ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com
TED2016

Sarah Parcak: Help discover ancient ruins -- before it's too late

サラ・パーキャック: 古代遺跡の発見に手を貸してください—手遅れになる前に

Filmed:
1,003,508 views

サラ・パーキャックは地表から何百キロも離れた軌道を回る衛星を使って、足もとに埋もれている古代の隠された宝を発見しています。パーキャックの見立てでは、ナイル川デルタに限っても、これまでに発掘されている遺跡は存在する遺跡の千分の1%にも満たないと言います。2016年のTED Prizeと感化力のある考古学への情熱をもって、彼女はGlobalXplorerというオンラインプラットフォームを開発し、インターネットが使える者は誰でも、人類の共有財産である遺跡の発見と保護に協力できようにします。
- Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

考古学者として私は
00:13
As an archaeologist考古学者,
0
1059
1483
00:14
I'm most最も oftenしばしば asked尋ねた
what my favoriteお気に入り discovery発見 is.
1
2566
3098
発見した中で一番気に入っているのは
何かと よく聞かれます
答えは簡単です
00:18
The answer's答え easy簡単:
2
6601
1185
夫のグレッグです
00:20
my husband, Gregグレッグ.
3
8829
1534
00:22
(Laughter笑い)
4
10387
1371
(笑)
出会いはエジプトで
私の初発掘調査の時でした
00:23
We met会った in Egyptエジプト on my first dig掘る.
5
11782
1762
00:26
It was my first lessonレッスン in finding所見
unexpected予想外の, wonderful素晴らしい things.
6
14149
4523
予期せぬ素晴らしいものを発見した
最初の経験であり
素晴らしい考古学上の
協力関係の始まりでした
00:31
This began始まった an incredible信じられない
archaeological考古学的 partnershipパートナーシップ.
7
19941
3149
何年か後に 私たちが大好きな
カップルの前で 彼にプロポーズしました
00:36
Years later後で, I proposed提案された to him
in frontフロント of our favoriteお気に入り pairペア statue
8
24442
5143
00:41
of the Prince王子 and Princess王女
Rahotepラホテプ and Nofretノフレ,
9
29609
3161
ラホテプ王子とノフレト王女という
カイロ美術館にある
00:44
in the Cairoカイロ Museum博物館,
10
32794
1241
00:46
datingデート to 4,600 years ago.
11
34059
2095
4600年前の彫像です
グレッグに 残りの生涯ずっと
一緒にいて欲しいと頼むとしたら
00:48
I thought if I was going to ask尋ねる Gregグレッグ
to spend費やす the rest残り of this life with me,
12
36615
5024
00:53
then I should ask尋ねる him
in frontフロント of two people
13
41663
2777
永遠に共にいることを誓った
2人の前で言うのが
00:56
who had pledged約束
to be together一緒に for eternity永遠.
14
44464
3081
相応しいと思ったんです
これは持続の象徴です
01:01
These symbolsシンボル endure耐える
because when we look at them,
15
49182
2876
2人を見るとき
私たちは鏡を見ているのです
01:04
we're looking at mirrors.
16
52082
1441
人に共通する人間性が
変わらないことを
01:05
They are powerful強力な remindersリマインダー
17
53960
2018
01:08
that our common一般 humanity人類 has not changedかわった.
18
56002
2809
私たちに力強く示しています
考古学的発見のスリルは
恋愛に負けないくらい強力です
01:11
The thrillスリル of archaeological考古学的 discovery発見
is as powerful強力な as love,
19
59807
5380
01:17
because ancient古代 history歴史 is the most最も
seductive魅惑的な mistress愛人 imaginable想像できる.
20
65211
5047
古代の歴史ほど魅惑的な相手は
考えにくいですから
幾多の考古学者達が
01:23
Manyたくさんの archaeologists考古学者
have devoted献身的な their彼らの lives人生
21
71116
2303
01:25
to unraveling解く the mysteries of the past過去
22
73443
2429
いにしえの謎の解明に
人生を捧げてきました
01:27
under hotホット suns太陽
23
75896
1656
照りつける太陽の下で
極北の風の中で
01:30
and Arctic北極 winds
24
78585
1454
熱帯雨林の奥深くで
01:32
and in dense高密度 rainforests熱帯雨林.
25
80550
1878
多くが探し求め
01:35
Manyたくさんの seekシーク.
26
83518
1478
ある者は見つけましたが
01:37
Some discover発見する.
27
85020
1151
誰もが信じているのは
可能性という神殿 —
01:38
All worship崇拝 at the temple寺院 of possibility可能性
28
86195
2818
1つの発見が歴史を変える
かもしれないということです
01:41
that one discovery発見 mightかもしれない change変化する history歴史.
29
89037
2820
エジプトでの発掘初日に
私が作業をしたのは
01:45
On my first day in Egyptエジプト,
I worked働いた at a siteサイト
30
93620
2505
01:48
in the Northeast北東 Egyptianエジプト人 Deltaデルタ
calledと呼ばれる Mendesメンデス, datingデート to 4,200 years ago,
31
96149
5640
ナイル川デルタの北東部にある
メンデスという
4200年前の墓地です
01:53
in a cemetery墓地.
32
101813
1151
写真の私は
01:54
That's a picture画像 of me --
33
102988
1200
ただ喜びに溢れています
01:56
I'm just in my bliss至福.
34
104212
1201
美しい緑の水田に囲まれた中で
発掘をしていて
01:57
On the dig掘る, surrounded囲まれた
by emeraldエメラルド green riceご飯 paddies,
35
105888
4013
02:01
I discovered発見された an intact損なわれていない potポット.
36
109925
2488
欠落のない
完全な壺を発見しました
02:05
Flippingフリッピング it over,
37
113772
1626
ひっくり返してみると
02:07
I discovered発見された a human人間 thumbprint拇印
left by whoever誰でも made the vessel容器.
38
115422
4483
そこには作り手の
親指の跡がありました
一瞬 時が止まり
02:12
For a moment瞬間, time stood立っていた still.
39
120734
2224
自分がどこにいるのか
分からない感覚に捕らわれました
02:16
I didn't know where I was.
40
124068
1346
02:17
It was because at that moment瞬間 I realized実現した,
41
125955
2957
気付いたからです
自分たちが過去から
掘り起こしているのは
02:20
when we dig掘る,
42
128936
1378
物ではなく
02:22
we're digging掘削 for people,
43
130338
1657
人なのだと
02:24
not things.
44
132019
1211
大いなる過去のただ中にいる時ほど
今を感じることはありません
02:26
Never are we so presentプレゼント as when
we are in the midst of the great past過去.
