ABOUT THE SPEAKER
Martin Villeneuve - Graphic artist, director
In his film "Mars et Avril," Martin Villeneuve brings his sci-fi romance graphic novel to glorious life.

Why you should listen

The musician who plays otherworldly music on one-of-a-kind instruments, the genius who designs the instruments inspired by a woman's body, and the photographer they both love. An old-fashioned love triangle is at the heart of Mars et Avril, a bold and dreamy sci-fi story set in a future Montreal where the Champ-de-Mars subway line takes you right out to Mars. While many sci-fi films have budgets exceeding $100 million, this incredible arthouse version was made for just $2 million thanks to the bold creativity of filmmaker Martin Villeneuve. 

By taking his time on the project, asking the best creatives for favors and approaching problems as exciting challenges, Villeneuve has made a movie that seemed impossible. The film has shown at festivals, and is available on DVD. Villeneuve is currently working on securing international distribution for the work.

Villeneuve made the film based on his two graphic novels, also titled Mars et Avril. Villeneuve is the former artistic director for the ad agency Sid Lee that works with Cirque du Soleil. Among other projects, he's now working with comic book masters Benoît Sokal and François Schuiten on an animated fantasy feature film, Aquarica, and on a sci-fi movie with Pressman Film, tentatively titled The Other World.

More profile about the speaker
Martin Villeneuve | Speaker | TED.com
TED2013

Martin Villeneuve: How I made an impossible film

Martin Villeneuve: Come ho girato un film impossibile

Filmed:
986,678 views

Il produttore Martin Villeneuve parla di "Mars et Avril", lo spettacolare film canadese di fantascienza che ha realizzato potenzialmente senza un soldo. In un affascinate discorso, spiega i vari modi con cui ha superato i vincoli finanziari e logistici per produrre la sua unica e inventiva visione del futuro.
- Graphic artist, director
In his film "Mars et Avril," Martin Villeneuve brings his sci-fi romance graphic novel to glorious life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I madefatto a filmfilm that was impossibleimpossibile to make,
0
1067
2885
Ho fatto un film che era impossibile girare,
00:15
but I didn't know it was impossibleimpossibile,
1
3952
3651
ma non sapevo che era impossibile,
00:19
and that's how I was ablecapace to do it.
2
7603
2792
ed è così che ne sono stato capace.
00:22
"MarsMars etet AvrilAvril" is a sciencescienza fictionfinzione filmfilm.
3
10395
2460
"Mars et Avril" è un film di fantascienza.
00:24
It's setimpostato in MontrealMontreal some 50 yearsanni in the futurefuturo.
4
12855
4198
È ambientato a Montréal 50 anni nel futuro.
00:29
No one had donefatto that kindgenere of moviefilm in QuebecQuebec before
5
17053
2202
Nessuno aveva mai fatto questo genere di film in Quebec
00:31
because it's expensivecostoso, it's setimpostato in the futurefuturo,
6
19255
3682
perché è costoso, ambientato nel futuro,
00:34
and it's got tonstonnellate of visualvisivo effectseffetti,
7
22937
1660
e ha tonnellate di effetti speciali,
00:36
and it's shottiro on greenverde screenschermo.
8
24597
2431
è girato sullo schermo verde.
00:39
YetAncora this is the kindgenere of moviefilm that I wanted to make
9
27028
2151
Eppure questo è il genere di film che io volevo girare
00:41
ever sinceda I was a kidragazzo, really,
10
29179
1985
da quando ero un bambino, davvero,
00:43
back when I was readinglettura some comiccomico bookslibri
11
31164
2109
ritornando a quando leggevo certi fumetti
00:45
and dreamingsognare about what the futurefuturo mightpotrebbe be.
12
33273
3596
e sognavo come il futuro sarebbe potuto essere.
00:48
When AmericanAmericano producersproduttori see my filmfilm,
13
36869
2636
Quando i produttori americani vedono il mio film,
00:51
they think that I had a biggrande budgetbilancio to do it,
14
39505
3284
pensano che mi sia servito un grosso budget per farlo,
00:54
like 23 millionmilione.
15
42789
3119
circa 23 milioni.
