ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

沙德·贝吉姆: 巴基斯坦女性如何创造政治变革

Filmed:
1,527,555 views

积极分子沙德·贝吉姆(Shad Begum)花费毕生精力来赋能女性以完全发挥她们的潜能。在一个私人演讲中,她分享了自己用坚定的抗争以改善在巴基斯坦西北部深度宗教和保守社区的女性生活的故事,并且呼吁全球的女性寻找自己的政治声音。“我们必须为了自己的权益而站起来,而不是等待其他人来帮助我们。” 贝吉姆说到。
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
我在此想要给大家分享的是
00:15
how change更改 is happening事件
at a local本地 level水平 in Pakistan巴基斯坦,
1
3167
3851
在巴基斯坦地方发生了怎样的变化,
00:19
because women妇女 are finding发现 their place地点
in the political政治 process处理.
2
7042
3750
因为女性在政治进程中
找到了她们的位置。
00:24
I want to take you all on a journey旅程
to the place地点 I was raised上调,
3
12000
5393
我想带大家去一览我成长的地方,
00:29
northwest西北 Pakistan巴基斯坦, called Dir迪尔.
4
17417
3309
巴基斯坦西北部,
一个叫做迪尔的地方。
00:32
Dir迪尔 was founded成立 in the 17th century世纪.
5
20750
3684
“迪尔”建立于17世纪。
00:36
It was a princely王侯 state
until直到 its merger合并 with Pakistan巴基斯坦 in 1969.
6
24458
5268
在1969年与巴基斯坦合并之前,
它是个王权国家。
00:41
Our prince王子, Nawab纳瓦布 Shah沙阿 Jahan贾汉,
reserved保留的 the right to wear穿 white白色,
7
29750
5601
我们的王子纳瓦卜·沙迦罕
保留了穿白的权利,
00:47
the color颜色 of honor荣誉, but only for himself他自己.
8
35375
2708
这种代表荣耀的颜色,
但只有他可以佩戴。
00:51
He didn't believe in educating教育 his people.
9
39250
2875
他不认同教育他的人民。
00:55
And at the time of my birth分娩 in 1979,
10
43333
3310
在我出生的1979年,
00:58
only five percent百分 of boys男孩
and one percent百分 of girls女孩
11
46667
4017
只有5%的男孩和1%的女孩
01:02
received收到 any schooling教育 at all.
12
50708
1917
接受到了有限的校园教育。
01:06
I was one among其中 that one percent百分.
13
54208
2209
我就是那1%中的一员。
01:12
Growing生长 up, I was very close to my father父亲.
14
60625
3625
在成长的过程中,我与
父亲的关系非常亲近。
01:17
He is a pharmacy药店 doctor医生,
and he sent发送 me to school学校.
15
65542
3791
他是名药剂师,也是他
同意我送去学校上学。
01:22
Every一切 day, I would go to his clinic诊所
when my lessons教训 finished.
16
70625
3417
每天下课后我都会去他的诊所。
01:27
He's a wonderful精彩 man
and a well-respected备受推崇 community社区 leader领导.
17
75375
3417
他是个了不起的男人,也是
个受人尊敬的社区领袖。
01:32
He was leading领导 a welfare福利 organization组织,
18
80917
3101
他领导了一个福利组织,
01:36
and I would go with him
to the social社会 and political政治 gatherings聚会
19
84042
3309
我会和他一起出席社交和政治集会
01:39
to listen and talk to the local本地 men男人
about our social社会 and economic经济 problems问题.
20
87375
4250
去倾听并与当地人讨论
我们的社会和经济问题。
01:44
However然而, when I was 16,
21
92667
3892
然而,在我16岁时,
01:48
my father父亲 asked me to stop coming未来 with him
to the public上市 gatherings聚会.
22
96583
4125
我父亲叫我停止和他
一起参与公共集会。
01:54
Now, I was a young年轻 woman女人,
and my place地点 was in the home.
23
102042
3375
因为那时我已是一个年轻女人,
我的位置就是在家里。
01:58
I was very upset烦乱.
24
106792
1333
我那时非常烦躁。
02:01
But most of my family家庭 members会员,
they were happy快乐 with this decision决定.
25
109125
3208
但是我家庭中的大多数人
却为此决定感到高兴。
02:05
It was very difficult for me
26
113833
1976
对我而言,
02:07
to sit back in the home
and not be involved参与.