45
134664
4951
02:32
I can't tell you how manyたくさんの times I've stood立っていた
in frontフロント of the Pyramidsピラミッド of Gizaギザ,
46
140513
4818
ギザのピラミッドの前にいて
言葉を失ったことが
何度あったかわかりません
02:37
and they leave離れる me speechless言葉のない.
47
145355
2265
02:39
I feel like the luckiest幸運にも
person in the world世界.
48
147644
2977
自分ほど幸運な人間はいない
と感じます
02:43
They're a monument記念碑 to our human人間 brilliance輝き
and everything that is possible可能.
49
151975
4966
ピラミッドは人間の英知と
何だって可能だということの証なのです
02:49
Manyたくさんの cannotできない processプロセス
their彼らの brilliance輝き as human人間 --
50
157857
2969
人間業だとは納得ができず
宇宙人が作ったと思っている人も
たくさんいます
02:52
they think aliens宇宙人 built建てられた them.
51
160850
1601
02:55
But this is ridiculousばかげた.
52
163250
1190
馬鹿げています
02:57
All you need to do
is get up close閉じる and personal個人的,
53
165252
3324
ただ近寄ってみればいいんです
刻まれた のみ跡の中に
03:00
and see the hidden隠された handハンド of man
54
168600
2472
人の手が隠されているのを
見て取ることができます
03:03
in the chiselチゼル marksマーク left
by the toolsツール that built建てられた them.
55
171096
3577
ギザの大ピラミッドは
1度に1つずつ
03:08
The Great Pyramidピラミッド of Gizaギザ
was built建てられた one stone at a time
56
176204
3752
230万個の石を積み上げて
作られたのです
03:11
with 2.3 million百万 blocksブロック,
57
179980
3168
03:15
with incredible信じられない bureaucratic官僚的 efficiency効率.
58
183172
2698
驚異的なまでの
統制と効率によって
03:19
It is not the pyramidsピラミッド
that standスタンド the testテスト of time;
59
187304
2965
時の試練に耐えたのは
ピラミッドではなく
03:22
it is human人間 ingenuity独創性.
60
190293
1762
人間の才知です
人類共通の卓越性です
03:24
That is our shared共有 human人間 brilliance輝き.
61
192556
3906
03:29
History歴史 mayかもしれない be cyclical周期的な,
62
197523
2526
歴史は繰り返すものであっても
03:32
but we are singular特異な.
63
200757
2155
私たちは特異な存在です
私が考古学を好きなのは
03:35
I love what I do,
64
203768
1576
03:37
because I learn学ぶ that we haven't持っていない changedかわった.
65
205368
2665
人間が変わっていないことを
確認できるからです
姑をネタにしたジョークが
03:41
I get to read読む about mother-in-law義理の母
jokesジョーク from Mesopotamiaメソポタミア
66
209486
4184
3500年前のメソポタミアで
見つかります
03:45
from 3,500 years ago.
67
213694
1552
03:47
(Laughter笑い)
68
215270
1531
(笑)
03:49
I get to hear聞く about neighbors隣人
cursing呪い each other
69
217975
3404
お隣同士が罵り合っているのを
4600年前のエジプトで
聞くことが出来ます
03:53
from 4,600 years ago in Egyptエジプト.
70
221403
2498
03:55
And my absolute絶対の favoriteお気に入り,
from 3,300 years ago in Luxorルクソール:
71
223925
4603
私の大のお気に入りは
3300年前のルクソールのものです
04:00
an inscription碑文 that describes説明する schoolboysスクールボーイズ
who cutカット classクラス to go drinking飲酒.
72
228552
5508
碑文に授業をサボって飲みに行く
学生のことが記されています
04:06
(Laughter笑い)
73
234084
1970
(笑)
04:08
Kids子供たち these days日々.
74
236078
1968
近頃の若いもんときたら —
04:10
(Laughter笑い)
75
238070
1324
(笑)
私が目にするのは
この上なく見事な建築
04:11
I get to see the most最も
incredible信じられない architecture建築,
76
239882
3360
息を飲むような彫像 —
04:16
see stunning見事な sculptures彫刻 --
77
244044
2130
これはいわば
石塊を使った自撮りです
04:18
I mean, this is basically基本的に
a selfieセルフ in stone --
78
246198
2843
04:21
and see that we've私たちは always
rocked揺れる serious深刻な blingブリング.
79
249065
2957
人はいつだって
宝石で身を飾り
ウォールに投稿し
04:25
And alsoまた、, we've私たちは been posting転記 on walls
80
253217
2970
ネコに夢中だったんです
04:28
and obsessing執念 about cats --
81
256211
2079
04:30
(Laughter笑い)
82
258314
1007
(笑)
何千年も昔から
04:31
for thousands of years.
83
259345
1513
04:32
(Laughter笑い)
84
260882
1007
(笑)
04:33
(Applause拍手)
85
261913
2336
(拍手)
04:38
Archaeologists考古学者 are the cultural文化的
memory記憶 preserverspreservers
86
266786
3350
考古学者というのは
文化的記憶の保管人であり
04:42
and the spokespeopleスポークスパー
87
270160
1641
我々以前にいた
04:43
for the billions何十億 of people
and the thousands of cultures文化
88
271825
3332
何十億という人々
何千という文化の
代弁者なのです
04:47
that came来た before us.
89
275181
1334
適切な科学手法と 想像力
そして自らの信念への賭け —
04:49
Good science科学, imagination想像力
and a leap飛躍 of faith信仰
90
277136
3095
04:52
are the trifectaトリプテクタ we use to raise上げる the deadデッド.
91
280255
3440
それが死者を蘇らせるために
考古学者の使う3種の神器です
04:56
In the last year,
92
284993
1171
この1年の間に
04:58
archaeologists考古学者 have made
incredible信じられない discoveries発見, includingを含む:
93
286188
3176
考古学者達は
ものすごい発見をしてきました
05:02
new新しい human人間 ancestors祖先 from South Africaアフリカ;
94
290194
2322
南アフリカの新たな人類の祖先
ケニアで発見された
330万年前の道具 —
05:05
toolsツール from 3.3 million百万 years ago --
95
293560
3018
05:08
these are the oldest最も古い toolsツール
ever discovered発見された --
96
296602
2236
これはかつて発見された
最も古い道具の1つです
05:10
in Kenyaケニア.
97
298862
1348
05:12
And this, from a seriesシリーズ
of medical医療 implements道具 found見つけた
98
300234
3644
そして1718年の
海賊船から見つかった
05:15
from Blackbeard'sブラックビアーズ ship from 1718.
99
303902
2818
一連の医療器具
05:19
What you're looking at is a medical医療 toolツール
used to treat治療する syphilis梅毒.