00:57
But in factfatto I had 10 percentper cento of that budgetbilancio.
16
45908
2986
Ma in verità io avevo il 10 percento di quel budget.
01:00
I did "MarsMars etet AvrilAvril" for only 2.3 millionmilione.
17
48894
2549
Ho fatto "Mars et Avril" con soli 2,3 milioni.
01:03
So you mightpotrebbe wondermeravigliarsi, what's the dealaffare here?
18
51443
1096
Quindi potreste chiedervi, qual è il trucco?
01:04
How did I do this?
19
52539
2553
Come ho fatto?
01:07
Well, it's two things. First, it's time.
20
55092
3237
Beh, sono due cose. La prima è il tempo.
01:10
When you don't have moneyi soldi, you mustdovere take time,
21
58329
2781
Quando non si hanno soldi, serve tempo,
01:13
and it tookha preso me sevenSette yearsanni to do "MarsMars etet AvrilAvril."
22
61110
3892
e mi ci sono voluti sette anni per girare "Mars et Avril".
01:17
The secondsecondo aspectaspetto is love.
23
65002
3330
Il secondo aspetto è l'amore.
01:20
I got tonstonnellate and tonstonnellate of generositygenerosità from everyonetutti involvedcoinvolti.
24
68332
3538
Ho ricevuto una montagna di generosità da ogni persona coinvolta.
01:23
And it seemssembra like everyogni departmentDipartimento had nothing,
25
71870
2170
E sembrava che nessun dipartimento avesse niente,
01:26
so they had to relyfare affidamento on our creativitycreatività
26
74040
3028
così hanno dovuto affidarsi alla nostra creatività
01:29
and turnturno everyogni problemproblema into an opportunityopportunità.
27
77068
2574
e trasformare ogni problema in un'opportunità.
01:31
And that bringsporta me to the pointpunto of my talk, actuallyin realtà,
28
79642
2026
E questo mi porta al punto del mio discorso, ovvero,
01:33
how constraintsvincoli, biggrande creativecreativo constraintsvincoli, can boostSpinta creativitycreatività.
29
81668
4140
come i vincoli, grossi vincoli creativi, possano incentivare la creatività.
01:37
But let me go back in time a bitpo.
30
85808
3408
Ma permettetemi di andare un po' indietro nel tempo.
01:41
In my earlypresto 20s, I did some graphicgrafica novelsromanzi,
31
89216
3157
A 20 anni, ho fatto alcuni romanzi a fumetti,
01:44
but they weren'tnon erano your usualsolito graphicgrafica novelsromanzi.
32
92373
2034
ma non erano come i soliti romanzi a fumetti.
01:46
They were bookslibri tellingraccontare a sciencescienza fictionfinzione storystoria
33
94407
2493
Erano libri che raccontavano di fantascienza
01:48
throughattraverso imagesimmagini and texttesto,
34
96900
2705
attraverso le immagini e il testo,
e molti degli attori che ora recitano
01:51
and mostmaggior parte of the actorsattori who are now starringCast
35
99605
3583
nell'adattamento cinematografico, erano già implicati
01:55
in the moviefilm adaptationadattamento, they were alreadygià involvedcoinvolti
36
103188
2058
01:57
in these bookslibri portrayingraffigurante characterspersonaggi
37
105246
3594
in questi libri che raffiguravano i personaggi
02:00
into a sortordinare of experimentalsperimentale, theatricalteatrale, simplisticsemplicistico way.
38
108840
5547
in una maniera sperimentale, teatrale e semplicistica.
02:06
And one of these actorsattori is the great stagepalcoscenico directordirettore
39
114387
3703
E uno di questi attori è il grande direttore di scena
02:10
and actorattore RobertRobert LepageLepage.
40
118090
1444
e attore Robert Lepage.
02:11
And I just love this guy.
41
119534
1521
E io semplicemente adoro quest'uomo.
02:13
I've been in love with this guy sinceda I was a kidragazzo.
42
121055
3445
Lo adoro da quando ero un bambino.
02:16
His careercarriera I admireammirare a lot.
43
124500
2803
Ammiro molto la sua carriera.