27
115833
2750
坐在家里而不参与任何事情
真的非常困难。
02:13
It took two years年份
28
121750
2476
整整两年时间后,
02:16
that finally最后 my family家庭 agreed同意
that my father父亲 could reconnect重新连接 me
29
124250
3726
我的家庭最终才同意
我爸爸可以重新让我
02:20
with women妇女 and girls女孩,
30
128000
1934
与其他妇女和女孩保持联系,
02:21
so they could share分享 their problems问题
and together一起 we could resolve解决 them.
31
129958
3375
这样她们就可以讲述她们的问题,
我们一起想办法解决。
02:27
So, with his blessings祝福,
32
135583
2018
于是,得到这份恩赐,
02:29
I started开始 to reconnect重新连接
with women妇女 and girls女孩
33
137625
3601
我开始和其他妇女和女孩重新联系,
02:33
so we could resolve解决
their problems问题 together一起.
34
141250
2417
这样我们就可以
一起解决她们的问题。
02:37
When women妇女 show显示 up,
35
145625
1976
当妇女们出现时,
02:39
they bring带来 their realities现实
and views意见 with them.
36
147625
4458
她们带着自身的现实和观点。
02:45
And yet然而, I have found发现 all too often经常,
37
153750
3309
然而,我多次发现,
02:49
women妇女 underestimate低估 their own拥有 strength强度,
38
157083
2810
妇女们低估了她们自身的力量,
02:51
their potential潜在 and their self-respect自尊.
39
159917
2583
她们的潜力和她们的自尊。
02:56
However然而, while connecting
with these women妇女 and girls女孩,
40
164125
3250
然后,在连接这些
妇女和女孩的同时,
03:00
it became成为 very clear明确 to me
41
168833
1976
对我而言更加清楚的是,
03:02
that if there was to be any hope希望
to create创建 a better life
42
170833
4976
只要有任何希望可以给这些妇女
03:07
for these women妇女 and girls女孩
and their families家庭,
43
175833
2726
和女孩还有她们的家人
创造更好的生活,
03:10
we must必须 stand up for our own拥有 rights权利 --
44
178583
2560
我们就必须为自身的权利挺身而出——
03:13
and not wait for someone有人 else其他
to come and help us.
45
181167
2500
而不是等待别人过来帮助我们。
03:18
So I took a huge巨大 leap飞跃 of faith信仰
46
186208
3810
所以我在信仰上迈出了一大步,
03:22
and founded成立 my own拥有 organization组织 in '94
47
190042
4059
在1994年建立了我自己的组织,
03:26
to create创建 our very own拥有 platform平台
for women妇女 empowerment权力.
48
194125
4708
创造了我们自己的妇女赋权平台。
03:31
I engaged订婚 many许多 women妇女 and girls女孩
to work with me.
49
199875
2833
我邀请很多妇女和女孩
跟我一起工作。
03:35
It was hard.
50
203625
1250
这是个艰难的事情。
03:37
Many许多 of the women妇女 working加工 with me
had to leave离开 once一旦 they got married已婚,
51
205875
3851
很多和我合作的女性
在结婚后不得不离开,
03:41
because their husbands丈夫
wouldn't不会 let them work.
52
209750
2417
因为她们的丈夫不会让她们再工作。
03:45
One colleague同事 of mine
was given特定 away by her family家庭
53
213583
3935
我的一个同事曾被她的家人送人
03:49
to make amends赔偿 for a crime犯罪
her brother哥哥 had committed提交.
54
217542
3583
用来尝还她兄弟犯下的过错。
03:55
I couldn't不能 help her.
55
223333
1893
我帮不到她。
03:57
And I felt so helpless无助 at that time.
56
225250
3083
我在那时感到如此的无助。
04:02
But it made制作 me more determined决心
to continue继续 my struggle斗争.
57
230208
4625
但这件事情使我更加
坚决继续我的抗争。
04:08
I saw many许多 practices做法 like these,
58
236500
3059
我看到过很多类似的案例,
04:11
where these women妇女 suffered遭遇 silently默默,
bearing轴承 this brutality残酷.