100
307145
5093
ご覧いただいているのは
梅毒治療に使われた道具です
痛そう!
05:25
Ouch厄介な!
101
313419
1220
05:26
(Laughter笑い)
102
314663
1360
(笑)
05:28
For each of these,
103
316047
1344
話題にはならなくとも
05:29
there are thousands of other
incredibly信じられないほど important重要 discoveries発見
104
317415
3443
きわめて重要な発見が
この何千倍も
05:32
made by my colleagues同僚,
105
320882
1472
考古学者仲間によって
なされています
05:34
that do not make headlines見出し.
106
322378
1450
05:36
Howeverしかしながら, I believe that the most最も
important重要 thing we do as archaeologists考古学者
107
324724
6174
しかし考古学者としての
我々の最も重要な仕事は
過去に人々が存在し
学ぶ価値のある人生を送っていたことを
05:42
is acknowledge認める that past過去 people existed存在した
108
330922
3691
認めることだと
私は思います
05:46
and lived住んでいました lives人生 worth価値 learning学習 about.
109
334637
1874
05:49
Can you even imagine想像する
what the world世界 would be like today今日
110
337773
3562
すべての人間を
そのように認めたなら
05:53
if we acknowledged認められた all
human人間 beings存在 in this way?
111
341359
3242
今日の世界は どう違っていたか
想像できますか?
発掘には困難が伴います
05:58
So, on a dig掘る, we have a challengeチャレンジ:
112
346720
3116
よくある光景は
このようなもので
06:02
it oftenしばしば looks外見 like this.
113
350813
1739
06:04
You can't see anything.
114
352576
1834
何も見当たりません
どこから掘り始めたらいいのか?
06:06
Where are we going to start開始 digging掘削?
115
354434
1749
06:08
This is from a siteサイト south of Cairoカイロ.
116
356207
1711
これはカイロの南にある遺跡です
06:09
Let's have a look from spaceスペース.
117
357942
1733
宇宙から見てみましょう
06:12
Again, you can't really see much.
118
360589
1938
相変わらず何も見当たりません
06:14
What you're looking at
is a WorldView-ワールドビュー -3 satellite衛星 image画像,
119
362551
3787
ご覧いただいているのは
ワールドビュー3号の衛星画像で
06:18
whichどの has a .3 meterメートル resolution解決.
120
366362
3059
30cmの解像度があります
06:21
That's 10 inchesインチ.
121
369445
1378
高度600kmの宇宙から
ズームインして
06:22
This means手段 that you can zoomズーム in
from 400 milesマイル in spaceスペース
122
370847
4274
皆さんがお持ちのタブレットを
見分けることができるということです
06:27
and see your tablets錠剤.
123
375145
1437
なぜ私がそんなことを
知っているのかというと
06:29
How do I know about this?
124
377631
1376
私は「宇宙考古学者」だからです
06:31
It's because I'm a spaceスペース archaeologist考古学者.
125
379864
3124
聞き間違いじゃありませんよ
06:36
Let me repeat繰り返す that.
126
384206
1365
06:38
I am a spaceスペース archaeologist考古学者.
127
386043
2769
私は宇宙考古学者なんです
06:40
This means手段 --
128
388836
1152
それはつまり—
06:42
(Applause拍手)
129
390012
1246
(拍手)
どうも
06:43
Thank you.
130
391282
1286
06:44
This means手段 I use satellite衛星 imagesイメージ
and processプロセス them usingを使用して algorithmsアルゴリズム,
131
392956
4471
衛星画像をアルゴリズムで処理し
06:49
and look at subtle微妙 differences相違
in the light spectrumスペクトラム
132
397451
2636
地下に何か埋もれていることを示す
06:52
that indicate示す buried埋葬された things
under the ground接地
133
400111
2314
微かなスペクトルの違いを見つけ
06:54
that I get to go excavate掘削する and survey調査.
134
402449
2469
その場所に
発掘調査しに行くんです
ちなみに
06:57
By the way --
135
405497
1160
06:58
NASANASA has a Spaceスペース Archaeology考古学 programプログラム,
136
406681
2577
NASAには宇宙考古学
プログラムがあります
れっきとした
仕事ってことです
07:01
so it's a realリアル jobジョブ.
137
409282
1486
07:02
(Laughter笑い)
138
410792
1150
(笑)
07:04
So, let's have a look again.
139
412551
1464
もう一度見てみましょう
07:06
We're back at the siteサイト
just south of Cairoカイロ.
140
414039
2085
カイロのすぐ南にある遺跡です
07:08
You can't see anything.
141
416148
1683
何もありません
07:09
Keep your eye on the red rectangle矩形.
142
417855
3378
赤い四角の部分に
注目してください
07:13
When we processプロセス the image画像
usingを使用して algorithmsアルゴリズム --
143
421257
2627
この画像をアルゴリズム処理します
07:15
think like a space-based宇宙ベースの CATネコ scanスキャン --
144
423908
2405
宇宙版のCATスキャンみたいなものです
するとこんなものが現れます
07:19
this is what you see.
145
427451
2034
07:22
This rectilinear直線的な form is an ancient古代 tomb
146
430074
3709
この四角い跡は
古代の墳墓で
これまで知られておらず
発掘もされていませんでした
07:25
that is previously前に unknown未知の
and unexcavated未発達の,
147
433807
2601
07:28
and you all are the first people
to see it in thousands of years.
148
436432
4761
数千年の間 誰の目にも触れることが
なかったものを 初めてご覧いただいています
07:33
(Applause拍手)
149
441842
5457
(拍手)
07:39
I believe we have barelyかろうじて
scratched傷ついた the surface表面
150
447323
2827
まだ未発見のものが
どれほどあるかを考えれば
07:42
in terms条項 of what's left to discover発見する.
151
450174
2080
私たちはまだ表面を
ひっかいているに過ぎません
07:45
In the Egyptianエジプト人 Deltaデルタ alone単独で,
152
453098
1998
ナイル川デルタに限っても
07:47
we've私たちは excavated掘削された lessもっと少なく
than one-1-1000thth of one percentパーセント
153
455120
3818
我々が発掘したのは
エジプトの遺跡の総量の
千分の1%に過ぎないんです
07:50
of the total合計 volumeボリューム of Egyptianエジプト人 sitesサイト.
154
458962
2713
07:54
When you add追加する to that
the thousands of other sitesサイト
155
462316
2338
我々のチームが発見した
他の何千という遺跡を
それに加えるなら
07:56
my teamチーム and I have discovered発見された,
156
464678
2032
私たちが知っている
つもりでいたものは
07:58
what we thought we knew知っていた
pales尻尾 in comparison比較
157
466734
3755
未発見のものに比べて
ほんの小さなものに過ぎません
08:02
to what we have left to discover発見する.