02:19
And I wanted this guy to be involvedcoinvolti in my crazypazzo projectprogetto,
44
127303
2933
E volevo che quest'uomo fosse coinvolto nel mio
folle progetto,
02:22
and he was kindgenere enoughabbastanza to lendprestare his imageImmagine
45
130236
4160
e lui fu abbastanza gentile da prestare la sua immagine
02:26
to the charactercarattere of EugEUGèneNE SpaakSpaak,
46
134396
1663
al personaggio di Eugène Spaak,
02:28
who is a cosmologistcosmologo and artistartista who seeksCerca relationrelazione
47
136059
4622
che è un cosmologo e artista che cerca una relazione
02:32
in betweenfra time, spacespazio, love, musicmusica and womendonne.
48
140681
5470
tra il tempo, lo spazio, l'amore, la musica e le donne.
02:38
And he was a perfectperfezionare fitin forma for the partparte,
49
146151
3555
Ed era perfetto per questa parte,
e Robert è effettivamente colui che mi ha dato la prima chance.
02:41
and RobertRobert is actuallyin realtà the one who gaveha dato me my first chanceopportunità.
50
149706
3184
02:44
He was the one who believedcreduto in me
51
152890
2336
Era quello che credette in me
02:47
and encouragedha incoraggiato me to do an adaptationadattamento of my bookslibri
52
155226
3577
e mi incoraggiò a fare un adattamento dei miei libri
02:50
into a filmfilm, and to writeScrivi, directdiretto,
53
158803
2955
in un film, e a scrivere, dirigere,
02:53
and produceprodurre the filmfilm myselfme stessa.
54
161758
2052
e produrre questo film da solo.
02:55
And RobertRobert is actuallyin realtà the very first exampleesempio
55
163810
3810
E Robert è nientemeno che il primo esempio
02:59
of how constraintsvincoli can boostSpinta creativitycreatività.
56
167620
3884
di come i vincoli possano alimentare la creatività.
03:03
Because this guy is the busiestpiù attivi man on the planetpianeta.
57
171504
2667
Dato che quest'uomo è la persona più impegnata
su questo pianeta.
03:06
I mean, his agendaordine del giorno is bookedprenotato untilfino a 2042,
58
174171
3123
Intendo, la sua agenda è piena fino al 2042,
03:09
and he's really harddifficile to get,
59
177294
3840
e lui è veramente difficile da reperire,
03:13
and I wanted him to be in the moviefilm,
60
181134
2883
e io volevo lui nel film,
03:16
to repriseReprise his roleruolo in the moviefilm.
61
184017
1905
per interpretare il suo ruolo.
03:17
But the thing is, had I waitedatteso
62
185922
2996
Ma il problema è, aspettando
03:20
for him untilfino a 2042, my filmfilm wouldn'tno be
63
188918
2552
fino al 2042, il mio film non sarebbe più stato
03:23
a futuristicfuturistico filmfilm anymorepiù, so I just couldn'tnon poteva do that. Right?
64
191470
3796
un film futuristico, quindi non potevo farlo. Giusto?
03:27
But that's kindgenere of a biggrande problemproblema.
65
195266
1684
Quello era un problema grosso.
03:28
How do you get somebodyqualcuno who is too busyoccupato
66
196950
3293
Come fai a far recitare in un film qualcuno
03:32
to starstella in a moviefilm?
67
200243
2126
che è troppo impegnato?
03:34
Well, I said as a jokescherzo in a productionproduzione meetingincontro --
68
202369
3902
Beh, lo dissi per scherzo in una riunione di produzione --
03:38
and this is a truevero storystoria, by the way —
69
206271
1745
e ad ogni modo questa è una storia vera --
03:40
I said, "Why don't we turnturno this guy into a hologramologramma?
70
208016
2912
dissi, "Perché non trasformiamo quest'uomo
in un ologramma?