59
239583
4209
在这些案例中妇女默默承受,
忍耐着这种暴行。
04:16
But when I see a woman女人
60
244917
1892
但是,当我看到一个女性
04:18
struggling奋斗的 to change更改 her situation情况
instead代替 of giving up,
61
246833
4560
奋起改变她的境遇而不是放弃时,
04:23
it motivates能够激励 me.
62
251417
1250
它激励了我。
04:26
So I ran for a public上市 office办公室
63
254083
4143
所以,我去竞选公职
04:30
as an independent独立 candidate候选人 in Lower降低 Dir迪尔
64
258250
3059
在下迪尔区作为一个独立候选人
04:33
in the local本地 elections选举 in 2001.
65
261333
2250
参与了2001年的地方级选举。
04:37
Despite尽管 all the challenges挑战 and hurdles障碍
I faced面对 throughout始终 this process处理, I won韩元.
66
265542
5291
在经历此过程的所有挑战
和障碍后,我胜利了。
04:43
(Applause掌声)
67
271333
6101
(掌声)
04:49
And I served提供服务 in the public上市
office办公室 for six years年份.
68
277458
3292
我在这个公职上服务了6年时间。
04:54
But unfortunately不幸,
69
282375
1976
但不幸的是,
04:56
we women妇女, elected当选 women妇女,
70
284375
2226
我们女性,参选的女性,
04:58
we were not allowed允许 to sit in the council评议会
together一起 with all the members会员
71
286625
3917
我们不被允许与所有成员
一起坐在议会中,
05:04
and to take part部分 in the proceedings诉讼.
72
292792
1791
也不被允许参与议程。
05:08
We had to sit in a separate分离,
ladies-only女士专用 room房间,
73
296083
3310
我们不得不单独坐在
只为女性准备的屋子里,
05:11
not even aware知道的 what
was happening事件 in the council评议会.
74
299417
2333
甚至连议会中发生什么都不知道。
05:16
Men男人 told me
75
304958
2185
男人们告诉我
05:19
that, "You women妇女, elected当选 women妇女 members会员,
76
307167
4726
说,“你们女人,当选的妇女成员
05:23
should buy购买 sewing针线活 machines for women妇女."
77
311917
2291
应该为女性购买缝纫机。”
05:27
When I knew知道 what they needed需要 the most
was access访问 to clean清洁 drinking water.
78
315292
4166
当我知道她们最需要的
是获得清洁饮用水时。
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
我做了能做的一切
05:36
to prioritize优先 the real真实 challenges挑战
these women妇女 faced面对.
80
324042
3791
来提高这些女性面临的
真正挑战的优先级。
05:41
I set up five hand pumps
in the two dried up wells in my locality局部性.
81
329667
5500
我在当地干涸的两口水井中
架设了五个手动泵,
05:48
Well, we got them working加工 again.
82
336167
2125
让它们能够再次工作起来。
05:53
Before long, we made制作 water accessible无障碍
for over 5,000 families家庭.
83
341000
4708
不久后,我们让超过5000户
的家庭都能获得水源。
05:59
We proved证实 that anything the men男人 could do,
84
347500
3101
我们证明了男人能做的任何事情,
06:02
so could we women妇女.
85
350625
1250
我们女人也能做。
06:05
I built内置 alliances联盟
with other elected当选 women妇女 members会员,
86
353958
3393
我与其他参选女性成员构建联盟,
06:09
and last year,
87
357375
1476
并且在去年,
06:10
we women妇女 were allowed允许 to sit together一起
with all the members会员 in the council评议会.
88
358875
4726
我们女性在议会中也被允许
与其他成员一起就坐。
06:15
(Applause掌声)
89
363625
6917
(掌声)
06:23
And to take part部分 in the legislation立法
and planning规划 and budgeting预算,
90
371542
6767
并且参与到了立法,计划和预算
06:30
in all the decisions决定.
91
378333
1375
所有的决策中来。
06:33
I saw there is strength强度 in numbers数字.
92
381083
2292
我看到了人多力量大。
06:36
You know yourselves你自己.
93
384208
1810
你清楚你自己。
06:38
Lack缺乏 of representation表示
means手段 no one is fighting战斗 for you.
94
386042
3583
缺少代表权就意味着没人为你而战。
06:43
Pakistan巴基斯坦 is --
95
391333
2268
巴基斯坦——
06:45
We're 8,000 miles英里 away
from where I'm here with you today今天.