158
470513
1898
08:05
When you look at the incredible信じられない work
159
473118
1803
考古学者仲間が
08:06
that my colleagues同僚 are doing
all around the world世界
160
474945
2421
世界中で上げている
もの凄い成果を見ると
08:09
and what they're finding所見,
161
477390
1807
08:11
I believe that there are millions何百万
of undiscovered発見されていない archaeological考古学的 sitesサイト
162
479221
5598
発見されるのを
待っている遺跡が
まだ何百万とあるに
違いありません
08:16
left to find.
163
484843
1160
それらを発見することは
08:18
Discovering発見 them will do nothing lessもっと少なく
164
486574
2615
人類という存在の可能性の鍵を
開くことになるでしょう
08:21
than unlockロック解除する the full満員 potential潜在的な
of our existence存在.
165
489213
3714
08:26
But we have a challengeチャレンジ.
166
494414
2315
しかし頭の痛い問題もあります
08:29
Over the last year,
167
497323
1587
私たちは この1年
08:30
we've私たちは seen見た horrible恐ろしい headlines見出し
168
498934
2624
ISISなどの手による
考古学遺跡の
目を覆うような破壊や
08:33
of incredible信じられない destruction破壊 going on
to archaeological考古学的 sitesサイト,
169
501582
4322
大規模な盗掘のニュースを
見てきました
08:37
and massive大規模 looting略奪 by people like ISILISIL.
170
505928
2805
08:41
ISILISIL has destroyed破壊されました temples寺院 at Palmyraパルミラ.
171
509594
3622
ISISはパルミラの神殿を
破壊しました
08:45
Who blows吹く up a temple寺院?
172
513240
1615
神殿を爆破するなんて
考えられます?
08:47
They've彼らは destroyed破壊されました the Tomb of Jonahジョナ.
173
515437
2079
ISISは預言者ヨナの墓を
破壊しました
08:50
And we've私たちは seen見た looting略奪
at sitesサイト so rampant猛烈な,
174
518200
4811
遺跡の盗掘が横行し
月面クレーターを
見ているようです
08:55
it looks外見 like cratersクレーター of the moon.
175
523035
2820
現代社会を破壊し尽くそうという
ISISの思惑からすれば
08:59
Knowing知っている ISIL'sISILの desire慾望 to destroy破壊する
modernモダン human人間 lives人生,
176
527180
4280
09:03
it's a naturalナチュラル extension拡張 for them
to destroy破壊する cultural文化的 identity身元 as well.
177
531484
4388
文化的アイデンティティをも
破壊しようとするのは自然なことです
歴史上 幾多の侵略者の群れが
同じことをしてきました
09:07
Countless無数 invading侵入する armies軍隊
have done完了 the same同じ throughout全体を通して history歴史.
178
535896
3154
09:11
We know that ISILISIL is profiting利益をもたらす
from the looting略奪 of sitesサイト,
179
539818
3859
ISISが盗掘で利益を得ていることは
分かっていますが
それがどれほどの規模なのかは
分かっていません
09:15
but we don't know the scale規模.
180
543701
1541
それはつまり
09:18
This means手段 that any objectオブジェクト
purchased購入した on the market市場 today今日
181
546014
3921
中東由来の古物を何か
市場で購入すると
09:21
from the Middle中間 East
182
549959
1156
テロリストを支援することに
なりかねないんです
09:23
could potentially潜在的 be funding資金調達 terrorismテロ.
183
551139
2634
09:26
When a siteサイト is looted略奪された,
184
554742
1847
遺跡が盗掘に遭うと
09:28
it's as if a puzzleパズル already既に missing行方不明
90 percentパーセント of it pieces作品
185
556613
5780
ピースの9割が欠けている
ジグソーパズルのようで
残されたピースだけでは
何だか分からなくなってしまいます
09:34
has had the rest残り obscured不明瞭
beyond超えて recognition認識.
186
562417
2762
09:37
This is ancient古代 identity身元 theft盗難 writ執筆 large.
187
565678
2530
これは古代の歴史を
大規模に抹消する行為です
盗掘にも2種類あります
09:40
We know that there are two kinds種類
of looting略奪 going on:
188
568734
2492
ISISのような
犯罪因子による盗掘と
09:43
looting略奪 by criminal犯罪者 elements要素 like ISILISIL,
189
571250
2686
09:45
and then more local地元 looting略奪
by those that are desperate絶望的な for moneyお金.
190
573960
3866
地元民による生活のための
思いあまった上での盗掘です
我々だって家族を食べさせるためなら
やるかもしれません
09:50
We would all do the same同じ
to feedフィード our families家族;
191
578249
3242
だから地元民を
非難するつもりはありません
09:53
I don't blame責任 the local地元 looters略奪者.
192
581515
2149
09:55
I blame責任 the middlemen仲介者,
the unethical非倫理的 traffickers人身売買業者
193
583688
4678
非難すべきは 中間商人
人倫にもとる密売人
10:00
and an international国際 artアート market市場
194
588390
1984
法律が曖昧だったり
整備されていないのを悪用する
10:02
that exploits悪用 oftenしばしば ambiguousあいまいな
or even completely完全に nonexistent存在しない laws法律.
195
590398
5391
国際美術品市場です
10:08
We know looting略奪 is going on
on a globalグローバル scale規模 and it's increasing増加する,
196
596938
4383
盗掘は世界規模で行われ
増加していますが
10:13
but presently現在 we don't have
any toolsツール to stop it.
197
601345
3084
それを止める手立てが
ありませんでした
10:17
This is beginning始まり to change変化する.
198
605122
1495
しかしそれが
変わりつつあります
10:19
My teamチーム and I have just completed完成した a study調査
looking at looting略奪 in Egyptエジプト.
199
607302
4438
私のチームは エジプトにおける
盗掘の調査を終えたところです
10:23
We looked見た at open-sourceオープンソース dataデータ
200
611764
2347
オープンソースデータを元に
10:26
and mappedマップされた the entirety全体
of looting略奪 across横断する Egyptエジプト
201
614135
2935
2002年から2013年の間に
エジプトで起きた盗掘をすべて
10:29
from 2002 to 2013.
202
617094
2543
地図にしました
10:32
We found見つけた evidence証拠 of looting略奪
and siteサイト destruction破壊 at 267 sitesサイト,
203
620474
4556
盗掘や遺跡破壊の証拠を
267の遺跡で見つけ
10:37
and mappedマップされた over 200,000 looting略奪 pitsピット.