03:42
Because, you know, he is everywhereovunque
71
210928
2163
Perchè, come sapete, lui è ovunque
03:45
and nowhereDa nessuna parte on the planetpianeta at the samestesso time,
72
213091
1866
su questo pianeta, e contemporaneamente
da nessuna parte,
03:46
and he's an illuminatedilluminato beingessere in my mindmente,
73
214957
2571
e lui è un'entità illuminata nella mia mente,
03:49
and he's in betweenfra realityla realtà and virtualvirtuale realityla realtà,
74
217528
4254
ed è tra la realtà e la realtà virtuale,
03:53
so it would make perfectperfezionare sensesenso
75
221782
1974
quindi avrebbe perfettamente senso
03:55
to turnturno this guy into a hologramologramma."
76
223756
2250
trasformare quest'uomo in un ologramma."
03:58
EverybodyTutti around the tabletavolo laughedriso,
77
226006
2320
Tutti attorno al tavolo risero,
04:00
but the jokescherzo was kindgenere of a good solutionsoluzione,
78
228326
2536
ma la battuta era una soluzione abbastanza buona,
04:02
so that's what we endedconclusa up doing.
79
230862
2456
ed è quello che finimmo per fare.
04:05
Here'sQui è how we did it. We shottiro RobertRobert with sixsei camerasmacchine fotografiche.
80
233318
3703
Ecco come abbiamo fatto. Abbiamo filmato Robert
con sei telecamere.
04:09
He was dressedvestito in greenverde and he was like
81
237021
2442
Era vestito di verde e sembrava essere
04:11
in a greenverde aquariumAcquario.
82
239463
1744
in un acquario verde.
04:13
EachOgni cameramacchina fotografica was coveringcopertura 60 degreesgradi of his headcapo,
83
241207
2778
Ogni telecamera copriva 60 gradi del suo visto,
04:15
so that in post-productionpost-produzione we could use
84
243985
2613
così in post-produzione potevamo usare
04:18
prettybella much any angleangolo we needednecessaria,
85
246598
1892
quasi ogni angolo di cui avevamo bisogno,
04:20
and we shottiro only his headcapo.
86
248490
2412
avendo filmato solo la sua testa.
04:22
SixSei monthsmesi laterdopo there was a guy on setimpostato,
87
250902
2506
Sei mesi dopo c'era un uomo sulla scena,
04:25
a mimeMIME portrayingraffigurante the bodycorpo,
88
253408
1830
un mimo raffigurante il corpo,
04:27
the vehicleveicolo for the headcapo.
89
255238
2440
il "veicolo" per la testa.
04:29
And he was wearingindossare a greenverde hoodcappuccio
90
257678
3251
E indossava un cappuccio verde
04:32
so that we could erasecancellare the greenverde hoodcappuccio in postproductionpost-produzione
91
260929
3182
in modo da poterlo togliere in post-produzione
04:36
and replacesostituire it with RobertRobert Lepage'sDi Lepage headcapo.
92
264111
2287
e rimpiazzarlo con la testa di Robert Lepage.
04:38
So he becamedivenne like a renaissanceRinascimento man,
93
266398
2008
Quindi diventò come un uomo rinascimentale,
04:40
and here'secco what it lookssembra like in the moviefilm.
94
268406
2050
ed ecco come appare nel film.
04:42
(MusicMusica)
95
270456
12320
(Musica)
04:54
(VideoVideo) RobertRobert LepageLepage: [As usualsolito, Arthur'sDi Arthur drawingdisegno
96
282776
2168
(Video) Robert Lepage: [Come al solito, i disegni di Arthur
04:56
didn't accountaccount for the technicaltecnico challengessfide.
97
284944
2194
non consideravano le sfide tecniche.
04:59
I weldedsaldati the breechculatta, but the valvevalvola is still gapinggaping.
98
287138
3943
Ho saldato la culatta, ma la valvola è ancora aperta.
05:03
I triedprovato to liftsollevamento the palletspallet to lowerinferiore the pressurepressione in the soundsuono boxscatola,
99
291081
4283
Ho cercato di sollevare i pistoni per abbassare la pressione nella cassa di risonanza,
05:07
but I mightpotrebbe have hitcolpire a heartstringHeartstring.
100
295364
3932
ma potrei aver colpito una corda sensibile.
05:11
It still soundssuoni too lowBasso.]
101
299296
2382
Suona ancora troppo grave.]
05:13
JacquesJacques LanguirandLongobardi: [That's normalnormale.
102
301678
931
Jacques Languirand; [È normale.