96
393625
4875
距我今天和诸位同在的地方
有8000公里远。
06:52
But I hope希望 what I'm about to tell you
will resonate谐振 with you,
97
400167
4125
但是我希望我讲述的东西
能够引起诸位的共鸣,
06:57
though虽然 we have this big distance距离
in miles英里 and in our cultures文化.
98
405917
4458
尽管我们在地理位置和文化上
有如此大的距离。
07:04
When women妇女 show显示 up,
99
412167
1726
当妇女们出现时,
07:05
they bring带来 the realities现实 and hopes希望
of half a population人口 with them.
100
413917
3958
她们带来了一半人口的现实和希望。
07:12
In 2007, we saw the rise上升 of the Taliban塔利班
101
420667
5642
在2007年,我们看到塔利班在
07:18
in Swat扑打, Dir迪尔 and nearby附近 districts.
102
426333
3917
斯瓦塔,迪尔和附近区域的兴起。
07:23
It was horrifying可怕的.
103
431292
1625
这很恐怖。
07:25
The Taliban塔利班 killed杀害 innocent无辜 people.
104
433917
4559
塔利班在杀害无辜的人们,
07:30
Almost几乎 every一切 day,
105
438500
1601
几乎每天,
07:32
people collected the dead bodies身体
of their loved喜爱 ones那些 from the streets街道.
106
440125
3417
人们都要从街上收集亲人的尸体。
07:36
Most of the social社会 and political政治 leaders领导者
107
444500
2518
大多数为改善其社区
07:39
struggling奋斗的 and working加工
for the betterment改善 of their communities社区
108
447042
3226
而奋斗努力的社会和政治领导人
07:42
were threatened受威胁 and targeted针对.
109
450292
1708
都遭受到威胁,成为了攻击目标。
07:46
Even I had to leave离开,
110
454375
2018
甚至我也不得不离开,
07:48
leaving离开 my children孩子
behind背后 with my in-laws公婆.
111
456417
2291
把我的孩子留给岳父母抚养。
07:54
I closed关闭 my office办公室 in Dir迪尔
and relocated搬迁 to Peshawar白沙瓦,
112
462917
5101
我关闭了迪尔的办公室,
在我们的省会白沙瓦
08:00
the capital首都 of my province.
113
468042
1500
重新开张。
08:03
I was in trauma外伤,
kept不停 thinking思维 what to do next下一个.
114
471083
3792
我在创伤之中,
不断思考着接下来要做什么。
08:09
And most of the family家庭 members会员 and friends朋友
115
477250
4268
大部分家庭成员和朋友
08:13
were suggesting提示, "Shad沙地, stop working加工.
116
481542
3642
都在建议 “沙德,停止工作吧。
08:17
The threat威胁 is very serious严重."
117
485208
1875
威胁很严重。”
08:20
But I persisted坚持.
118
488500
1250
但我依然坚持着。
08:24
In 2009, we experienced有经验的 a historic历史性 influx辐辏
of internally国内 displaced流离失所 persons,
119
492792
6892
在2009年,我们遭遇了国内
流离失所者的历史性涌入,
08:31
from Swat扑打, Dir迪尔 and other nearby附近 districts.
120
499708
2584
他们来自斯瓦塔,迪尔
和其他附近的区域。
08:35
I started开始 visiting访问 the camps营地
almost几乎 every一切 day,
121
503500
3833
我几乎每一天都在拜访这些难民营,
08:40
until直到 the internally国内 displaced流离失所 persons
122
508625
2226
知道这些国内的流民
08:42
started开始 to go back
to their place地点 of origin起源.
123
510875
2082
开始回到他们原来的属地。
08:45
I established既定 four mother-child母子
health健康 care关心 units单位,
124
513875
3500
我创立了四个母婴护理单元,
08:50
especially特别 to take care关心 of
over 10,000 women妇女 and children孩子
125
518582
3976
专门用来照顾难民营
附近超过 1 万个
08:54
nearby附近 the camps营地.
126
522582
1460
女性和儿童。
08:57
But you know, during
all these visits访问,
127
525250
4976
然而,在这些造访过程中,
09:02
I observed观察到的 that there was very little
attention注意 towards women's女士的 needs需求.
128
530250
5083
我发现人们很少关注女性的需求。
09:08
And I was looking for
what is the reason原因 behind背后 it.