204
625054
3977
掘られた穴20万カ所以上を
地図にしました
酷いものです
10:41
It's astonishing驚く.
205
629901
1173
10:43
And puttingパッティング that dataデータ together一緒に --
206
631098
1673
そのデータをまとめました
10:44
you can see the looting略奪 pitsピット markedマークされた here.
207
632795
2495
盗掘の跡に印を付けてあります
10:48
At one siteサイト, the looting略奪 got bad悪い
from 2009, 2011, 2012 --
208
636442
5291
この遺跡では盗掘の状況が 2009年
2011年 2012年と悪化していて
何百カ所もの跡があります
10:53
hundreds数百 and hundreds数百 of pitsピット.
209
641757
1561
これらのデータをまとめて
分かったのは
10:55
Puttingパッティング all the dataデータ together一緒に,
210
643784
1431
10:57
what we found見つけた is that,
contrary反対の to popular人気 opinion意見,
211
645239
3051
一般に考えられているのとは違って
11:00
looting略奪 did not start開始 to get worse悪化する
in Egyptエジプト in 2011 after the Arabアラブ Spring,
212
648314
5061
エジプトで盗掘が酷くなったのは
2011年のアラブの春以降ではなく
11:05
but in 2009, after the globalグローバル recession不況.
213
653399
3592
2009年の不況からだということです
11:09
Thus従って, we've私たちは shown示された with big大きい dataデータ
214
657531
2629
ビッグデータを使って私たちは
11:12
that looting略奪 is fundamentally根本的に
an economic経済的 issue問題.
215
660184
3463
盗掘は基本的に経済問題なのだと
示したのです
11:16
If we do nothing to stop the problem問題,
216
664973
3176
この問題に歯止めをかけるために
何かしなければ
11:20
all of Egypt'sエジプト sitesサイト will be affected影響を受けた
by looting略奪 by 2040.
217
668173
4059
エジプトの遺跡のすべてが
2040年までに被害に遭うでしょう
11:24
Thus従って, we are at a tipping転倒 pointポイント.
218
672684
3172
私たちは瀬戸際にいます
私たちの世代は
11:27
We are the generation世代 with all the toolsツール
and all the technologiesテクノロジー
219
675880
3123
盗掘を止めるために必要な
道具やテクノロジーを手にしていますが
11:31
to stop looting略奪,
220
679027
1210
11:32
but we're not workingワーキング fast速い enough十分な.
221
680261
2493
十分に速く動いていません
11:37
Sometimes時々 an archaeological考古学的 siteサイト
can surprise驚き you with its resilience反発力.
222
685968
4555
考古学遺跡は その回復力により
驚かせることがあります
11:43
I am just back from the fieldフィールド,
223
691413
2356
エジプト考古省との
共同プロジェクトとして
11:45
where I co-led共同主導 a jointジョイント missionミッション
with Egypt'sエジプト Ministry of Antiquities古美術
224
693793
3579
リシュトで行っている発掘から
戻ってきたばかりですが
そこの遺跡は
11:49
at a siteサイト calledと呼ばれる LishtLisht.
225
697396
1812
11:51
This siteサイト dates日付 to the Middle中間 Kingdom王国
of Egyptエジプト betweenの間に 2,000 and 1,750 BC紀元前.
226
699232
4822
紀元前2000〜前1750年にかけての
エジプト中王国のものです
11:56
The Middle中間 Kingdom王国 was Ancient古代
Egypt'sエジプト Renaissanceルネサンス period期間.
227
704494
2755
中王国は古代エジプトにおける
ルネサンス期です
11:59
After a time of intense激しい internal内部 strife闘争
and environmental環境 challenges挑戦,
228
707273
3904
激しい内紛や
自然災害の時期を経て
12:03
Egyptエジプト rebounded反発した
229
711201
1254
エジプトは復興し
12:04
with an incredible信じられない resurgence復活
of artアート, architecture建築 and literature文献.
230
712479
4957
美術 建築 文学が
見事に花開きました
エジプト史の中でも
好きな時代ですが
12:09
It's a favoriteお気に入り period期間 of time
to study調査 in Egyptエジプト,
231
717460
2398
それは人間が大きな災厄を
いかに生き抜き 繁栄できるものか
12:11
because it teaches教える us so much
about how we can survive生き残ります and thrive成功する
232
719882
4206
12:16
after great disasters災害.
233
724112
1215
教えてくれるからです
この遺跡で私たちはすでに
数え切れないほどの盗掘の跡を見つけています
12:17
Now at this siteサイト, we had already既に mappedマップされた
countless無数 looting略奪 pitsピット.
234
725791
4665
リシュトには王の墓があるので
12:22
LishtLisht is a royalロイヤル siteサイト;
235
730480
1163
12:23
there would have been thousands
of people buried埋葬された there
236
731667
2674
ファラオの宮廷に仕えた
何千という人々が
そこに埋葬された
ことでしょう
12:26
who lived住んでいました and worked働いた
at the court裁判所 of Pharaohファラオ.
237
734365
2114
前後の変化をご覧下さい
何十もの盗掘跡があります
12:28
You can see this before and after;
you see dozens数十 of looting略奪 pitsピット.
238
736503
3168
これが北リシュトで
12:31
North LishtLisht.
239
739695
1172
こちらは南リシュトの前と後です
12:32
This is in South LishtLisht, before and after.
240
740891
2463
はじめてこの遺跡を
訪れたとき
12:36
When we first visited訪問した the siteサイト,
241
744967
1505
多くの高官の墓が
12:38
we could see the tombs
of manyたくさんの high-ranking高位 officials関係者
242
746496
2604
盗掘されているのが
分かりました
12:41
that had been looted略奪された.
243
749124
1340
どれほどの規模か
分かるように言いましょう
12:43
Let me put into perspective視点
for you what was taken撮影.
244
751030
2442
棺や宝石や見事な彫像で
満たされた
12:45
Imagine想像する a two meterメートル by two meterメートル areaエリア
full満員 of coffins, jewelry宝石
245
753890
5285
2メートル四方の
部屋を想像してください
12:51
and incredible信じられない statuary彫像.
246
759199
1510
掛けること
その1000倍以上
12:53
Multiplyかける that times over a thousand.
247
761235
2828
それほどのものが
盗られているんです
12:57
That's what was taken撮影.
248
765302
1467
12:59
So, when we started開始した work,
249
767690
1218
作業し始めたとき
共同監督のエジプト人 モハメド・ユーセフが
やって来て言いました
13:00
my Egyptianエジプト人 co-director共同ディレクター, Mohamedモハメド Youssefユセフ,
approachedアプローチした me and said,
250
768932
3152
13:04
"We must必須 work at this one particular特に tomb.