05:14
The instrumentstrumento always endsestremità up resemblingsimile a its modelmodello.]
103
302609
3162
Lo strumento finisce sempre per assomigliare al suo modello.]
05:17
(MusicMusica)
104
305771
5530
(Musica)
05:38
MartinMartin VilleneuveVilleneuve: Now these musicalmusicale instrumentsstrumenti
105
326266
3418
Martin Villeneuve: questi strumenti musicali
05:41
that you see in this excerptEstratto,
106
329684
2144
che vedete in questo estratto,
05:43
they're my secondsecondo exampleesempio of how
107
331828
2507
sono il mio secondo esempio di come
05:46
constraintsvincoli can boostSpinta creativitycreatività,
108
334335
2392
i vincoli possano alimentare la creatività,
05:48
because I desperatelydisperatamente needednecessaria these objectsoggetti in my moviefilm.
109
336727
3220
perché questi strumenti mi servivano disperatamente
nel mio film.
05:51
They are objectsoggetti of desiredesiderio.
110
339947
1701
Sono oggetti del desiderio.
05:53
They are imaginaryimmaginario musicalmusicale instrumentsstrumenti.
111
341648
2395
Sono strumenti musicali immaginari.
05:56
And they carrytrasportare a nicesimpatico storystoria with them.
112
344043
2080
E portano con loro una storia interessante.
05:58
ActuallyIn realtà, I knewconosceva what these things would look like
113
346123
4654
Effettivamente, sapevo a cosa avrebbero assomigliato
06:02
in my mindmente for manymolti, manymolti yearsanni.
114
350777
1830
nella mia mente per molti, molti anni.
06:04
But my problemproblema was, I didn't have the moneyi soldi
115
352607
4213
Ma il mio problema era che non avevo i soldi
06:08
to paypagare for them. I couldn'tnon poteva affordpermettersi them.
116
356820
2781
per pagarli. Non potevo permettermeli.
06:11
So that's kindgenere of a biggrande problemproblema too.
117
359601
2431
E anche questo è un grosso problema.
06:14
How do you get something that you can't affordpermettersi?
118
362032
3601
Come si può ottenere qualcosa che non ci si può permettere?
06:17
And, you know, I wokesvegliato up one morningmattina with a prettybella good ideaidea.
119
365633
3960
E, sapete, mi sono svegliato una mattina con un'idea piuttosto buona.
06:21
I said, "What if I have somebodyqualcuno elsealtro paypagare for them?"
120
369593
4163
Dissi, "E se li pagasse qualcun altro?"
06:25
(LaughterRisate)
121
373756
2861
(Risate)
06:28
But who on EarthTerra would be interestedinteressato
122
376617
3728
Ma chi mai sarebbe interessato
06:32
by sevenSette not-yet-builtnon-ancora-costruito musicalmusicale instrumentsstrumenti
123
380345
3216
a sette strumenti musicali non ancora costruiti
06:35
inspiredispirato by women'sDa donna bodiescorpi?
124
383561
1700
ispirati ai corpi delle donne?
06:37
And I thought of CirqueCirque dudu SoleilSoleil in MontrealMontreal,
125
385261
2914
E così ho pensato al Cirque du Soleil a Montréal,
06:40
because who better to understandcapire the kindgenere of
126
388175
3358
perché chi meglio avrebbe capito il tipo
06:43
crazypazzo poetrypoesia that I wanted to put on screenschermo?
127
391533
2679
di folle poesia che volevo mettere sullo schermo?
06:46
So I foundtrovato my way to Guy LalibertLaliberté, CirqueCirque dudu Soleil'sDi Soleil CEOAMMINISTRATORE DELEGATO,
128
394212
3174
Così mi feci strada fino a Guy Laliberté, il CEO
del Cirque du Soleil,
06:49
and I presentedpresentata my crazypazzo ideaidea to him
129
397386
2768
e gli presentai il mio folle progetto
06:52
with sketchesschizzi like this and visualvisivo referencesRiferimenti,
130
400154
3234
con schizzi come questo e riferimenti visivi,
06:55
and something prettybella amazingStupefacente happenedè accaduto.
131
403388
2727
e successe qualcosa di piuttosto incredibile.