129
536583
2685
然后我寻找这个现象背后的原因。
09:11
And I found发现 it was because
of the underrepresentation代表性不足 of women妇女
130
539292
5309
我发现是女性代表数量不足造成的,
09:16
in both social社会 and political政治 platforms平台,
in our society社会 as a whole整个.
131
544625
4083
这个现象存在于社交和政治平台,
我们的整个社会中。
09:21
And that was the time when I realized实现
132
549750
3268
就是在那个时候我意识到
09:25
that I need to narrow狭窄 down my focus焦点
133
553042
2726
我需要把关注点聚拢到
09:27
on building建造 and strengthening强化
women's女士的 political政治 leadership领导
134
555792
3208
构建和加强女性的政治领导权上,
09:32
to increase增加 their
political政治 representation表示,
135
560458
2268
以提升她们的政治代表度,
09:34
so they would have their own拥有
voice语音 in their future未来.
136
562750
2417
以便她们能够
在未来拥有自己的声音。
09:38
So we started开始 training训练 around 300
potential潜在 women妇女 and youth青年
137
566250
4559
所以我们开始培训大概300名
有潜力的女性和年轻人
09:42
for the upcoming即将到来 local本地 elections选举 in 2015.
138
570833
3750
以迎接2015年即将到来的当地选举。
09:47
And you know what?
139
575750
1601
大家知道吗?
09:49
Fifty五十 percent百分 of them won韩元.
140
577375
1750
她们中的一半人取得了成功。
09:51
(Applause掌声)
141
579708
7226
(掌声)
09:58
And they are now sitting坐在 in the councils议会,
142
586958
3060
她们现在坐在议会中,
10:02
taking服用 part部分 actively积极地 in the legislation立法,
planning规划 and budgeting预算.
143
590042
4000
积极参与着立法,计划和预算业务。
10:09
Most of them are now investing投资 their funds资金
144
597375
3476
她们大多数人正在把自己的资金
10:12
on women's女士的 health健康, education教育,
skill技能 development发展 and safe安全 drinking water.
145
600875
4833
投资在妇女健康,教育,
技能发展和健康饮水上。
10:18
All these elected当选 women妇女 now
146
606708
2143
所有这些当选的女性现在
10:20
share分享, discuss讨论 and resolve解决
their problems问题 together一起.
147
608875
2750
分享,讨论并且一起
解决着她们的问题。
10:25
Let me tell you about two
of the women妇女 I have been working加工 with:
148
613333
3167
我给各位讲述下与我一起合作
的两位女性的故事吧:
10:29
Saira塞拉 Shams沙姆斯.
149
617375
1851
塞拉·秀慕斯。
10:31
You can see, this young年轻 lady淑女, age年龄 26,
150
619250
4351
你们可以看到这位26岁的年轻的女士,
10:35
she ran for a public上市 office办公室 in 2015
in Lower降低 Dir迪尔, and she won韩元.
151
623625
5083
她在2015年竞选了一个下迪尔
的公职,并且她胜利了。
10:42
She completed完成 two of the community社区
infrastructure基础设施 schemes方案.
152
630417
3309
她完成了两个社区的基础设施方案。
10:45
You know, women妇女, community社区
infrastructure基础设施 schemes方案 ...
153
633750
3458
女性,社区基础设施方案——
10:51
Some people think this is men's男装 job工作.
154
639250
2958
有人认为这是男人的工作。
10:55
But no, this is women's女士的 job工作,
too, we can do it.
155
643833
2792
但不,这也是女性的工作,
我们可以做的。
10:59
And she also fixed固定 two of the roads道路
leading领导 towards girls女孩 schools学校,
156
647833
5893
她甚至修复了通往
女子学校的两条道路,
11:05
knowing会心 that without access访问
to these schools学校,
157
653750
2143
因为她知道如果无法访问
这些学校的话,
11:07
they are useless无用 to the girls女孩 of Dir迪尔.
158
655917
1833
它们对于迪尔的
女孩子就是没用的。
11:11
And another另一个 young年轻 woman女人 is Asma阿斯玛 Gul古尔.
159
659417
3434
另外一个年轻女性是阿斯玛·居尔。
11:14
She is a very active活性 member会员
of the young年轻 leaders领导者 forum论坛 we established既定.
160
662875
4476
她是我们创建时
就非常活跃的年轻领袖。
11:19
She was unable无法 to run
for the public上市 office办公室,
161
667375
2708
她没能竞选到公职。
11:23
so she has become成为 the first
female journalist记者 of our region地区.