251
772108
2261
「この墓から始めなきゃいけない
盗掘に遭っているから
13:06
It's been attacked攻撃された by looters略奪者.
252
774943
1759
何かしなければ
またやられる」
13:08
If we don't do anything, they'll彼らは be back."
253
776726
2016
私は同意しましたが
何か見つかるとは思っていませんでした
13:10
Of courseコース I agreed同意した,
but I didn't think we'd結婚した find anything.
254
778766
3396
もう すべて
持ち去られただろうと
13:14
I thought the looters略奪者
had stolen盗まれた everything.
255
782186
2122
13:16
What we started開始した to find
were the most最も incredible信じられない reliefsレリーフ.
256
784332
2997
しかしそこから見事な浮き彫りが
出始めたのです
この肖像を見てください
息を飲むばかりです
13:19
Look at this paintingペインティング --
it's just stunning見事な.
257
787353
2166
13:21
We started開始した finding所見 engraved刻まれた inscriptions碑文.
258
789543
2655
さらに碑文が見つかって
墓の主の肩書きさえ
分かりました
13:24
And even the titlesタイトル of the tomb ownerオーナー --
259
792222
2071
13:26
he had titlesタイトル like,
"Overseer監督 of the Army,"
260
794317
2311
「軍の監督官」
13:28
"Overseer監督 of the Treasury財務省."
261
796652
1427
「宝庫の管理者」
ことによると当人の名前が
分かるかもしれないという
13:30
I began始まった to have hope希望.
262
798103
1190
13:31
Maybe, just maybe we would find his name.
263
799701
3603
希望が頭をもたげました
13:35
For the ancient古代 Egyptiansエジプト人, having持つ
their彼らの name last for eternity永遠
264
803328
2987
古代エジプト人にとっては
永遠に名を残すことが
究極の願いでした
13:38
was their彼らの goalゴール.
265
806339
1218
13:40
And then one day,
266
808396
1573
そしてある日
これが出てきました
13:41
this appeared出現した.
267
809993
1181
13:43
This is the name of the tomb ownerオーナー: Intefインテフ.
268
811768
3889
墓の主の名です
「インテフ」
13:48
You can see it written書かれた out
here, in hieroglyphs象形文字.
269
816202
2633
ヒエログリフで
そう書かれています
13:50
Workingワーキング together一緒に with my Egyptianエジプト人 teamチーム,
270
818859
2756
エジプトのチームと力を合わせて
13:53
we had restored復元された someone's誰かの name
from 3,900 years ago.
271
821639
3962
私たちは3900年前の
人物の名前を復元したのです
13:57
(Applause拍手)
272
825942
6873
(拍手)
エジプト人のチームの
人たちと一緒に
14:05
Workingワーキング together一緒に
with my Egyptianエジプト人 colleagues同僚,
273
833764
2154
共同作業の賜である
この発見の瞬間を祝いました
14:07
we celebrated祝われた this moment瞬間
of shared共有 discovery発見.
274
835942
2278
我々のやってきたことは
正しかったのだと
14:10
What we were doing together一緒に
was right and true真実.
275
838244
2538
このほとんど無傷の
素晴らしい偽扉を見つけました
14:13
We found見つけた this incredible信じられない
false doorドア, mostly主に intact損なわれていない.
276
841570
2479
14:16
On it we read読む about Intefインテフ
and his inscriptions碑文.
277
844073
3124
インテフのことと
その銘が刻まれています
ここに彼が腰掛けている姿を
見ることさえできます
14:19
You can actually実際に even see him seated座った here.
278
847221
2610
14:23
What I realized実現した is that everything
I had assumed想定される about looted略奪された sitesサイト
279
851272
4593
盗掘された遺跡について
自分の思い込んでいたことは
間違いだったと
気付きました
14:27
had been proven証明された wrong違う.
280
855889
1212
14:29
Everyすべて day on siteサイト we worked働いた
together一緒に with 70 Egyptiansエジプト人
281
857580
3325
毎日現場で一緒に働いている
70名のエジプト人は
14:32
as colleagues同僚 and friends友達.
282
860929
2080
仕事仲間であり友人です
14:35
In the face of so much
hatred憎しみ and ignorance無知
283
863870
2655
中東の人々に対する
あまりの憎悪や無知を
見るにつけ
14:38
againstに対して those in the Middle中間 East,
284
866549
2000
遺跡での一瞬一瞬は
平和を求める抗議のように感じられます
14:40
everyすべて moment瞬間 on siteサイト feltフェルト like
a protest抗議 for peace平和.
285
868573
3719
一緒に働いていて
見かけや 考え方や
14:45
When you work with those
that don't look like you,
286
873326
2351
14:47
or think like you, or speak話す like you,
287
875701
2092
言葉は違っても
14:49
your shared共有 missionミッション
of archaeological考古学的 discovery発見
288
877817
2880
考古学的発見という
共通の使命の元で
14:52
erases消去する all superficial面白い differences相違.
289
880721
2936
表面的な違いは
全て消え去ります
今回の発掘で
私が学んだのは
14:57
What I learned学んだ this seasonシーズン
290
885068
1540
14:58
is that archaeology考古学
isn't about what you find.
291
886632
2616
考古学の本質は
何を見つけるかではなく
15:01
It's about what you can prove証明する possible可能.
292
889809
2683
どんな可能性を示せるかにある
ということです
旅をしていると 長い間生き別れていた
家族が見つかることがあるものです
15:05
Sometimes時々 when you travel旅行,
you end終わり up finding所見 long-lost長く失われた family家族 --
293
893373
3137
15:08
not those with whom you shareシェア genes遺伝子,
294
896534
2507
遺伝子を共有する
家族ではなく
生命の書の一章を
共有する家族です
15:11
but a shared共有 entryエントリ in the book of life.
295
899065
1991
15:13
This is Omerオメール Farroukファルーク, my brother.
296
901584
2624
彼は私の兄弟の
オマル・ファルークです
15:16
Omer'sオメール a Guftiグフティ from a village
just North of Luxorルクソール, calledと呼ばれる GuftGuft.
297
904949
4608
オマルはルクソールのすぐ北にある村
ガフトの出身です
ガフトの村人はエジプト学の
栄えある伝統を担っています
15:21
Guftisグフティス are part of a celebrated祝われた
tradition伝統 in Egyptologyエジプト学.
298
909581
2621
15:24
They help with digging掘削
and work crewクルー organization組織.
299
912226
2769
彼らは発掘や
作業員組織を支えています
15:27
Omerオメール is my COOCOO and CFO最高財務責任者.