06:58
Guy was interestedinteressato by this ideaidea
132
406115
2351
Guy era interessato da quest'idea
07:00
not because I was askingchiede for his moneyi soldi,
133
408466
3305
non perché stessi chiedendo i suoi soldi
07:03
but because I cameè venuto to him with a good ideaidea
134
411771
3426
ma perché ero andato da lui con una buona idea
07:07
in whichquale everybodytutti was happycontento.
135
415197
1722
nella quale tutti erano felici.
07:08
It was kindgenere of a perfectperfezionare triangletriangolo
136
416919
2109
Era una sorta di triangolo perfetto
07:11
in whichquale the artarte buyercompratore was happycontento
137
419028
3487
nel quale il compratore d'arte era felice
07:14
because he got the instrumentsstrumenti at a cheaperpiù economico priceprezzo,
138
422515
2940
perché otteneva gli strumenti a un prezzo conveniente,
07:17
because they weren'tnon erano even madefatto.
139
425455
1873
perché non erano neppure costruiti.
07:19
He tookha preso a leapsalto of faithfede.
140
427328
1609
Si è fidato ciecamente.
07:20
And the artistartista, DominiqueDominique EngelEngel, brilliantbrillante guy,
141
428937
3857
E l'artista, Dominique Engel, un uomo brillante,
07:24
he was happycontento too because he had a dreamsognare projectprogetto
142
432794
2829
era anch'egli felice perché aveva un sogno
07:27
to work on for a yearanno.
143
435623
1481
su cui lavorare per un anno.
07:29
And obviouslyovviamente I was happycontento because I got the instrumentsstrumenti
144
437104
3814
E ovviamente io ero felice perché ottenevo gli strumenti
07:32
in my filmfilm for freegratuito, whichquale was kindgenere of what I triedprovato to do.
145
440918
4808
per il mio film gratis, che era proprio quello che avevo cercato di fare.
07:37
So here they are.
146
445726
1718
Quindi eccoli qui.
07:39
And my last exampleesempio of how constraintsvincoli
147
447444
3474
E il mio ultimo esempio di come i vincoli
07:42
can boostSpinta creativitycreatività
148
450918
1509
possono incentivare la creatività
07:44
comesviene from the greenverde,
149
452427
3610
viene dal verde,
07:48
because this is a weirdstrano colorcolore, a crazypazzo colorcolore,
150
456037
3843
perché è un colore strano, bizzarro,
07:51
and you need to replacesostituire the greenverde screensschermi eventuallyinfine
151
459880
3062
e alla fine bisogna rimpiazzare gli schermi verdi
07:54
and you mustdovere figurefigura that out soonerprima ratherpiuttosto than laterdopo.
152
462942
2821
e bisogna capirlo prima o poi.
07:57
And I had, again, prettybella much, ideasidee in my mindmente
153
465763
4173
Ed ebbi, di nuovo, un po' di idee nella mia mente
08:01
as to what the worldmondo would be,
154
469936
2016
di come il mondo sarebbe stato,
08:03
but then again I turnedtrasformato to my childhoodinfanzia imaginationimmaginazione
155
471952
5078
ma allora ritornai alla mia immaginazione dell'infanzia
08:09
and wentandato to the work of BelgianBelga comiccomico booklibro mastermaestro
156
477030
3563
e così ritornai al lavoro del maestro belga dei fumetti
08:12
FranFrançoisois SchuitenSchuiten in BelgiumBelgio.
157
480593
2648
François Schuiten in Belgio.
08:15
And this guy is anotherun altro guy I admireammirare a lot,
158
483241
3320
E quest'uomo è un altro che ammiro molto,
08:18
and I wanted him to be involvedcoinvolti in the moviefilm
159
486561
2472
e volevo che fosse coinvolto nel film
08:21
as a productionproduzione designerprogettista.
160
489033
2248
come production designer.
08:23
But people told me, you know, MartinMartin, it's impossibleimpossibile,
161
491281
2337
Ma la gente mi disse, sai Martin, è impossibile,
08:25
the guy is too busyoccupato and he will say no.
162
493618
2687
quest'uomo è troppo impegnato e ti dirà di no.