162
671125
4792
所以她成为了我们区域
的第一位女性记者。
11:29
She speaks说话 and writes for women's女士的
and girls'女孩 issues问题 and their rights权利.
163
677292
5000
她为女性和女孩的问题及权利
而演讲和写作。
11:35
Saira塞拉 and Asma阿斯玛,
they are the living活的 examples例子
164
683417
3684
秀妮儿和阿斯玛,她们都是
11:39
of the importance重要性 of inclusion包容
and representation表示.
165
687125
3583
参与度和代表的重要性
的鲜活的例子。
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
让我再告诉大家一件事情。
11:47
In the 2013 general一般 elections选举 in Pakistan巴基斯坦
167
695042
2809
在2013年巴基斯坦的普选
11:49
and the local本地 elections选举 in 2015,
168
697875
3625
和2015年的地区选举中,
11:54
there were less than 100
women妇女 voters选民 in Dir迪尔.
169
702500
2750
在迪尔只有不到100位女性投票人。
11:58
But you know what?
170
706833
1268
但是你们知道吗?
12:00
I'm proud骄傲 to tell you that this year,
during the general一般 elections选举,
171
708125
4643
我很骄傲地告诉各位,
在今年的普选中
12:04
there were 93,000 women妇女 voters选民 in Dir迪尔.
172
712792
3309
迪尔区有93000名女性投票人了。
12:08
(Applause掌声)
173
716125
6042
(掌声)
12:16
So our struggle斗争 is far from over.
174
724042
2833
我们的抗争还远没有结束。
12:19
But this shift转移 is historic历史性.
175
727958
2185
但是这一转变却是历史性的。
12:22
And a sign标志 that women妇女 are standing常设 up,
showing展示 up and making制造 it absolutely绝对 clear明确
176
730167
6059
它是一个符号,表明女性正在
挺身而出,并且确认了
12:28
that we all must必须 invest投资
in building建造 women's女士的 leadership领导.
177
736250
4875
一件清晰的事情,那就是我们
必须投资于建设女性领导权。
12:37
In Pakistan巴基斯坦 and here in the United联合的 States状态,
178
745167
3851
在巴基斯坦,美国
12:41
and everywhere到处 in the world世界,
179
749042
2434
和全世界的每一个地方,
12:43
this means手段 women妇女 in politics政治,
women妇女 in business商业
180
751500
4393
这意味着政治上的女性,生意场上的女性
12:47
and women妇女 in positions位置 of power功率
making制造 important重要 decisions决定.
181
755917
4041
还有身处权位的女性,在做着重要的决定。
12:54
It took me 23 years年份 to get here.
182
762833
3209
我花费了23年时间才到这里。
13:00
But I don't want any girl女孩 or any woman女人
183
768000
2851
但是我不想任何女孩或者任何女性
13:02
to take 23 years年份 of her life
to make herself她自己 heard听说.
184
770875
3708
需要花费她生命中的23年
才让自己的声音被倾听。
13:08
I have had some dark黑暗 days.
185
776458
2459
我曾有过一些黑暗的日子。
13:12
But I have spent花费
every一切 waking醒来 moment时刻 of my life
186
780917
3059
但是我把我生命中的
每一个清醒的时刻
13:16
working加工 for the right of every一切 woman女人
to live生活 her full充分 potential潜在.
187
784000
3917
用在为每一个女性完全发挥她们
的潜能而争取权利的工作上。
13:21
Imagine想像 with me a world世界
188
789875
3434
跟我一起想象一个世界,
13:25
where thousands数千 of us stand up
189
793333
2542
在那里,有数以千计的人站起来,
13:29
and they support支持
other young年轻 women妇女 together一起,
190
797292
4142
一起支持其他年轻女性,
13:33
creating创建 opportunities机会 and choices选择
that benefit效益 all.
191
801458
4334
去创建能够让所有人
受益的机会和选择。
13:39
And that, my friends朋友,
can change更改 the world世界.
192
807750
3125
朋友们,只有那样,才能改变世界。
13:44
Thank you.
193
812000
1268
谢谢。
13:45
(Applause掌声)
194
813292
5833
(掌声)
Translated by Jingle duan
Reviewed by psjmz mz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com