300
915499
2432
オマルは私のCOO兼CFOで
15:29
I simply単に couldn'tできなかった do work withoutなし him.
301
917955
2025
彼なしでは やっていけません
15:33
One day manyたくさんの years ago,
when I was a young若い graduate卒業 student学生
302
921146
3398
何年も昔 私がまだ
若い大学院生だった頃
15:36
and Omerオメール was a young若い Guftiグフティ
who couldn'tできなかった speak話す much English英語,
303
924568
4083
オマルはガフトの若者で
ほとんど英語ができませんでした
15:40
we learned学んだ, completely完全に randomly無作為に,
304
928675
1976
まったく偶然のことながら
15:42
that we were bornうまれた in the same同じ year,
305
930675
2446
私たちは同じ年の
15:45
the same同じ month
306
933989
1601
同じ月の同じ日に
15:47
and the same同じ day, six6 hours時間 apart離れて.
307
935614
3640
6時間違いで生まれたことを
知りました
15:52
Twins双子.
308
940618
1151
双子です
15:53
(Laughter笑い)
309
941793
1394
(笑)
15:56
Separated分離された by an ocean海洋,
but forever永遠に connected接続された
310
944036
2298
大洋に隔てられてはいても
古代エジプトを母として
ずっと繋がっていたんです
15:58
for Ancient古代 Egyptエジプト is our mother.
311
946358
2073
自分たちがずっと一緒だったことは
分かっていました
16:01
I knew知っていた then we'd結婚した always work together一緒に --
312
949047
2193
16:03
not in my brain,
313
951264
1357
頭ではなく 魂のどこかで
そう分かっていたのです
16:05
but in the part of your soul that knows知っている
not everything can be explained説明した.
314
953517
4497
すべてが説明できる
わけではありません
16:11
(Arabicアラビア語) Omerオメール by brother,
315
959530
2347
(アラビア語で) 私の兄弟オマル
16:14
I will always love you.
316
962743
2919
いつだって愛しているからね
(英語で) 私の兄弟オマル
いつだって愛しているからね
16:18
(English英語) Omerオメール my brother,
I will always love you.
317
966347
3540
エジプトでの
初の発掘に出かける前に
16:23
So, just before my first dig掘る in Egyptエジプト,
318
971252
2227
16:25
my mentor指導者, the very famous有名な Egyptologistエジプト学者
Professor教授 Williamウィリアム Kelleyケリー Simpsonシンプソン,
319
973503
3694
有名なエジプト学者であり
私の師である
ウィリアム・ケリー・シンプソン教授に
呼ばれました
16:29
calledと呼ばれる me into his office事務所.
320
977221
1295
16:31
He handed手渡された me a checkチェック for $2,000,
321
979049
3357
彼は2千ドルの小切手を渡して
言いました
16:34
and said, "This is to coverカバー your expenses経費.
322
982430
2674
「これを使いなさい
この夏の冒険を楽しむといい
16:37
Have a glorious栄光の adventure冒険 this summer.
323
985128
2104
16:39
Somedayいつか you will do this
for someone誰か elseelse."
324
987728
3409
いつの日か
誰かに同じことをしてほしい」
だから私のTED Prizeの願いは その恩を一部でも
お返ししようとするものです 利息付で —
16:44
Thus従って, my TEDTED Prize wish望む
is partial部分的な payback払い戻し, plusプラス interest利子 --
325
992161
4111
16:48
(Laughter笑い)
326
996296
1254
(笑)
16:49
for a great human人間 being's存在する
generosity寛大 and kindness親切.
327
997574
4157
偉大なる一人物の
気前良さと 親切さに
では願いを言います
16:55
So, my wish望む.
328
1003771
1205
16:57
I wish望む for us to discover発見する the millions何百万
of unknown未知の archaeological考古学的 sitesサイト
329
1005835
5667
世界中の何百万という
未知の考古学遺跡が
17:03
around the world世界.
330
1011526
1611
発見できますように
17:05
By creating作成 a 21st-centuryセント・セイント army
of globalグローバル explorers探検家,
331
1013161
4438
21世紀版の世界探検家の
一団を結成し
17:09
we'll私たちは find and protect保護する
the world's世界の hidden隠された heritage遺産,
332
1017623
3020
人類全体の回復力と創造力の
手がかりを秘めた
17:12
whichどの contains含まれる clues手がかり
to humankind's人類 collective集団 resilience反発力
333
1020667
4611
世界にまだ隠されている遺産を
どうか見つけ出し
守れますように
17:17
and creativity創造性.
334
1025302
1310
17:19
(Applause拍手)
335
1027464
1666
(拍手)
17:21
Thank you.
336
1029154
1190
ありがとうございます
(拍手)
17:22
(Applause拍手)
337
1030368
2972
どうすればできるでしょう?
17:30
So how are we going to do this?
338
1038434
1881
17:33
We are going to buildビルドする
with the TEDTED Prize moneyお金
339
1041079
3392
TED Prizeの賞金を使って
オンラインでクラウドソースの
市民科学のためのプラットフォームを構築し
17:36
an onlineオンライン, crowdsourceクラウドソース,
citizen市民 science科学 platformプラットフォーム
340
1044495
4058
17:40
to allow許す anyone誰でも in the world世界
to engage従事する with discovering発見する
341
1048577
4286
世界中の誰もが
考古学遺跡発見に
貢献できるようにします
17:44
archaeological考古学的 sitesサイト.
342
1052887
1427
17:47
There are only a coupleカップル hundred of us
spaceスペース archaeologists考古学者 around the world世界.
343
1055843
3626
世界に宇宙考古学者は
200人たらずしかいません
世界中の人を巻き込んで
17:51
It is my dream to engage従事する the world世界
344
1059493
2671
遺跡の発見と保護をするのが
私の夢です
17:54
with helping助ける to find sitesサイト
and protect保護する them.
345
1062188
2518
どうするかというと サインインして
ユーザー名を作ります
17:57
What you'llあなたは do is sign符号 in,
create作成する a usernameユーザー名 --
346
1065672
3131
ちなに「インディジョーンズ@レイダース・ドット・コム」は
既に取られていますので —
18:00
note注意 that this particular特に usernameユーザー名
is already既に taken撮影.
347
1068827
2661
18:03
(Laughter笑い)
348
1071512
1858
(笑)
チュートリアルを受けたら
取りかかります
18:05
You'llあなたは take a tutorialチュートリアル
and you'llあなたは start開始 work.
349
1073394
2161
遺跡のGPSデータや
地図データは
18:07
I want to note注意 at the outset最初
350
1075579
1415
18:09
that in no way will be sharing共有
GPSGPS dataデータ or mappingマッピング dataデータ for sitesサイト.