08:28
Well, I said, you know what, insteadanziché of mimickingmimando his stylestile,
163
496305
3854
Bene, dissi, sapete cosa, invece di imitare il suo stile
08:32
I mightpotrebbe as well call the realvero guy and askChiedere him,
164
500159
1999
potrei veramente chiamare lui e chiederglielo,
08:34
and I sentinviato him my bookslibri,
165
502158
2676
e gli inviai i miei libri,
08:36
and he answeredrisponde that he was interestedinteressato
166
504834
2023
e lui rispose che era interessato
08:38
in workinglavoro on the filmfilm with me
167
506857
1821
a lavorare sul film assieme a me
08:40
because he could be a biggrande fishpesce in a smallpiccolo aquariumAcquario.
168
508678
4184
perché avrebbe potuto essere un pesce grosso in un piccolo acquario.
08:44
In other wordsparole, there was spacespazio for him to dreamsognare with me.
169
512862
3894
In altre parole, c'era spazio per lui per sognare con me.
08:48
So here I was with one of my childhoodinfanzia heroeseroi,
170
516756
2834
Quindi ero con uno dei miei eroi dell'infanzia,
08:51
drawingdisegno everyogni singlesingolo frametelaio that's in the filmfilm
171
519590
2945
a disegnare ogni singola scena che c'era nel film
08:54
to turnturno that into MontrealMontreal in the futurefuturo.
172
522535
3214
per trasformare Montréal nel futuro.
08:57
And it was an amazingStupefacente collaborationcollaborazione
173
525749
2124
E fu una collaborazione fantastica
08:59
to work with this great artistartista whomchi I admireammirare.
174
527873
2653
lavorare con questo grande artista che io ammiro.
09:02
But then, you know, eventuallyinfine you have to turnturno
175
530526
3688
Ma alla fine, sapete, bisogna trasformare
09:06
all these drawingsdisegni into realityla realtà.
176
534214
2024
tutti quei disegni in realtà.
09:08
So, again, my solutionsoluzione was to aimscopo
177
536238
3129
Quindi, ancora, la mia soluzione fu di puntare
09:11
for the bestmigliore possiblepossibile artistartista that I could think of.
178
539367
3107
ai migliori artisti a cui potessi pensare.
09:14
And there's this guy in MontrealMontreal, anotherun altro QuebecoisQuébécois
179
542474
3401
E c'è questa persona a Montréal, un altro del Québec
09:17
calledchiamato CarlosCarlos MonzonMonzon, and he's a very good VFXVFX artistartista.
180
545875
3982
chiamato Carlos Monzon, ed è un artista di effetti visivi molto bravo.
09:21
This guy had been leadcondurre compositorCompositor on suchcome filmscinema
181
549857
3482
Quest'uomo è stato il capo compositore di film
09:25
as "AvatarAvatar" and "StarStar TrekTrek" and "TransformersTrasformatori,"
182
553339
2947
come "Avatar" e "Star Trek" e "Transformers",
09:28
and other unknownsconosciuto projectsprogetti like this,
183
556286
2233
e altri progetti sconosciuti come questo,
09:30
and I knewconosceva he was the perfectperfezionare fitin forma for the joblavoro,
184
558519
2914
e sapevo che era ideale per il lavoro,
09:33
and I had to convinceconvincere him,
185
561433
1543
e dovevo convincerlo,
09:34
and, insteadanziché of workinglavoro on the nextIl prossimo SpielbergSpielberg moviefilm,
186
562976
3431
e, invece di lavorare al prossimo film di Spielberg,
09:38
he acceptedaccettato to work on mineil mio.
187
566407
2056
egli accettò di lavorare al mio.
09:40
Why? Because I offeredofferta him a spacespazio to dreamsognare.
188
568463
3787
Perché? Perché gli offrii uno spazio per sognare.
09:44
So if you don't have moneyi soldi to offeroffrire to people,
189
572250
3414
Così quando non si hanno soldi per permettersi le persone,
09:47
you mustdovere strikesciopero theirloro imaginationimmaginazione with something
190
575664
3215
bisogna colpire la loro immaginazione con ciò
09:50
as nicesimpatico as you can think of.
