160
662875
4476
Nagyon szorgos tagja a fiatal vezetők
általunk alapított fórumának.
11:19
She was unableképtelen to runfuss
for the publicnyilvános officehivatal,
161
667375
2708
Nem indulhatott közhivatalért,
11:23
so she has becomeválik the first
femalenői journalistújságíró of our regionvidék.
162
671125
4792
ezért ő lett a régiónk első újságírónője.
11:29
She speaksbeszél and writesírja for women'snői
and girls'lányok' issueskérdések and theirazok rightsjogok.
163
677292
5000
Női ügyek szószólója,
asszonyok és lányok jogaiért ír.
11:35
SairaSaira and AsmaKrisztina,
they are the livingélő examplespéldák
164
683417
3684
Saira és Asma élő példái
11:39
of the importancefontosság of inclusionbefogadás
and representationreprezentáció.
165
687125
3583
a befogadás és képviselet fontosságának.
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
Hadd mondjak még valamit.
11:47
In the 2013 generalTábornok electionsválasztások in PakistanPakisztán
167
695042
2809
A 2013-as pakisztáni
országos választásokon
11:49
and the localhelyi electionsválasztások in 2015,
168
697875
3625
és a 2015-ös helyi választásokon
11:54
there were lessKevésbé than 100
womennők votersszavazók in DirDir.
169
702500
2750
kevesebb mint 100 nő szavazott Dirben.
11:58
But you know what?
170
706833
1268
De mi történt azóta?
12:00
I'm proudbüszke to tell you that this yearév,
duringalatt the generalTábornok electionsválasztások,
171
708125
4643
Büszkén mondhatom,
hogy az idei országos választásokon
12:04
there were 93,000 womennők votersszavazók in DirDir.
172
712792
3309
93 000 nő szavazott Dirben.
12:08
(ApplauseTaps)
173
716125
6042
(Taps)
12:16
So our struggleküzdelem is farmessze from over.
174
724042
2833
A küzdelmünk korántsem ért még véget.
12:19
But this shiftváltás is historictörténelmi.
175
727958
2185
Ez mégis történelmi változás.
12:22
And a signjel that womennők are standingálló up,
showingkiállítás up and makinggyártás it absolutelyteljesen clearegyértelmű
176
730167
6059
Azt jelzi, hogy a nők feltűnnek,
kiállnak magukért, és egyértelművé teszik,
12:28
that we all mustkell investbefektet
in buildingépület women'snői leadershipvezetés.
177
736250
4875
hogy mindannyiunknak be kell fektetnünk
a nők vezetőképességének fejlesztésébe.
12:37
In PakistanPakisztán and here in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
178
745167
3851
Pakisztánban, itt az Egyesült Államokban,
12:41
and everywheremindenhol in the worldvilág,
179
749042
2434
és a világ minden pontján
12:43
this meanseszközök womennők in politicspolitika,
womennők in businessüzleti
180
751500
4393
ez nem jelent mást, mint nőket
a politikában, nőket az üzleti életben,
12:47
and womennők in positionspozíciók of powererő
makinggyártás importantfontos decisionsdöntések.
181
755917
4041
és nőket hatalmi pozíciókban,
ahol fontos döntéseket hoznak.
12:54
It tookvett me 23 yearsévek to get here.
182
762833
3209
23 évembe telt eljutni idáig.
13:00
But I don't want any girllány or any woman
183
768000
2851
De nem akarom, hogy bármelyik nőnek
13:02
to take 23 yearsévek of her life
to make herselfönmaga heardhallott.
184
770875
3708
23 évet vegyen el az életéből,
hogy meghallják a hangját.
13:08
I have had some darksötét daysnapok.
185
776458
2459
Voltak sötét napjaim.
13:12
But I have spentköltött
everyminden wakingébredés momentpillanat of my life
186
780917
3059
De életem minden egyes ébren töltött
percében azon munkálkodtam,
13:16
workingdolgozó for the right of everyminden woman
to liveélő her fullteljes potentiallehetséges.
187
784000
3917
hogy minden nő jogot kapjon kihasználni
a magában rejlő összes lehetőséget.
13:21
ImagineKépzeld el with me a worldvilág
188
789875
3434
Képzeljünk el olyan világot,
13:25
where thousandsTöbb ezer of us standállvány up
189
793333
2542
amelyben asszonyok ezrei állnak ki közösen
13:29
and they supporttámogatás
other youngfiatal womennők togetheregyütt,
190
797292
4142
más ifjú nőkért, és támogatják őket,
13:33
creatinglétrehozása opportunitieslehetőségek and choicesválasztás
that benefithaszon all.
191
801458
4334
olyan lehetőségeket hozva létre,
amelyek mindenkinek az előnyére válnak.
13:39
And that, my friendsbarátok,
can changeváltozás the worldvilág.
192
807750
3125
Ez pedig, barátaim,
megváltoztathatja a világot.
13:44
Thank you.
193
812000
1268
Köszönöm.
13:45
(ApplauseTaps)
194
813292
5833
(Taps)
Translated by Hella Wagner
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com