351
1077018
4095
表示されないことに
注意してください
18:13
We want to treat治療する them
like human人間 patient患者 dataデータ,
352
1081137
2503
患者データのように扱い
場所がどこかは明かしません
18:15
and not reveal明らかにする their彼らの locations場所.
353
1083664
1763
カードの山から 20m四方か
30m四方の場所の写真が配られるので
18:17
You'llあなたは then be dealt配られた a cardカード from a deckデッキ --
20 x 20 metersメートル or 30 x 30 metersメートル,
354
1085997
4222
18:22
and you'llあなたは be looking for features特徴.
355
1090243
2222
その中から ある特徴を探します
18:24
My teamチーム and I will have batch-processedバッチ処理
356
1092489
1970
みなさんが見つけられるよう
18:26
large amounts金額 of satellite衛星 dataデータ
usingを使用して algorithmsアルゴリズム
357
1094483
2503
衛星データはアルゴリズムを使って
事前にまとめて
処理されているので
18:29
in order注文 for you to find things,
358
1097010
1543
これは本当に
科学的な作業になります
18:30
so you'llあなたは be doing really good science科学.
359
1098577
1875
18:32
You'llあなたは then be starting起動 to look.
360
1100476
1566
そして探していきます
18:34
What do you see? Do you see a temple寺院?
361
1102066
1922
何が見えるか?
神殿はないか?
18:36
Do you see a tomb? Do you see a pyramidピラミッド?
362
1104012
2936
墳墓はないか?
ピラミッドはないか?
18:38
Do you see any potential潜在的な
siteサイト damage損傷 or siteサイト looting略奪?
363
1106972
3532
遺跡の損壊や盗掘の跡はないか?
18:42
You'llあなたは then beginベギン to markマーク what's there.
364
1110528
2106
そういった場所に
印を付けていきます
18:44
And off to the side are always
going to be richリッチ examples
365
1112658
3494
ガイドとして 探すべきものの例が
沢山用意されています
18:48
of exactly正確に what you're seeing見る,
to help guideガイド you.
366
1116176
2945
18:51
All the dataデータ that you help us collect集める
will be shared共有 with vetted審査された authorities当局,
367
1119145
4447
皆さんの協力で集められたデータは
精選された専門家に共有され
18:55
and will help create作成する
a new新しい globalグローバル alarm警報 systemシステム
368
1123616
3196
遺跡を守る
世界的警戒網を作るために
18:58
to help protect保護する sitesサイト.
369
1126836
1779
役立てられます
しかしそれで終わりではありません
19:01
But it's not just going to stop there.
370
1129552
1924
19:04
All the archaeologists考古学者 with whom
we shareシェア your discoveries発見
371
1132668
2994
皆さんの発見を元に
考古学者達が皆さんを
発掘現場へとお連れします
19:07
will take you with them
as they beginベギン to excavate掘削する them,
372
1135686
3730
19:11
by usingを使用して Periscope潜望鏡, GoogleGoogle Plusプラス
and socialソーシャル mediaメディア.
373
1139440
4162
Periscopeストリーミングや
Google+や ソーシャルメディアを通して
19:17
A hundred years ago,
archaeology考古学 was for the richリッチ.
374
1145398
3054
100年前 考古学は
金持ちだけのものでした
19:21
Fifty五十 years ago,
375
1149469
1711
50年前は
男だけのものでした
19:23
it was for men男性.
376
1151204
1178
現在は概ね
学者だけのものです
19:24
Now it's primarily主に for academics学者.
377
1152855
2273
19:27
Our goalゴール is to democratize民主化する the processプロセス
of archaeological考古学的 discovery発見,
378
1155859
4651
私たちの目標は
考古学的発見のプロセスを民主化し
19:32
and allow許す anyone誰でも to participate参加する.
379
1160534
2561
誰でも参加できる
ようにすることです
94年前
ハワード・カーターが
19:36
Ninety-four九十四 years ago,
380
1164070
1993
19:38
Howardハワード Carterカーター discovered発見された
the tomb of Kingキング Tutツタ.
381
1166087
2790
トゥト王(ツタンカーメン)の墓を
発見しました
次のハワード・カーターになるのは
誰でしょう?
19:42
Who is the next Howardハワード Carterカーター?
382
1170090
1946
皆さんかもしれませんよ
19:45
It mightかもしれない be you.
383
1173723
1352
このプラットフォームを作ることで
19:50
By creating作成 this platformプラットフォーム,
384
1178098
1608
19:51
we will find the millions何百万 of places場所
occupied占領された by the billions何十億 of people
385
1179730
4725
我々以前にいた何十億という人々が住んだ
何百万という場所が
見つかることでしょう
19:56
that came来た before us.
386
1184479
1426
「我々は何者なのか?」
「我々はどこから来たのか?」という
19:58
If we want to answer回答
the big大きい questions質問 about who we are
387
1186710
3202
大きな疑問を解明したかったら
20:01
and where we've私たちは come from,
388
1189936
1261
20:03
the answers答え to those questions質問
do not lie嘘つき in pyramidsピラミッド or palaces宮殿,
389
1191221
4439
答えはピラミッドや
宮殿の中にはありません
20:07
but in the cities都市 and villages
of those that came来た before us.
390
1195684
4048
そういった人々のいた
都市や村にあるのです
20:12
If we want to learn学ぶ about the past過去,
391
1200561
2591
過去のことを知りたければ
20:15
it's time we inverted反転した the pyramidsピラミッド.
392
1203176
2418
ピラミッドをひっくり返す時です
20:19
Acknowledging確認応答 that the past過去
is worth価値 saving貯蓄
393
1207278
3520
過去は救う価値があると
認めることには
20:22
means手段 so much more.
394
1210822
1540
深い意味があります
20:25
It means手段 that we're worth価値 saving貯蓄, too.
395
1213712
3567
それは 私たち自身救う価値がある
ということでもあるんです
20:30
And the greatest最大 storyストーリー ever told
396
1218386
3612
かつて語られた
最も素晴らしい物語は
我々人類が共有する
旅の物語です
20:34
is the storyストーリー of our shared共有 human人間 journey.
397
1222950
3130
20:39
But the only way we're going
to be ableできる to write書きます it
398
1227532
3293
その物語を書くことのできる
唯一の方法は
20:42
is if we do it together一緒に.
399
1230849
2871
みんなで書くことです
20:47
Come with me.
400
1235270
1213
いっしょにやりましょう
ありがとうございました
20:48
Thank you.
401
1236958
1152
20:50
(Applause拍手)
402
1238134
3700
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Hiroko Kawano

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com