191
578879
2512
di più bello a cui si può pensare.
09:53
So this is what happenedè accaduto on this moviefilm,
192
581391
2376
Quindi questo è ciò che successe a questo film,
09:55
and that's how it got madefatto,
193
583767
1341
e come lo feci,
09:57
and we wentandato to this very nicesimpatico postproductionpost-produzione companyazienda
194
585108
3131
e andammo a questa interessante azienda di post-produzione
10:00
in MontrealMontreal calledchiamato VisionVisione GlobaleGlobale,
195
588239
2072
a Montréal chiamata Vision Globale,
10:02
and they lentha prestato theirloro 60 artistsartisti to work fullpieno time
196
590311
4637
e loro ci prestarono i loro 60 artisti per lavorare a tempo pieno
10:06
for sixsei monthsmesi to do this crazypazzo filmfilm.
197
594948
2946
per sei mesi, per questo folle film.
10:09
So I want to tell you that, if you have some crazypazzo ideasidee
198
597894
4789
Quindi vi voglio dire questo, se avete idee folli
10:14
in your mindmente, and that people tell you
199
602683
1673
nella vostra mente, e la gente vi dice
10:16
that it's impossibleimpossibile to make,
200
604356
1487
che è impossibile realizzarle,
10:17
well, that's an even better reasonragionare to want to do it,
201
605843
2595
beh, è una ragione ancora più valida per volerlo fare.
10:20
because people have a tendencytendenza
202
608438
2100
perché le persone hanno la tendenza
10:22
to see the problemsi problemi ratherpiuttosto than the finalfinale resultrisultato,
203
610538
3331
di vedere i problemi piuttosto che il risultato finale,
10:25
whereasmentre if you startinizio to dealaffare with problemsi problemi
204
613869
2782
mentre se si inizia ad affrontare i problemi
10:28
as beingessere your alliesalleati ratherpiuttosto than your opponentsavversari,
205
616651
2802
come se fossero alleati invece che avversari,
10:31
life will startinizio to dancedanza with you
206
619453
2511
la vita inizierà a danzare con te
10:33
in the mostmaggior parte amazingStupefacente way.
207
621964
1556
nel modo più incredibile.
10:35
I have experiencedesperto it.
208
623520
1688
Io l'ho sperimentato.
10:37
And you mightpotrebbe endfine up doing some crazypazzo projectsprogetti,
209
625208
3059
E si potrebbe finire per fare progetti folli
10:40
and who knowsconosce, you mightpotrebbe even endfine up
210
628267
2939
e chissà, si potrebbe persino finire
10:43
going to MarsMars.
211
631206
2264
per andare su Marte.
10:45
Thank you.
212
633470
1701
Grazie.
10:47
(ApplauseApplausi)
213
635171
3215
(Applausi)
Translated by Guido Gambetti
Reviewed by Fabio Avino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Villeneuve - Graphic artist, director
In his film "Mars et Avril," Martin Villeneuve brings his sci-fi romance graphic novel to glorious life.

Why you should listen

The musician who plays otherworldly music on one-of-a-kind instruments, the genius who designs the instruments inspired by a woman's body, and the photographer they both love. An old-fashioned love triangle is at the heart of Mars et Avril, a bold and dreamy sci-fi story set in a future Montreal where the Champ-de-Mars subway line takes you right out to Mars. While many sci-fi films have budgets exceeding $100 million, this incredible arthouse version was made for just $2 million thanks to the bold creativity of filmmaker Martin Villeneuve. 

By taking his time on the project, asking the best creatives for favors and approaching problems as exciting challenges, Villeneuve has made a movie that seemed impossible. The film has shown at festivals, and is available on DVD. Villeneuve is currently working on securing international distribution for the work.

Villeneuve made the film based on his two graphic novels, also titled Mars et Avril. Villeneuve is the former artistic director for the ad agency Sid Lee that works with Cirque du Soleil. Among other projects, he's now working with comic book masters Benoît Sokal and François Schuiten on an animated fantasy feature film, Aquarica, and on a sci-fi movie with Pressman Film, tentatively titled The Other World.

More profile about the speaker
Martin Villeneuve | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee